资源描述
,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,Business Meeting,Unit 1,Contents,Training Objectives,1,Training Steps,2,More Practice,3,Answers and Translation,4,Knowledge Objectives,You will be able to know:,The role of a business meeting,The flowchart of a business meeting,The classification of business meetings,The differences of the words in describing meetings,The must quality of a conference interpreter,Skill Objectives,You will be able to master:,The 3P model for interpretation,How to do long-term preparation for interpretation,How to do short-term preparation for interpretation,Quality Objectives,You will be able to cope with:,The business meeting interpretation,1.Training Objectives,2.Training Steps,1.Assessment on preparation,2.Self&Peer assessment on interpreting quality,3.Self&Peer assessment on groups performance,1.Phrase Interpreting 2.Sentence Interpreting,3.Field Interpreting 4.Situational Interpreting,.Performing,1.Knowledge Linkage(Preview before the lesson),2.Interpretation Skill:Interpretation Preparation,.Preparing,.Packaging,Interpretation Skill:,Interpretation Preparation,(口译准备),(1)3P Training Model for Interpretation,.Preparing,Interpretation Skill:,Interpretation Preparation,(口译准备),(2)Long-term Preparation,.Preparing,Interpretation Skill:,Interpretation Preparation,(口译准备),(3)Short-term Preparation,.Preparing,Phrase Interpreting,Study and interpret the following words or phrases into Chinese or English respectively.,.Performing,期待,一手资料,成品,性能,技术开发,广交会,媒介,推介,现场演示,潜在客户,从,获益,attendee,under way,marketing strategy,market survey,brainstorm,strength,market penetration,effective,rely on,promotion,considerably,1.,短语口译,参考译文,look forward to,first-hand materials,finishes,performance,technique development,Canton Fair,media,introduce,live demonstration,potential customers,benefit from,与会人员,进行中,营销战略,市场调研,集思广益、集体讨论,长处,市场占有率,有效的、生效的,依靠、依赖,促销、宣传,相当多地,相当大地,.Performing,2.Sentence Interpreting,.Performing,1,),Can/May I have your attention,please?,2,),I declare the meeting open.,3,),The reason why we are here is to discuss the possibility of opening a new market in that area.,4,),The agenda of the meeting is as follows.,5,),How do you feel about this proposal?,6,),I ask for the floor.,7,),Lets not jump too far ahead at this stage.,8,),I dont think I quite made myself clear.,9,),I abstain/object.,10,),Unfortunately,were running short of time.Well have to leave that to another time.,2.,句子口译,参考译文,1,)请大家注意了。,2,)我宣布会议开始。,3,)今天我们开会的目的是讨论一下在那个区域开拓新市场的可能性。,4,)今天的会议议程如下。,5,)你怎么看这个提议?,6,)我想谈谈看法。,7,)在这个阶段我们还是不要脱离现实。,8,)我觉得我没有把观点讲得很清楚。,9,)我弃权,/,反对。,10,)很遗憾,我们今天没有时间了。我们不得不下次再谈那个问题。,.Performing,Role Play,(1)Situation lead-in,ABC company is a joint venture based in Guangzhou.,Mr.Chen will act as an interpreter for an internal meeting.,3.Field Interpreting,Group 1 Group 2,Group 3,Competition,Evaluation,Evaluation,.Performing,Question 1,If you are Mr.Chen,can you list what and how you should prepare to fulfill this task?,.Performing,3.Field Interpreting,(2)Group discussion,If you are Mr.Chen,can you list what questions you will ask the secretary(or organizer)to prepare for the task?,.Performing,3.Field Interpreting,(2)Group discussion,Question 2,Suggested Question List:,1.May I have the schedule?,2.Will there be any changes about the schedule?,3.Is it possible for me to have the speakers PPT slides or drafts?,4.Who will attend the meeting?,5.Is there a Q&A session?,6.Who are the key-note speakers?,7.How can I get in touch with them?,Question 3,.Performing,3.Field Interpreting,(2)Group discussion,If you are Mr.Chen,can you list what kind of question you will ask the speaker to prepare for the task,?,Suggested Question List:,1.Are you going to make an impromptu speech?,2.How long will your speech last?,3.What are your main points?,4.Are you going to add or cut any points?,5.Are you going to use any technical terms?,6.May I have your drafts or PPT?,Work in groups and take turns to act as the interpreter,Mr.Chen;and the other students of your group will act as the participants of the meeting.While interpreting,the interpreter shouldnt look at the material.After six-minute preparation for it,you are asked to act out the dialogue and interpret in the front of the classroom.Your performance will be evaluated by yourself,your teacher and other groups and recorded as your regular grade.,.Performing,3.Field Interpreting,(3)Role play&interpreting,参会人员介绍,薇薇安(会议主席):,人都到齐了吧,让我们开会吧。首先,请大家跟我一起欢迎我们西南区域总经理,王先生。,Wang:,Thank you for having me,Im looking forward to todays meeting.,薇薇安:,现在,让我介绍一下今天会议的参会人员。这位是东南区域的总经理,张先生。这位是里昂,我们公司的市场营销部经理。,参考译文,.Performing,3.,口译实战,开始会议,薇薇安:,好的,让我们开始吧!今天我们将讨论今年的营销策略。首先,我们将一起研究张先生关于市场调查的报告。然后,我们将共同讨论今年将采取的营销策略。好的,张先生,现在交给你了。,Zhang:,Thank you.As everyone has received the report by our team.We have collected and analyzed the information of similar commodities last year.I think its first-hand material.,薇薇安:,真是个好消息,请具体说一说。,.Performing,参考译文,3.,口译实战,开始会议,Zhang:,As in detail,there are about three big manufacturers at home.Besides us,one is in Heilongjiang Province.Another one is in Zhejiang Province.They are both state-owned enterprises.However,they all havent explored international market.,薇薇安:,也就是说我们将是第一家拥有国际市场的企业。那他们的产品怎么样?,Zhang:,These are their product information sheets and some finishes.Their product performance and quality have been up to international standards,but their product design cannot reach our level.Additionally,they havent got any professional and technical development since 1990s.,.Performing,参考译文,3.,口译实战,讨论议题,薇薇安:,谢谢你,张先生。根据你们的调研,看起来我们,与其他竞争对手相比还是有较多优势的。因此我们必须认,清自己的处境,并且想方设法保持领先地位。里昂,这个问题你怎么看?,里昂:,我们最好认清我们的优势、劣势,机遇和挑战。很明显主要竞争优势是我们的产品质量。,薇薇安:,那你怎么分析我们的劣势呢?,里昂:,我认为主要问题是我们有好的产品,但这并没有给我们带来应有的市场份额。那是因为我们的促销手段不如竞争对手的有效。我们过于依靠产品质量,却缺乏促销手段。,薇薇安:,我同意。所以从现在起,我们必须在广告宣传上多下功夫。,.Performing,参考译文,3.,口译实战,.Performing,讨论议题,Wang:,From this point of view,I suggest that we should participate in some trade fairs such as the Fair.,Zhang:,Yes,and I dont see a good reason not to.Trade fair is one of the most effective media for establishing and maintaining customer relations.,Wang:,Thats right.And it is a good chance to introduce new products and we can give a live demonstration of them to find potential customers.,Zhang:,Yes.We benefit a lot from the fairs,dont we?,Wang:,Yes.I can see the exhibition industry in China is becoming more mature than before.I hope we do a lot of business here.,参考译文,3.,口译实战,结束会议,薇薇安:,可惜我们时间不够了。我们不得不另找时间继续讨论了。我认为今年通过参加交易会来拓展我们的营销是一个很好的主意。那么,里昂,由你来负责对交易会情况的市场调研吧,我希望下次能听到你对交易会的调研报告。,里昂:,没有问题。我们能确认一下下次开会的时间吗?,薇薇安:,好的。两周后的周五大家都有空吧?还是同样的时间,,9,点开始吧!大家都没有问题吧?好的,我非常感谢王先生能参加我们今天的会议。会议到此结束,。,.Performing,参考译文,3.,口译实战,口译重难点解析,1.,期待,look forward to,讲解该词组是固定搭配,常用于客套,后面可以衔接名词或动词,衔接动词要变成现在分词形式。,例句:,We look forward to our next cooperation.,我们期待下一次的合作机会。,I look forward to seeing you again soon.,我期待和你早日再会面。,2.attendee,出席人员,到会人员,讲解“,attendee,”,的词根“,attend,”,是动词,意思是“出席,参加”,加上“,-ee,”,的后缀就变成名词,表示“参加的人员”或“出席的人员”。这种“,-ee,”,动词后缀构词法还见于如“,employ,(雇佣)”,“,train,(培训)”,“,counsel,(顾问)”,“,interview,(面试)”等词。,例句:,This attendee has tentatively accepted the meeting.,此与会者已暂时接受了会议要求。,3.under way,进行中;启航,讲解“,under way,”,经常和动词“,get,”,搭配使用,表示“使,开始进行”或“令,在进行中”。也常见于“,be,”,后,构成句型“,something is under way,”,,意思是“某事正在进行中”。,例句:,Capital construction is under way at several gas fields.,几个天然气田正在进行基本建设。,The great ship got under way.,大船启航了。,.Performing,3.,口译实战,口译重难点解析,4.marketing strategy,营销战略,讲解“,marketing strategy,”,中的“,marketing,”,是由“,market,”,作动词用转变而成动名词修饰另一个名词“,strategy,”,,组合成名词词组。,“,market,”,用作动词表示“营销,推销,使,上市”的意思。在英语中,由动词转变为动名词再作其他名词的修饰语的例子很常见,例如“,selling point,”,意思是“卖点”,“,meeting agenda,”,意思是“会议议程”,“,turning point,”,意思是“转折点”。,例句:,Their marketing strategy is based on a study of consumer spending.,他们的销售策略是根据对消费者消费情况所做的研究而制订的。,5.market survey,市场调研,讲解“,survey,”,意为“调研”,主要是指通过问卷或问题的方式,对特定的某一群体的人进行观点或行为意向的收集,以为开展某项活动或项目提供论证材料或信息支持。市场民意调查的目的在于更准确地反映出供求关系的变化和走向。经常搭配使用的动词有“,conduct,”,或“,carry out,”,。,例句:,A market survey was conducted recently showing 75%of those questioned were in favor of the new product.,近期做的一份市场调研显示有,75%,的受访者对新产品感兴趣。,.Performing,3.,口译实战,6.brainstorm,集思广益;集体研讨,讲解“,brainstorm,”,是一个复合词,由“,brain,”,和“,storm,”,组合而成,既可以作名词,也可以作动词用。作名词用时,是可数名词,可以直接用“,have a brainstorm,”,表示意思。作动词用时,既可以当及物动词后面接宾语,也可以作不及物动词。,三种用法的例句分别如下:,例句:,After months of futile labor,the scientist suddenly had a brainstorm and solved the problem.,数月努力,徒劳无功,科学家突发奇想,问题迎刃而解。,We can brainstorm a list of the most influential individuals in the company.,我们可以集体讨论,列出该公司中最有影响的人员的名单。,The women meet twice a month to brainstorm and set business goals for each other.,她们每个月聚会两次,在一起出谋献策,为各自制定生意目标。,7.,一手资料,first-hand materials,讲解“,first-hand materials,”,很形象的描述了资料的真实性和现实性。以此类推就有“,second-hand,”,表示二手“,third-hand,”,表示三手。,例句:,This book is fat with first-hand information.,这本书第一手材料很丰富。,.Performing,口译重难点解析,3.,口译实战,8.,成品,finishes,讲解“,finish,”,一词常用于做动词,表示完成,做名词在上下文的意思则是“成品。”由于成品是记件的,是可数名词,所以以复数形式出现在上下文中。,例句:,The finishes of the new product line are well-received so far.,新生产线的成品目前大受欢迎。,9.,性能,quality,讲解“,quality,”,一词常用于表示质量。在这里也表示性能,。不可数,名词。,例句:,The quality of the food here has dropped a notch recently.,这里的饭菜质量最近下降了一级。,The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality.,这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。,10.,技术开发,technical development,讲解“,technical,”,的词根“,techn,”,=skill,,,ability,,表示“技术,能力”,名词为“,technique,”,。,例句:,Our company has invested a lot of money on technical development.,我们公司在技术开发方面投资了很多钱。,11.strength,力量;优点,长处,讲解“,strength,”,是可数名词,复数为“,strengths,”,形容词“,strong,”,。反义词有“,weakness,”,及“,impotence,”,。同义词“,energy,”,,“,force,”,,“,power,”,等均有“力”之意,主要区别如下:,energy,:用于人时,指工作时焕发出的精力或干劲。,force,:着重指克服障碍,推动人或物朝所要求的方向运动或能产生明显效应的力量。,power,:最普通用词,泛指一切力量或能力等。,strength,:指机体内部的能力,是依靠身体组织而存在的力,经使用就变为,force,。,例句:,Something gave me the strength to overcome the difficulty.,有些事给了我克服困难的勇气。,.Performing,口译重难点解析,3.,口译实战,12.market penetration,市场占有率,讲解“,penetration,”,意思是“渗透”,“穿透”,前面加上“,market,”,就变成“市场渗透”,引申为“市场占有率”。,例句:,Our aim is to achieve greater market penetration.,我们的目标是进一步打入市场。,Our weakness lies in the market penetration.,我们的弱项是市场占有率低。,13.effective,有效的,生效的,讲解“,effective,”,根据其常用的含义有两个近义词,分别是“,efficient,”,和“,impressive,”,。,“,efficient,”,v.s.,“,effective,”,两者表示“有效的”的区别在于,前者侧重指积极有效,效率高,效果好,节省精力。指人时,强调其能干、熟练的技巧。而“,effective,”,侧重产生实际的效果、效力或具有取得预期效果的能力,指人指物都适用。,“,effective,”,v.s.,“,impressive,”,表示“给人深刻印象”,后者更着重指感官上的强烈效果。,例句:,The project looks at how we could be more effective in encouraging students to enter teacher training.,该项目着眼于我们如何能够更加有效地鼓励学生参与教师培训。,The book has a very effective closing chapter.,这本书的结尾一章给人印象极深。,.Performing,口译重难点解析,3.,口译实战,口译重难点解析,14.rely on,依赖;依靠,讲解也可作“,rely upon,”,,是一个固定词组,后面常接表示事物或人的名词,也可以接动名词。和另一个近义词组“,depend on,”,很多情况下可以通用,却不完全相等。注意区别:,depend on/upon sb./sth.(,常与,can/cannot/could/could not,搭配使用,),重客观事实,譬如能力、财力让人相信、信赖之意。,例句:,He was the sort of person you could depend on.,他是那种可以让你信赖的人。,You can depend on him to make a sound choice.,你可以相信他作出正确的选择。,rely on/upon sb./sth.(,常与,can/cannot/could/could not and should/should not,搭配使用,),侧重依靠依附,需要他人帮助之意。,例句:,Dont always rely on others to understand and sympathize.,不要老是指望别人的理解和同情。,It would be better to rely on ourselves than on others.,与其求人,何如求己。,15.promotion,(商品等,尤指通过广告进行的)促销,宣传,讲解“,promotion,”,既可以作可数名词,也可以作不可数名词,后面可以接“,of,”,来带出要推广或促销的产品,例如“,the promotion of Chilean wines,”,或者直接在该词前加修饰语,如“,the product promotion,”,。在表示“晋升”时则多用“,to,”,来引出晋升的新职位。,例句:,During 1984,Remington spent a lot of money on advertising and promotion.,1984,年,雷明顿公司在广告和促销方面花费了大量的资金。,Her promotion to Sales Manager took everyone by surprise.,竟然提拔她当销售经理,叫每个人都感到意外。,.Performing,16.considerably,相当多地,相当大地,讲解“,considerably,”,作副词修饰形容词或动词,多用于正式场合,相当于口语中的“,much,”,或“,a lot,”,,和另外一个词“,significantly,”,互为近义词。,例句:,Children vary considerably in the rate at which they learn these lessons.,孩子们学习这些课文的速度大不相同。,Their diner parties had become considerably less formal.,他们的晚宴已经远不如以前正式。,17.,广交会,Canton Fair,讲解专有名词,非正式用法。“,Canton,”,就是广州,“,Fair,”,是集会的意思。“广交会”还有一个更正式的名字,叫做“,Chinese Import and Export Commodity Exhibition,”,,但由于当地人及展商都已经习惯了并熟知“广交会”,所以此称谓也保存下来了。,例句:,I gave the sample I had to another factory in Canton Fair.,我在广交会上把手头的样本给了另一个工厂。,18.,媒介,media,讲解“,media,”,是个多义词,表示传媒媒介时是不可数名词。当“,media,”,作可数名词用时,则是“,medium,”,的复数形式。,例句:,It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.,这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。,19.,推介,introduce,讲解“,introduce,”,是个及物动词,后面可以接人或物。名词是“,introduction,”,。经常和“,to,”,搭配使用。,例句:,The word Pagoda was introduced to by the 17th century Portuguese.,“,Pagoda,”,这个词由,17,世纪的葡萄牙人引入欧洲。,.Performing,口译重难点解析,3.,口译实战,20.,现场演示,live demonstration,讲解“,live,”,这里是个形容词,发音为,laiv,,意思是现场的,实况的。“,demonstration,”,指展示、演示,是正式的用法,在非正式情况下常常用其所写形式“,demo,”,。,例句:,In the performance same day,hedgehogs live demonstration also verified the audience expectation.,在演出当天,刺猬的现场表演也印证了观众的期望。,21.,潜在客户,potential customers,讲解“,potential,”,在这里作形容词修饰后面的名词“,customer,”,,表示潜在的,可能的。“,potential,”,也可作名词使用,表示潜力、潜质。,例句:,We are aware of the potential problems and have taken every precaution.,我们已意识到潜在的问题,并采取了全面的预防措施。,The meeting has the potential to be a watershed event.,这次会议有可能成为具有转折性的事件。,22.,从,获益,benefit from,讲解“,benefit from,”,是一个固定动词词组,表示“从,获益”的意思。“,benefit,”,还可以用作名词,表示利益。,例句:,Both sides have benefited from the talks.,双方都从谈判中获益。,The money is to be used for the benefit of the poor.,这笔钱用来为穷人谋福利。,.Performing,口译重难点解析,3.,口译实战,4.Situational Interpreting,4 students,in a group,(refer to,P271),4 students,in a group,(refer to,P271),Situation 1,Vivian,Sheryl and Mr.Zhang are discussing the comparative advantage of the companys product over other companies to gain a big order back during a meeting.And the interpreter may ask some ques
展开阅读全文