资源描述
用十句简单英语提升口语档次
提交者: a1002ying 日期: 2008/08/22 阅读: 615 评分: 9.30/20
来源:
摘要:活用日常生活中常用到的单字片语,让你的美语听起来更加地道吧。
Tag: 口语 地道
有时候在网上同时和老美和老中用英文聊天, 通常用不了多久, 我很快就能分别出这是老美的英文还是老中的英文. 就算同样是用那些单字, 老美用的英文就是有一种特别的味道. 因为我发觉老美常常会 "换句话说". 整句话的味道就不一样. 例如 "me too." 没有人不知道吧! 但老美不只会用 "me too." 他们还会用 "same here." 虽然 same 跟 here 你我都认识, 但我们就不会说 "same here." 对吧! 其实这就是我所说的味道. 大家不要一味地去追求艰深的单字和用法, 反而是要对日常生活中常用到的单字片语要有活用的能力, 这样你的美语听起来才会地道. 这次大家来学学这十句简单的用法, 看看能不能让自己的美语活起来.
1. Do you have any pet peeve? 你有什么样的怪毛病吗?
所谓的 pet peeve 就是个人生活习惯上的一些小毛病, 例如有些人不喜欢别人碰他的电脑, 要是你碰他的电脑他就会不高兴, 这就是所谓的 pet peeve. (而非 bad habit.) 通常 pet peeve 都是比较无伤大雅的小毛病, 几乎每个人都有属于他自己的 pet peeve. 所以就有老美跟我说过, "Everybody has his pet peeve." 当然 pet peeve 也常常成为老美谈话之间彼此开玩笑的话题. 记 "Friends" 有一集就是两边人马在比快问快答, 而其中有一类的问题就是 pet peeves. 蛮有意思的.
如果是这个坏习惯大到会影响别人, 像是在公共场所老是讲话很大声, 这就不是 pet peeve, 而要用 annoying 来形容. 例如我就常听老美抱怨, "Don’t you think he is annoying?" (你不觉得他很烦吗?)
2. Maybe I’m going out on a limb, but I think we still have to invest it. 或许这么作有点冒险, 但我想我们还是要投资它.
一般人想到冒险, 直觉的反应就是, "It’s risky" 或是 "It’s dangerous." 但是囗语上老美喜欢说, "I’m going out on a limb." 来表示这件事需要冒险. 这个 limb 原意是指树枝, 想象当你爬树时爬到小树枝上去了,你是不是不知小树枝什么时候会断掉? 这种不确定的危机感, 就是为什么老美要用 "Go out on a limb." 来表示冒险的原因了. 例如你来到一个清澈的河边, 你很想下去游泳, 但四周又没有救生员, 这时你就可以说, "Maybe I’m going out on a limb, but I think I am gonna try it." (我知道这么作有点冒险, 但我还是要试试看.)
3. I don’t have skeleton in my closet. 我没有什么不可告人的秘密.
每次竞选期间一到, 一定会看到候选人争相证明自己的过去是清白的, 没有什么不可告人的秘密. 这句话在英文里要怎么讲呢? 当然最简单的说法就是, "I don’t have any secret in the past." 但是这样的说法不如俚语的用法 "I don’t have skeleton in my closet" 来得传神. 在这里 skeleton 是指骷髅, 而 closet 是指衣柜的意思, 各位不难想象, 一个人把骷髅藏在自己的衣柜里作什么? 一定是有不可告人的秘密. 例如你在高中时考试作弊被抓到, 还被记了一个大过, 但你长大之后这件事再也没有人提过, 所以你也不想别人知道. 这件考试作弊就变成是你的 skeleton in the closet.
有时候我自己也会别出心裁, 把这句话改变一下, 展现一下自己的幽默感. 例如有次我室友不让我进他房里, 我就用这句话亏他, "Do you have any skeleton in your room?" (你房里是不是有什么不可告人的秘密啊?) 当然 in your room 是我自己改的, 但在那样的情况下, 却有另一番的味道.
4. Are you sure you are going to set us up? 你确定你要帮我们制造机会吗?
在英文里制造机会可不是 make a chance 喔! 虽然这是大家最自然会想到的说法. 正确的说法应该用 set up 这个片语, 例如 set you up 就是帮你制造机会的意思. 另外, 老美也很喜欢用 fix up 和 hook up 来表示撮合某人. 例如你有一个妹妹长得还可以, 你想把她介绍给你同学, 你就可以跟你同学说, "Do you like my sister? I can fix you up." (你喜欢我妹妹吗? 我可以撮合你们.)
5. Probably. It’s still up in the air. 大概吧. 但还不确定.
大家都应该常常有和别人相约的经验吧! 其实和别人相约是一件很不容易的事情. 一开始没女朋友觉得没人陪不想出门, 但就算有人陪了却又不知要去哪里, 而就算知道要去哪里, 又不知道要作什么. 不知道各位有没有这样的经验, 你问他我们今天见面要作什么, 他说我也不知道, 到时再看看吧. 其实这种情形中外皆然, 各位不必惊讶. 到时候再看看也是老美常说的一句话, 简单的讲法就是, "I haven’t decided yet." "I haven’t made my mind yet." 或是 "We’ll see." 就可以了, 不然的话你也可以小小地卖弄一下英文, "It’s up in the air."
另外 "It’s up in the air." 比较俏皮的翻法就是: "八字还没一撇呢!" 例如别人问你, "Are you dating Jennifer now?" (你跟 Jennifer 开始在约会了吗?) 你就可以答, "It’s up in the air." (八字还没一撇呢!)
6. Okay. Just checking. 好吧. 我只是随囗问问.
在囗语中我们常会讲, 没什么, 我只是随囗问问而已. 这个随囗问问在英文里当然你可以讲, "Just asking." 但事实上呢? 大多数的老美都会说, "Just checking." Check 当动词用是一般指 "检查" 而言, 例如你想进来时可能忘了关门, 你就可以说, "Go check if the door is still open." (检查看看门是不是还开着.) 但是老美说, "Just checking." 时, 这个 check 要翻译成 "随囗问问" 会比较通顺一些. 这句话老美用得很多, 非常值得把它记下来.
另外有一种情形, 比如说我们说了一些无关痛痒的小事, 别人也没听楚, 当他再问你刚才说了些什么事, 也许你不想再覆述一遍. (反正是无关痛痒) 这时你可以说, "Just a though."; "Just an idea." 意思就是我只是随囗说说而已. 不然的话也可以说, "Never mind." (没什么大不了的, 不用操心.)
7. Do we need to hit a shower first? 我们需要先洗个澡吗?
Hit 是一个老美很喜欢用, 但老中很不会用的动词, hit指的是去开始作某件事. 像是在囗语中老美喜欢讲, "Let’s hit it." 的意思. 例如摇滚乐团的主唱常会看看吉他手, 键盘手, 贝斯手准备好了没, 如果大家都准备好了的话, 他就会大喊一声, "Let’s hit it." 这就代表 "Let’s go." 的意思.
所以像是去洗澡, 我相信大多数的人都会讲, take a shower. 但你如果学老美说, hit a shower, 那种层次立刻就不一样. 类似的用法还有像是睡觉老美会说, hit the bed, 上路会说 hit the road. 都是蛮值得学的用法.
8. That’s OK. 不用了.
大家相信吗? "That’s OK." 和 "OK." 指的是完全不同的意思喔. 如果别人问你要不要先洗个澡啊? 你答, "That’s OK." 就是不要的意思, 答 "OK." 却是要的意思. 像我刚来美国时因为不信邪, 结果每次都耍宝.
记得有一次老美来我家作客, 我问他, "Do you need something to drink?" 他说 "That’s OK." 我想 "OK." 就是好的意思啊, 当然赶紧把茶水奉上, 老美一脸莫名其妙的表情. 其实我这是错误的示范. 要记住, 当别人说, "That’s OK." 就表示 "I’m fine." 我很好, 你不用操心的意思, 言下之意就是你不用麻烦了, 我会照顾我自己. 所以要记住, "That’s OK." 其实有没关系, 无所谓的味道在里面. 所以如果你要明确的拒绝的话, 可以这么说, "That’s OK. I don’t need anything to drink."
9. Just right place, right time. 只不过是天时地利而已.
大多数的人想到幸运, 都会直觉反应 lucky. 但其实 lucky 有很多种表示法. 像有一次我问老美怎么追到这么一个如花似玉的女朋友, 他回答我, "Just right place, right time." 我一听就立刻联想到了中文里的, "天时地利人和" 这句话, 没想到英语里就这么简单, "Right place, right time." 就解决了. (或许应该再加上 right girl?) 所以我也开始不单说, "I’m just lucky." 了. 例如后来有一次老美问我为什么我有免费的 T 恤可拿, 我就很潇洒地回答他, "Just right place, right time, no big deal." (只不过时间地点刚好对了而已, 没什么大不了的. ) 事后想起来, 连自己都觉得很得意.
10. Same here. 我也是.
我想当大家看到中文 "我也是" 的时候, 百分之九十九的人 "me too." 会立刻脱囗而出. 甚至有些人还会说, "So do I." 但是说真的, 老美是会说, "me too." 和 "So do I." 没错, 但好像太平常了一点, (大概是因为这些用法我上国中的时候就知道了吧!)
我觉得比较酷一点的讲法应该是, "same here." 它完完全全就等于 "me too." 例如上网聊天最后大家常会说, "All right. I have to go to bed now." (好吧, 我该去睡觉了.) 这时对方就可以回答, "same here." 表示我也该睡觉了. 或是像老美在彼此自我介绍时, 通常一个会先说, "Nice to meet you." 另外一个人就会说, "me too." 但我也听过老美说, "same here." 所以这个 "same here." 是完完全全等于 "me too." 的.
另外 ditto 这个用法也流行过好一阵子. 它的意思是, "同上" 当然也就等于 "me too" 的意思啦. 例如最有名的例子, 在第六感生死恋 (Ghost) 里, Demi Moore 和 Patrick Swayze 的对话, "I love you." "Ditto."
让你人气飙升的口语妙句
提交者: a1002ying 日期: 2008/08/02 阅读: 7624 评分: 8.49/178
来源:
摘要:怎样让自己的口语“飙”起来呢?换种说法,可能会更好哦。
Tag: 口语
当别人在你旁边罗嗦个没完,你烦透了,说 “You are so boring .” (你真烦!),“Shut up !” (闭嘴!)自然没错,可人家受得了吗?不如来一句 “Oh, come on .give me a break !” (帮帮忙,让我歇歇吧!)这多地道、多幽默。
要想说人“气色好”,“You look fine !” 当然不错,可如果你说 “You’re in the pink !” 就妙得多了,实际上,在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动。
“他精力充沛”美国人说:“He is bouncy.” 而不说 “He is energetic ”,牢记一些日常对话中的活句式是你一把必备的钥匙。
如:久仰,“I get mind of you .” 比 “I heard a lot about you.” 轻松得多。
代问他人好当然能用 “Please remember me to your sister .” 或 “Please give my best wishes to your father ” 不过,若是很好的朋友,何不说,“Please give my love to jim.”
在中国可不能随便说“我想你”,然而,当和西方人分手时说 “I will miss you .” 要比说 “Good-bye” 或“See you soon” 有趣得多,不妨一试。
有人开会迟到了,你若对他说 “You are late .” 听起来象是废话,若说 “Did you get lost ?”,则更能让他歉然,可别说成“Get lost!”那可是让人滚蛋的意思。
别人征求你的意见,问能否开窗户等,你要说 “You can do that .” 就有点土了,用 “Why not?” 可能会好些。问“现在几点了?”用一句 “Do you have the time? ” 实际上,问他人的姓名,地址都可以这么用:“May i have you name?” 要比 “What’s your name ? ” 礼貌得多,不过警察例外。
别人问你不愿公开的问题,切勿用 “It’s my secret ,don’t ask such a personal question .” 回答,一来显得你没有个性,二来也让对方尴尬。你可以说 “I would rather not say .” (还是别说了吧!)。
有时候,你想说什么,可说是想不起来,你可以说 “Well …” “Let me see” “Just a moment ” 或 “It’s on the tip of my tongue.” 等,想比之下,最后一个句型是最地道的。
交谈时,你可能会转换话题,不要只说 “by the way ”,实际上,“to change the subject” “before I forget” “while I remember” “mind you ” 都是既地道有受欢迎的表达。
遇到你不懂的问题时可别不懂装懂,“I know”可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍“I know”可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。
当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍“I know”,我敢保证,他不会再跟你说什么了。用“I got it ”就顺耳得多,要是不懂就说“I’m not clear about it .” 不过如果你会说“It’s past my understanding”或“It’s beyond me .”你的教师定会惊讶不已的。
学点西方谚语,了解西方文化
提交者: a1002ying 日期: 2008/08/22 阅读: 397 评分: 8.50/4
来源:
摘要:学习一门语言,不了解它的背景文化是不行的。学习谚语往往是最帮助我们了解语言背景文化的方法之一。
Tag: 谚语 背景文化 英语
Man proposes, God disposes.
这个说法最早见于14世纪,起初以 “If man proposes evil, God disposes of it.” 的形式出现,意思是上帝会阻止想要为恶的人。这里的God, 既可以指上帝,又可以指天意。就像我们常说的“尽人事,听天命”、“谋事在人,成事在天”一样,尽力而为之后,还要顺从自然的规律。毕竟,人类是自然的一部分,凡事皆不可强求,与自然的和谐是人类的生存之本。
eg: A: Bob, how about tomorrow’s driving test? Sure to pass, huh?
B: I don’t know. I’ve done enough, I’d say. Anyway, man proposes, God disposes. I am praying for good luck.
It is a sin to steal a pin.
该句的字面意思是:即使是偷一根针也是一种罪过。还记得那句古训吗,“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。” 冀望之切,溢于言表。不要因为犯的是小错就可以听之任之。
eg: Honesty is the best policy. Never covet what is not yours, for it is a sin to steal a pin.
If you play with fire, you get burnt.
正如西方谚语所说:Fire is a good servant but a bad master.
火在人们的掌控之下时是人类股掌之上的可爱精灵:篝火给人温暖,烟花处处讨人欢心。可是一旦它的力量过大,就凌驾于人类之上,再不受人的掌握。权力亦是如此,当它逐渐膨胀不可收拾时,就成为一个暴戾的君王,统治人们的言行。所谓“玩火者必自焚”,铤而走险的盲目举动会招致无穷祸患。
eg: The abuse of power has sent many people into jail, which shows that playing with fire could get you burnt.
Revenge is a dish that could be eaten cold.
“君子报仇,十年未晚。”很形象的一句谚语。所有的菜肴都必须趁热吃,唯独revenge是个例外。
eg: He has done serious wrong to his friends. You just wait and see. They will not let him go scot-free. Revenge is a dish that could be eaten cold.
There is no smoke without fire.
无风不起浪,有水才行船。任何事情的发生都是有前兆的,“流言”的兴起有时也不完全是无中生有。虽然说是“坐得船头稳,不怕浪来颠”(相似的西谚是“Do right and fear no man。”),但风起于青萍之末,一只蝴蝶扇动翅膀就可能引起大洋彼岸的一场大风暴。做人、谋事,谨慎为佳。
eg: "No smoke without fire, " said the detective.
"Smoke signals can be misread, " countered Sloan.
Every dog has its day.
这里的day,是指opportunities, 即成功的机会;而dog 则泛指那些地位低下、似乎没有出息的人。“士别三日,当刮目相看”,落魄的人若发奋图强,总会有出头之日。(又作All dogs have their days。)
eg: You must not look down upon him. Though poor and gloomy. he could turn out to be outstanding one day. As the saying goes, every dog has its day.
If you lie down with dogs, you will get up with fleas.
这是一句很经典的谚语,也就是我们中文里说的“近朱者赤,近墨者黑”。 在这条英文谚语中体现出来的只是“近墨者黑”的一面。虽然中文里还有成语“出污泥而不染”一说,但环境对于人的影响仍然不可小觑。
eg -Harry! How come you’re back so late? Where’ve you been?
-Just to a friend’s.
-To a friend’s? Just for a glass of liquor, huh? You’re going to be drowned in liquor, I’d say! If you lie down with dogs, you’ll get up to find yourself with millions of fleas!
It is easy to find a stick to beat a dog.
人非圣贤,孰能无过。人们总会犯一些错误,也许做者无心但观者有意。有些小人,自己抱残守缺,不干实事,却挖空心思,找别人的缺点和麻烦。欲加之罪,何患无辞?
eg: -Did you know that Jeff’s been fired?
-No. What for?
-Jeff sometimes had ideas different from our boss’s.
-Yeah, but Jeff hasn’t done anything wrong, has he?
-Well, boss is boss. It is always easy to find a stick to beat a dog.
You can’t teach old dogs new tricks.
这句谚语说的是:人老了思想容易僵化,对新生事物很难接受。
eg: Don’t forget Wang is already 80. At his age, you can’t expect him to learn the tap dance. You can’t teach old dogs new tricks, you know.
从以上的几则谚语我们可以观察到中西文化的一个有趣的区别。西方人经常用狗来比喻人,如,lucky dog(幸运儿),因为他们并不歧视狗。而在汉语中,有不少涉及狗的谚语和成语都是贬义的,如“狗改不了吃屎”、“挂羊头卖狗肉”、“狗仗人势”、“狗嘴里吐不出象牙”等。当然,英文中dog一词有时也带有贬义,但往往含义与中文不尽相同,我们使用时切忌望文生义。如,It is a dog’s life Chris is leading。 某位教授认为“a dog’s life”的意思是“悲惨的生活”,因而在一篇论及中英文化差别的文章中将其译成“过着牛马不如的生活”。其实“a dog’s life”指的是“争吵不休,过着不安宁的日子”。这类成语很多,如go to the dogs(每况愈下),dog-eat-dog(狗咬狗的,损人利己的),dog in the manger(占着茅坑不拉屎的人)。还有一些没有任何褒贬涵义的用法,如dog days(大热天),doggy bag(餐馆里的打包袋),据说,早先人们碍于面子,不愿明说要把剩菜带回家吃,佯称要带给狗吃,所以叫doggy bag.
上面几条西方谚语都可以在汉语中找到相似的表达,但下面两条却全然不同了。
Lightning never strikes the same place twice.
“闪电从不打同一个地方”,与我们说的“福无双至,祸不单行”恰恰相反,这也是差异的一个有趣的体现。
eg: -How were your exams? All over?
-I really don’t know. I did rather poorly last time. I hope I’ll do better this time.
-Come on, don’t worry about it. You are sure to pass. As the saying goes, lightening never strikes the same place twice.
One swallow does not make a summer.
swallow 是燕子。西谚说,一只燕子飞来不能代表夏天的来临。而中国成语却说, 一叶知秋。两种说法各有其智慧。“One swallow does not make a summer”强调的是要区别一般性与特殊性的辩证哲理;而“一叶知秋”体现的则是从细微的端倪窥见总体趋势的睿智。
eg: -Hey, look! The scores are already 2:1! Liverpool is sure to win, I bet!
-I don’t think so. One swallow does not make a summer. Miracles always happen the last minute.
让你人气飙升的口语妙句
提交者: a1002ying 日期: 2008/08/02 阅读: 7624 评分: 8.49/178
来源:
摘要:怎样让自己的口语“飙”起来呢?换种说法,可能会更好哦。
Tag: 口语
当别人在你旁边罗嗦个没完,你烦透了,说 “You are so boring .” (你真烦!),“Shut up !” (闭嘴!)自然没错,可人家受得了吗?不如来一句 “Oh, come on .give me a break !” (帮帮忙,让我歇歇吧!)这多地道、多幽默。
要想说人“气色好”,“You look fine !” 当然不错,可如果你说 “You’re in the pink !” 就妙得多了,实际上,在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动。
“他精力充沛”美国人说:“He is bouncy.” 而不说 “He is energetic ”,牢记一些日常对话中的活句式是你一把必备的钥匙。
如:久仰,“I get mind of you .” 比 “I heard a lot about you.” 轻松得多。
代问他人好当然能用 “Please remember me to your sister .” 或 “Please give my best wishes to your father ” 不过,若是很好的朋友,何不说,“Please give my love to jim.”
在中国可不能随便说“我想你”,然而,当和西方人分手时说 “I will miss you .” 要比说 “Good-bye” 或“See you soon” 有趣得多,不妨一试。
有人开会迟到了,你若对他说 “You are late .” 听起来象是废话,若说 “Did you get lost ?”,则更能让他歉然,可别说成“Get lost!”那可是让人滚蛋的意思。
别人征求你的意见,问能否开窗户等,你要说 “You can do that .” 就有点土了,用 “Why not?” 可能会好些。问“现在几点了?”用一句 “Do you have the time? ” 实际上,问他人的姓名,地址都可以这么用:“May i have you name?” 要比 “What’s your name ? ” 礼貌得多,不过警察例外。
别人问你不愿公开的问题,切勿用 “It’s my secret ,don’t ask such a personal question .” 回答,一来显得你没有个性,二来也让对方尴尬。你可以说 “I would rather not say .” (还是别说了吧!)。
有时候,你想说什么,可说是想不起来,你可以说 “Well …” “Let me see” “Just a moment ” 或 “It’s on the tip of my tongue.” 等,想比之下,最后一个句型是最地道的。
交谈时,你可能会转换话题,不要只说 “by the way ”,实际上,“to change the subject” “before I forget” “while I remember” “mind you ” 都是既地道有受欢迎的表达。
遇到你不懂的问题时可别不懂装懂,“I know”可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍“I know”可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。
当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍“I know”,我敢保证,他不会再跟你说什么了。用“I got it ”就顺耳得多,要是不懂就说“I’m not clear about it .” 不过如果你会说“It’s past my understanding”或“It’s beyond me .”你的教师定会惊讶不已的。
一个老外总结的中国式英语及正确的说法
提交者: a1002ying 日期: 2008/08/02 阅读: 636 评分: 8.06/16
来源:
摘要:中国式英语常常令人咋舌,让我们来看看一个老外总结的中国式英语,还有其正确的说法吧。
Tag: 中国式英语
(其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是中国式英语说法,第三部分则是英语的标准说法。)
①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
①给你② give you ③ here you are
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
①修理② mend ③ fix/repair
①入口② way in ③ entrance
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
①应该② should ③ must/shall
①火锅② chafing dish ③ hot pot
①大厦② mansion ③ center/plaza
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
①车门② the door of the car ③ the car's door
①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
①等等② and so on ③ etc.
①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
①农民② peasant ③ farmer
①宣传② propaganda ③ information
五个成功秘诀助你“无痛”学英语
提交者: a1002ying 日期: 2008/08/02 阅读: 759 评分: 7.30/10
来源:
摘要:整天死背词汇表,拼命记语法,真的可以学好英语么?不用这样逼迫自己痛苦的学英语,五个秘诀助你轻松无痛掌握英语。
Tag: 学习英语 秘诀
大多数人学英语只知整天死背词汇表,或昏昏欲睡地听老师絮叨语法。尽管老师常会夸张地运用脸部肌肉演示发音,然而仅仅一天之后,所学的一切就开始在你脑海中逐渐褪色。这便导致了一个无奈的结果:就算你会读会写,可当你真正面对一个外国
展开阅读全文