资源描述
【英语】高考英语高中英语翻译及其解题技巧及练习题(含答案)
一、高中英语翻译
1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.究竟是什么激发小王学习电子工程积极性?(motivate)
2.网上支付以便了客户,不过牺牲了他们隐私。(at the cost of)
3.让我父母非常满意是,从这个公寓餐厅可以俯视街对面世纪公园,从起居室也可以。(so)
4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。(whose)
【答案】
1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?
2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.
3.To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.
或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.
4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.
或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.
【解析】
1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?
2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来以便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.
3.To my parents’ satisfaction令我父母满意是,后者也那样so it is with。也可以用主语从句What makes my parents really satisfy 表语从句thatthey can see the Century Park from the dining room of this apartment。overlooks俯视,opposite the street街对面,living room 起居室。故翻译为To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.
4.not well managed/ management is reckless疏于管理,be covered with dust/ be piled with dust被灰尘覆盖,few visitors游客稀少,be badly in need of improvement/ requires immediate improvement亟需改善。故翻译为his museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.
2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.美食是人们拜访上海乐趣之一。 (visit)
2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮色彩带进了老小区。 (bring)
3.在你生命中,假如有一种人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。 (apology)
4.这个游戏独特之处在于它让孩子学会怎样应对现实生活中问题。 (what)
5.申请材料需要精心准备,这样你心仪学校才会对你能力有全面、精确地理解。 (in order that)
【答案】
1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.
2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality
3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.
4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.
5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.
【解析】
【分析】
1.本句重点考察两个知识点。一种是乐趣之一,阐明此处乐趣应当用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一种是题目中给出visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一种时间状语从句when people visit Shanghai,同步还可使用其他从句进行处理。因此答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.
2.本题难度不大,重点是明亮色彩体现,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 因此答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality
3.本题考察there be + 定语从句从而构成条件状语从句。此外考察 “道歉”用“make apology to sb.”。 因此答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.
4.本题考察what引导主语从句,以及“be peculiar to”使用方法。因此答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.
5.本题重要考固定词组掌握,为了使用in order that引导出目状语从句。此外也考察 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。 因此答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.
【考点定位】翻译句子
3.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.今年元旦我们玩得很开心。(enjoy)
2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。(congratulate)
3.通过数年建设,这个小镇目前和地震前同样充斥了活力。(as...as)
4.演出以一段五十多岁人耳熟能详经典音乐开始。(familiar)
5.她一看完那个有关已灭绝物种电视节目,就立志加入野生动物保护组织。(No sooner)
【答案】
1.We enjoyed ourselves this New Year’s Day this year.
2.My uncle sent me a card yesterday to congratulate / congratulating me on my 18th birthday.
3.After years of / years’ construction, the little town is now as lively as it was before the earthquake / it
used to be before the earthquake.
4.The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their fifties.
5.No sooner had she watched the TV program on the extinct species than she made up her mind to join the wildlife protection organization.
【解析】
1.根据“今年元旦”可知,该句用一般过去时,玩得很开心用词组enjoy oneself
2.根据“昨天”可知,该句用一般过去时,congratulate 使用方法是congratulate sth或者congratulate sb on sth
3.根据“通过数年建设”可知,背面描述是建设后情形,即目前情形,因此用一般目前时,as..as..使用方法是形容词或者副词放在中间。
4.根据句意可知,演出已经开始了,事情发生在过去,因此用一般过去时,familiar使用方法是sb be familiar with sth 或者sth be familiar to sb
5.no sooner句型为no sooner ...than,由于no sooner与否认词,因此no sooner背面要用部分倒装句式。
4.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.任何人都不也许轻而易举获得成功。(ease)
________________________
2.遇到紧急状况一定要冷静,否则也许会导致严重后果。(or)
________________________
3.我们只有学会尊重人际间差异,才能避免误会,与他人建立友好关系。(Only)
________________________
4.令教练欣慰是,整个辩论队齐心合力,克服了遇到多种困难,最终所有努力都得到了回报。(reward v.)
________________________
【答案】
1. It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease.
2. Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences.
3. Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others.
4. To the coach’s relief, all the debate/debating team members have worked together/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded.
【解析】
1.本句关键词(组):achieve success“获得成功”,with ease“纯熟地;不费力地”。根据句意可知,此处描述客观事实,应使用一般目前时。故译为It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease.
2.本句关键词(组):keep calm/ calm down“保持冷静”,emergency“紧急状况”,bring about/cause serious consequences“导致严重后果”。根据句意及提醒可知,此处应使用句型:“祈使句,or+未来时句子”。故译为Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences.
3.本句关键词(组):interpersonal differences/differences between(among) people“人际间差异”,avoid misunderstanding“避免误会”,build harmonious relationships with others“与他人建立友好关系”。only位于句首时,主句使用部分倒装构造。故译为Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others.
4.本句关键词(组):to the coach’s relief“令教练欣慰是”,worked together/cooperated“齐心合力”,overcome various difficulties“克服多种困难”,meet with/ encounter/come across“遇到”。根据句意及提醒可知,此处主句应使用目前完毕时。故译为To the coach’s relief, all the debate/debating team members have worked together/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded.
5.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.他曾在当地一所学校工作。(used to)
2.一位旧时同学写信告诉我他重返祖国想法。(thought)
3.当被问及为何投入这个研究时,他保持沉默。(involve)
4.他若是想在下一届奥运会夺金话,就要提高他技术水平。(be to do)
5.她注视着市长消失那个出口,然后环顾四周看看其他人对市长缺席有何反应。(through)
【答案】
1. He used to work at a local school.
2.A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to the native land/motherland.
3. When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).
4.If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique.
5.She stared at the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to see how others reacted to his absence.
【解析】
试题分析:
1.He used to work at a local school.
本句重点在于used to do sth过去常常做某事;
2. A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to the native land/motherland.
名词thought表达想法,背面不定式短语of…是对thought进行解释阐明。
3. When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).
本句考察是状语从句省略话题,当状语从句主语和主句主语一致时候,可以把状语从句主语和be一起省略。
4. If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique.
本题考察be to do sth表达未来时使用方法。相称于should, must。
5.She stared at the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to see how others reacted to his absence.
本句考察了动词短语stare at…盯着…看使用方法。
考点:考察了考生对词汇,语法和详细句式掌握状况
考点:本题重在考察基础知识、基本词汇量积累,对于此类题只有平时勤积累、多进行记忆背诵。
6.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.这家主题乐园受到消费者质疑是由于它某些规则存在“双标”也许性。(likely)
2.令当今年轻一代感到心力交瘁不仅是繁重工作和生活压力,尚有突如其来二胎。(exhaust)
3.适度饮食、少熬夜、多养身能有效改善中年人日益下降健康状况。(improve)
4.高考过后,诸多老师和家长煞费苦心指导学生该报考哪所大学,成果学生们仍旧固执已见,一意孤行。(respond)
【答案】
1.The reason why the theme park has been questioned by consumers is that there is likely to be a possibility of "double-labeling" in its some rules.
2.Not only the burden of work and life, but also the sudden second child is what makes the today's younger generation feel exhausted.
3.Moderate diet, less stay up late, more physical fitness can effectively improve the middle-aged declining health.
4.After the college entrance examination, many teachers and parents take great pains to instruct students which universities to apply for, but the students respond them with their stubbornness.
【解析】
【分析】
考察句子翻译。
1.考察固定短语和固定句式。固定句式the reason why…is that…“……原因是……”;固定短语be likely to do“很也许”。结合句意可知主句为一般目前时,从句为目前完毕时。故翻译为The reason why the theme park has been questioned by consumers is that there is likely to be a possibility of "double-labeling" in its some rules.。
2.考察固定短语和主谓一致。固定短语not only…but also…“不仅……并且……”;短语make sb.+形容词表达“让某人感觉……”,此处修饰人表达“令人精疲力竭”应用-ed结尾形容词exhausted。结合句意应用一般目前时。主语为the sudden second child,谓语动词用第三人称单数。故翻译为Not only the burden of work and life, but also the sudden second child is what makes the today's younger generation feel exhausted.。
3.考察固定短语。固定短语moderate diet“适度饮食”;declining health“日益下降身体状况”。故翻译为Moderate diet, less stay up late, more physical fitness can effectively improve the middle-aged declining health.。
4.考察固定短语。固定短语the college entrance examination “高考”;take great pains to do sth.“煞费苦心做某事”;apply for “申请”;respond sb. with “用……回应某人”。结合句意描述客观事实用一般目前时,主语均为复数名词,谓语动词用原形。故翻译为After the college entrance examination, many teachers and parents take great pains to instruct students which universities to apply for, but the students respond them with their stubbornness.。
7.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.你为实现年度小目所作努力实现了吗?(achieve)
2.我们行动出于爱,不期望任何回报。(return)
3.并不是每个人都清晰地懂得大学毕业生所承担就业压力。(Not)
4.听说温泉有疗效,因此它们成了人们蜂拥而至旅游洗浴地方。(where)
【答案】
1.Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?
2.We act from love and expect nothing in return.
3.Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.
4.It is said that hot springs have curative effects, so they have become a tourist bathing place where people flock.
【解析】
1.考察时态。根据提醒,本句为目前完毕时;“努力”effort,“年度小目”little annual goal,“实现”realize,再结合其他汉语提醒,故本句译为:Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?
2.考察短语。根据提醒,本句为一般目前时;“行动出于爱”act from love, “回报”in return,“期待”expect,再结合其他汉语提醒,故本句译为:We act from love and expect nothing in return.
3.考察短语。根据提醒,本句为一般目前时;“并非人人”not everyone(是三单),“懂得”be aware of , “就业压力”pressure of employment,再结合其他汉语提醒,故本句译为:Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.
4.考察固定句型和定语从句。根据提醒,本句为一般目前时;“听说”it is said that…,“温泉”hot spring,“有效”have effects,“蜂拥而至”flock,“旅游洗浴地方”做先行词,从句中缺乏地点状语用where引导定语从句,再结合其他汉语提醒,故本句译为:It is said that hot springs have curative effects, so they have become a tourist bathing place where people flock.
8.高中英语翻译题:翻译句子 (根据汉语以及英语提醒翻译如下句子)
1.I don’t want to _________________facts(记下一系列事实) in a diary as most people do.
2._______________________除了写作), I also enjoy rock climbing.
3.______________疲劳并且气喘吁吁), Andy and Ruby were the first to reach the top of Mount Tai.
4.我仍然发现和他们交朋友很难。(find it hard to…)
_____________________________________________________________________.
5.直到到家玛丽才认识到她丢了钥匙。(not until 强调句型)
_____________________________________________________________________.
【答案】
1.set down a series of
2.In addition to writing
3.Tired and short of breath,
4.I still found it hard to make friends with them.
5.It was not until she got home that Mary realized that she had lost her key.
【解析】
【分析】
本题考察完毕句子和句子翻译。
1.考察短语。短语set down记下,写下;a series of一系列。句意:我不乐意像大多数人那样在日记中记流水帐。故填set down a series of。
2.考察短语。短语in addition to除了……,to是介词。句意:除了写作,我也喜欢攀岩。故填In addition to writing。
3.考察形容词。这里形容词作状语是表达伴随状语,解释阐明主语。句意: Andy and Ruby第一种抵达泰山山顶,他们又疲劳并且气喘吁吁。故填Tired and short of breath。
4.考察短语。find it hard to…发现……很难。句中it作形式宾语,真正宾语为to make friends with them.故填:I still found it hard to make friends with them.。
5.考察强调句。not until 强调句型为:It is/ was not until + 被强调部分 + that + 其他部分。从句用一般过去时,主句用过去完毕时。故填:It was not until she got home that Mary realized that she had lost her key.
9.高中英语翻译题:Translation
1.我忽然想起我忘记告知他们考试时间地点了。 (occur)
2.任何可以采用新措施处理这道技术难题人,都值得受到奖赏。 (approach)
3.我们不该等到感恩节才向那些关怀和爱惜我们人表达感谢,这是我们每天生活中应当做事。 (until)
4.伴随技术发展以及电脑普及,网络课程在多大程度上能取代老式教学措施还需拭目以待。 (extent)
【答案】
1.It suddenly occurred to me that I forgot to remind them of the time and place for the exam.
2.Anyone who can adopt new approaches to solving the technical problem deserves to be rewarded.
3.We shouldn’t show our gratitude to those who care about and love us until the Thanksgiving Day, which we should do in everyday life.
4.With the development of techniques and the popularity of computers. it remains to be seen to what extent the online classes can replace the traditional teaching ways.
【解析】
【分析】
考察句子翻译。
1.考察固定句式和固定短语。固定句式It suddenly occurred to sb. that…“某人忽然想起……”;固定短语forget to do sth.“忘记做某事”;remind sb. of sth.“提醒某人某事”。结合句意应用一般过去时,故翻译为It suddenly occurred to me that I forgot to remind them of the time and place for the exam.。
2.考察定语从句和固定短语。本句为定语从句修饰先行词anyone,且先行词在从句中做主语,指人,故关系代词用who。固定短语adopt new approaches“采用新措施”;solve problem“处理问题”。且主句应用一般目前时,主语为anyone,谓语动词用第三人称单数形式。故翻译为Anyone who can adopt new approaches to solving the technical problem deserves to be rewarded.。
3.考察定语从句和固定短语。本句为定语从句修饰先行词those,且先行词在从句中做主语,指人,故关系代词用who。固定短语not…until…“直到……才……”;show gratitude“体现感谢”;care about“关怀”。且应用非限定性定语从句修饰上文整个句子,关系代词用which。故翻译为We shouldn’t show our gratitud
展开阅读全文