资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,本资料仅供参考,不能作为科学依据。谢谢。本资料仅供参考,不能作为科学依据。本资料仅供参考,不能作为科学依据。谢谢。本资料仅供参考,不能作为科学依据。,选自,左传,成公二年,古代汉语(文选),齐晋鞌之战,1/28,一、说明:,选自,左传,成公二年,。记述了春秋时期齐晋在鞌地进行一场争霸战争。鞌之战是春秋时期著名四大战役之一。其它三大战役是:晋楚城濮之战、晋楚邲(,b,)之战、晋楚鄢陵之战。战争目标均是为了争夺霸权。,邲之战中晋败楚胜,晋霸权逐步衰落,东方齐国欲争霸中原,于公元前,589,年,首先向晋同盟国鲁、卫进攻,鲁、卫向晋求救,晋国为了抑制齐国势力发展,出师阻遏齐军,于是在齐晋之间发生了这场战争。,2/28,本文经过对参战双方主要人物细节描写(齐侯轻敌,晋军郤克顽强,张侯帮助配合),展示了鞌之战全过程,揭示了这次战争胜败原因在于齐骄傲轻敌,晋同仇敌忾。,至于文中出现梦验,则是出于传说或虚构,反应了作者迷信思想。,3/28,二、串讲:,癸酉:,干支纪日。即(公元前,589,年),6,月,17,日。,师陈,(,zhn,),于鞌:,齐晋两国军队在鞌地摆开了阵势。陈:通“阵”,战阵,战斗队形。鞌:同“鞍”,齐地名,在今山东济(,j,)南附近。,谷梁传,:“去齐五百里”,离齐首都临淄,(zi1)500,里地。,邴夏御齐侯:,邴夏给齐侯赶车。邴夏:齐大夫。邴是氏,夏是名。姓与氏不一样,姓是族号,氏是族分支。贵族才有姓氏,普通百姓无。如“庖丁”属“职业十名”。普通女子称姓,男子称氏,氏明贵贱,姓别婚姻。汉以后姓氏不分,且百姓也有姓氏了。齐侯:齐顷公,名无野。,4/28,逢,(,p,n,),丑父为右:,(齐)逢丑父作卫士。逢丑父:齐大夫,逢是氏,丑父是名。,“,逢,”,作姓氏读,p,n,,,辞海,:,“,逄本字,”,。右:古代车战,普通车(副车)尊者居左,御者居中,卫士居右。指挥车君王或主帅居中,御者居左。,齐指挥车:邴夏(左,御者),齐侯,(,中,指挥长,),逢丑父(右,卫士),晋解,(,xi,),张御郤,(,x,),克:,晋国方面解张给郤克赶车。解张:下文又称“张侯”,晋臣。解是氏,作姓氏时异读为,xi,。郤克:又称郤献子,晋大夫,是这次战役中晋军主帅。,郑丘缓为车右:,郑丘缓作为卫士。郑丘缓:晋臣,“郑丘”是复姓。,晋指挥车:解张,(,左,御者,),郤克,(,中,指挥长,),郑丘缓,(,右,卫士,),5/28,齐侯曰,:“,余姑翦灭此而朝食”:,齐侯说,:“,我姑且毁灭晋军再吃早饭!”翦,通“剪”。翦灭:剪除毁灭。,先从语言上极写齐侯之骄傲轻敌。,不介马而驰之:,不给马披上铠甲就驱马进击。介:通“甲”。名词带宾语活用为动词,给马披铠甲。杜预注:“介,甲也。”,6/28,补充:“介”义项,边际;界。,楚辞,九章,哀郢,:“哀州土之平樂兮,悲 江 介之遺風。”,佐助。,诗,豳风,七月,:“爲此春酒,以介眉壽。”郑玄 笺:“介,助也。”一说“介”读为“匄”,意为请求、乞求。参阅 清 林义光,诗经通解,。,铠甲。,诗,郑风,清人,:“清 人在 彭,駟介旁旁。”孔颖达 疏:“介是甲之别名。”高亨 注:“介,甲也。此指馬披甲。”,7/28,再从行动上极写齐侯之骄傲轻敌。,郤克伤于矢:,(晋主帅)郤克被箭射伤。,流血及屦:,血一直流到鞋上。屦:由麻、葛、丝等质料制成鞋。屦:,说文,:“履也,从履省,娄声。”,8/28,未绝鼓音:,依然没有中止击鼓。古代车战,主帅居车中,自掌旗鼓,以指挥三军,鼓音为前进号令。,曰:“余病矣”:,说“我受了重伤了。”病:本指病势重,这里指伤势重。郤克自言伤重,表示难以坚持。,张侯曰:,张侯说,即前文晋御者解(,xi,)张。,自始合:,从一开始交战。合:会合,这里指两军交锋。,而矢贯余手及肘:,箭就射穿了我手和胳膊肘。贯:射穿。及:连词和。,史记,齐太公世家,:“其御(即张侯)曰:我始入,再(两次)伤,不敢言疾,恐惧士卒,愿子忍之。遂复战。”再伤,即两次受伤,一箭贯手,一箭贯肘。,9/28,余折以御,左轮朱殷,(,yn,),:,我把箭折断了继续赶车,左边车轮被血染成了深红色。殷:红中带黑。朱:红色。朱殷:形容词活用为动词。染成深红色。杜预注:“殷,血色。”血凝固后变成红中带黑深红色。,岂敢言病,吾子忍之:,哪里敢说受伤,您还是忍耐一下。吾子:对人尊称,比称“子”更亲热些。,缓曰:,(晋车右)郑丘缓说。,自始合,苟有险:,从一开始交战,假如遇上难走路。险:本指地势高低不平,此指难以通行路。,余必下推车,子岂识之:,我必定下来推车,您莫非知道这些吗?,然子病矣:,不过您受了重伤了。郑丘缓发觉郤克伤势确实很重,已不能坚持击鼓,故有此言。,10/28,张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之”:,张侯说:“全军士卒耳朵听着我们鼓音,眼睛注视着我们旗帜,前进还是后退都听从它指挥。从:本义跟从,引申为顺从,听从。并提修辞手法,耳在鼓目在旗。,此车一人殿之,能够集事:,这辆车由一个人镇守它,能够成就大事。殿:镇守。集事:成事,取得军事上胜利。,若之何其以病败君之大事也:,怎么能因为受了重伤而败坏国君大事呢?若之何:固定结构,怎么能。其:语气词,加强反问语气。以:介词,因。败:败坏。,11/28,【,若之何,】,1.,怎么办。,左传,隐公元年,:“國不堪貳,君將若之何?”,2.,怎么,为何。,庄子,寓言,:“莫知其所終,若之何其無命也?莫知其所始,若之何其有命也?”,12/28,擐,(,hun,),甲执兵,固即死也:,穿上铠甲,拿起武器,原来就抱定必死决心。擐:穿。执:握,拿起。即:动词,走向。,病未及死,吾子勉之:,伤势还未到死亡地步,您应该努力。,左并轡,右援枹,(,f,),而鼓:,张侯左手并握缰绳,右手取过鼓槌敲起来。辔:缰绳。枹,:,鼓槌。鼓:动词,击鼓。御者原来是双手执辔,因郤克伤重不能击鼓,故张侯将辔并执于左手,右手取过鼓槌以代郤克击鼓。,13/28,马逸不能止,师从之:,战马狂奔而不能停顿,(晋)军队跟随主帅车赶上去,因张侯手已受伤,又要一手击鼓,所以马失控狂奔无法止住。,齐师败绩:,齐国军队大败。,逐之,三周华,(,hu,),不,(f),注:,晋军追赶齐军,围着华不注山绕了三圈。周:注用为动词,围绕。华不注:山名,在今济南东北。”华:北京大学,先秦文学史参考资料,:“华可读为去声。”不:杨伯峻,春秋左传注,:“不旧音敷”。,14/28,齐师骄傲轻敌,反胜为败,晋师同仇敌忾,反败为胜。,15/28,第二段列为自学,学生看注释,翻译该段。请一生读译文,讨论修正。,16/28,1,韩厥,晋大夫。子舆,韩厥父亲,当初已经逝世。,2,旦,次日早晨。辟,避开,以后写作”避”。左右,指战车左右两侧。,3,中御,在战车当中驾车。中,方位名词作状语。从,追赶。在普通战车中,,由御者居中,韩厥为了避开左右所以居中驾车。按:韩厥不是国君或主帅,,理应居左,但头天夜里却梦见父亲之灵告诫他必须居于当中。,4,非礼,不合于礼。齐侯在战争中讲“礼”,是迂腐,同时也与当然所谓戎事,以杀敌为礼不合。,5,越,坠。,17/28,6,毙,仆倒,向前倒下。先秦古书中“毙”不表示“死亡”,意思都是“仆倒”。,7,綦,(q),毋,(w),张,晋大夫。姓綦毋,名张。丧,失去。,8,寓乘,搭车。寓,寄,托。,9,跟在左边或右边(韩厥)都用肘阻止他,使他站在自己身后。肘,名词用,作动词,指用胳膊肘推撞。按:韩厥因为梦中父亲警告所以这么做,以免,綦毋张受害。,10,俛,同“俯”,低下身子。定,安放。其右,原来在车右位置上被射倒人。,18/28,(晋大夫)韓厥梦见他死去父亲子舆对自己说:“第二天早晨要避开左右两侧。”所以在中间赶车而追赶齐侯。(齐)邴夏说:“射那个赶车,他是贵族(将领)。”齐侯说:“说他是贵族还射他,这不合乎礼。”射左边,左边坠倒到车下;射他右边,右边扑倒到车里。(晋)綦毋张失掉了兵车,他跟上韓厥说:“请允许搭乘你兵车。”站在右边和左边,韓厥都用胳膊肘触他,让他站在自己身后。韓厥低下身子,把倒在车中车右放稳当。,19/28,晋副车:御者(左),韓厥,(,中,),卫士(右),问:韓厥为何肘綦毋张?,答:因自己左右两人均被齐侯车上逢丑父射死,故韓厥不让他立该处,以防再被射死,而用自己身子挡住綦毋张。晋军之团结、之奋勇,由此可见。,20/28,韓厥勇追齐侯,綦毋张前仆后继。,21/28,逢,(,png,),丑父与公易位:,逢丑父同齐侯交换了位置。,提问:为何“易位”?,齐指挥车:邴夏(左,御者),逢丑父(中,卫士),齐侯,(,右,指挥长,),将及华,(,hu,),泉:,将要抵达华泉。华泉:泉名,在华不(,f,)注山下,流入济水。,骖絓,(,u,),于木而止:,边上骖马被树绊住而不能前进。絓:通“挂”,以后写 作“掛”,绊住。,。骖:古代驾车用三马或四马,中间一马或两马叫“服”(辕马),边上两马叫“骖”。,(逢丑父由车右而居中,与齐侯易位是自己冒充齐侯以防不测。),22/28,以下为插叙。,丑父寝于轏,(,zhn,),中:,头天晚上逢丑父宿在棚车里。栈车,用竹木编成车箱轻便车子。,蛇出于下,以肱击之,伤而匿之:,蛇从车下钻出来,用胳膊去打蛇,手臂被咬伤而隐瞒不说。因作齐侯车右,故不言伤。肱:手臂从肘到肩部分。,故不能推车而及:,所以推不动车而被韓厥追上了。,韓厥执絷马前:,韓厥拿着绊马索在齐侯马前站立。絷:绊马索。,23/28,再拜稽首:,拜了两拜,然后行稽首礼。稽首:古代最恭敬之礼,跪拜时双手至地,头也至地。即“五体投地,”且长久稽留。拜:即磕头。再:数词,两次。再拜稽首是一个比稽首更重礼。,奉,(,png,),觞加璧以进:,韓厥双手捧着酒器,上面加块璧玉,进献给齐侯。奉:捧古字。觞:盛酒器。璧:一个圆形中间有孔玉器,玉环之一个。以上二句均写韓厥对齐侯行君臣之礼,以表敬意。,曰:“寡君使群臣为鲁卫请”:,说:“我们寡德之国(晋)君打发群臣替鲁国、卫国请求。”,曰:“无令舆师陷入君地”,:说:“不要让许多军队深入您国土。”无:毋通假字。舆师:军队。陷入:深入。君地:指齐国土。这是委婉外交辞令。因齐先伐鲁、卫。故晋军将领韓厥站在鲁、卫角度作出请求。许多军队深入您国土,因在齐地鞌作战,故言此,言外之意是你先进攻鲁、卫,才使我们晋军深入齐地,请您不要进攻他们(鲁、卫)。,24/28,下臣不幸,属当戎行:,我很不幸,恰巧碰到您军队。下臣:韓厥自谦之词。属:恰巧。戎行:兵车行列,齐军。,无所逃隐,且惧奔辟而忝两君:,没有逃走隐蔽地方,况且害怕因为逃跑、躲避而给两国国君带来耻辱。辟:“避”古字。忝:耻辱,名词使动使用方法,使,蒙受耻辱。逃跑自然是晋君之辱,而战斗另一方齐君也所以也有失面子。,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏:,我不称职地当了个战士,冒昧地向您禀告,我愚笨不会办事,因为人材缺乏而自己只好代理官职,负担空位。辱:使动使用方法,使,受辱。敏:聪明。摄官:代理官职。承:负担。乏:空缺位子。外交辞令,委婉地表示我不得不推行职责,俘虏您这位君王。,丑父使公下,如华泉取饮:,逢(,png,)丑父让齐侯下车,到华泉去打水。如:到,去。饮:用作名词,喝水。,25/28,问:为何逢丑父叫齐侯下车取水?,答:逢丑父早已与齐侯易位,故韓厥一直误认为丑父为齐侯,齐侯为车右(卫士)。,郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免:,(齐臣)郑周父驾着副车,宛茷做车右(卫士),副车拉着齐侯逃走而免于被俘。郑周父,宛茷:(,fi,)均齐臣。,佐车:副车。,齐副车:郑周父(左,御者),齐侯(中,逃逸者),宛茷(右,卫士),韓厥献丑父,郤献子将戳之:,韓厥献上了逢丑父,郤克将要杀他。郤献子:郤克。,26/28,呼曰:“自今无有代其君任患者”,:逢丑父呼叫说:“从古至今没有能代替自己国君负担患难人。”,有一于此,将为戳乎:,在这里有一个,将要被杀掉吗?,郤子曰:“人不难以死免其君”:,郤克说:“人不把用死使他国君免去祸患看成难事。(一个人不怕用死来使国君免于祸患)难:意动使用方法,“把,看作难事”。免:使动使用方法,“使,免祸。”,我戮之,不祥:,我杀了他不吉利。,赦之,以劝事君者。乃免之:,“赦免他,来勉励事奉君主人。”于是就释放了他。,史记,齐太公世家,:“晋郤克欲杀丑父。丑父曰:代君死而见戳,后人臣无忠其君者矣。克舍之,丑父遂得亡归齐。”可证。,27/28,丑父舍身救齐侯,郤克感义释丑父。,28/28,
展开阅读全文