资源描述
毛织英文简介
一)
织法
单边
Plain 或 Jersey
坑条
Rib
四平
Full needle
扭绳
Cable
珠地
Half cardigan
柳条
Full cardigan
手钩边
Crochet stitch
搬针
Walk stitch
挂毛
Intarsia
拔花(双)
Double Jacquard
元筒
Tubular
挑吼
Pointelle或Eyelet
1X1令士
Seeds stitch
元筒拔花
Tub Jacquard
有底毛拔花(单)
Float Jacquard
反底单边
Reverse Jersey
谷波
Ruffle 或 Ripple 或 Ottoman
坎毛
Plaiting
三平
Half Milano 或 Semi Double Knit
打花
Tuck stitch或Fancy stitch
令士
Links 或 Lynx stitch 或 Purl
曼花珠地
Racked half cardigan
打鸡
Full Milano 或 Double Knit
1X1单/双
1x1 Rib single/double
曼波
Rack 或 Zigzag stitch
二)
缝盘( Linking )
漏眼
Drop Stitch
笠错横行
Incorrect Course
错缝毛
Incorrect Yarn
烂边
Broken Selvage
黏边
Selvage not straight
缝线散口
Run off
对位不符
Wrong position to linking
骨位起蛇
Puckering
领贴子口不均
Uneven seam
跳线
Skip stitch
领贴扭纹
Twist collar
缝线紧或松
Uneven yarn tension
锄歪眼
Wrong position of needle and point
锄高
Stitch on the Higher position
起耳仔
Unwanted loops on stitch
三)
挑撞
错针数
Incorrect hand stitch count
不对支
Rib collar of v-point not match
抽筋
Poor stitch
线头
Absence trimming
没有拉眼
Loops on collar stitch out of trimming
四)
补衣 ( Mending )
错毛料
Wrong material
补衣不良
Poor done of mending, objectionable mending
错色纱
Wrong color to mending
五)
其它
钉珠
Beading
绣花
Embroidery
印胶浆
Laster cut w/rubber coating
原身出较结
Self tight
字码
Tension
缝盘机
Looper
配色
Match
钑骨车
overlocking
埋夹车
Linking Machine
搨脚车
Hemming machine
打钮车
buttoning machine
钮门车
Button holing machine
衣(平)车
Electric sewing machine
照灯
Inspecting lamp
喷枪
Spray gun
打毛机
Winder
洗水机
washer
烫斗
Ironer
自动蒸汽熨炉
Auto steam boiler
脱水机
Extractor
直间
Vertical striped
干衣机
Tumble
插袋
Insert pocket
横间
Horizontal striped
反骨缝
Outside looping
暗袋
Patch pockets
袖顶打褶
With shirring on top of sleeve
衫身坎骨
Flat lock body
前袋
Seal pocket
扭骨
Torque
底抓毛
Inside brushed
六)
款式
腰带
Waist belt
围巾
Scarf
桥唛
Stitch both side
飞唛/吊唛
Top stitch
背心
Slipover / Vest
套头衫
Pullover
裤
Pant
开胸
Cardigan
帽
Hood
开胸背心
Sleeveless Cardigan
丈巾裙头
Elastic waistband
连衣裙
Dress
半胸贴
Half placket
半截裙
Skirt
夹里
Lining
后幅匙孔
Back key hole
七)
辅料
膊棉
Shoulder pad
拉炼
Zipper
副唛
Care label
主唛
Back nk label
魔术贴
Fastener tape
挂牌
Swing ticket 或 Hangtag
贴纸
Sticker
丈斤
Elastic
哑深克叻色
Dull dark pewter
人字带
Ctn twill tape
青古色
Anti-Brass
哑红古铜
Dull anti-copper
哑叻色
Dull nickel
克古铜
Anti-dark cooper
爪钉
Nail heads
急钮
Snap button
吊带扣
Suspender buckles
鸡眼
Eyelets
合金钮及扣
Alloy button & buckles
裤前扣
Trousers hook
真壳钮
Real shell button
织绳
Draw string
梳织布
Combed fabric
水电钮
Abs button
帆布
Canvas
挂耳
Hanger loop
漂白布
Bleached piece goods
石棉
Asbestos
丝绒布
Flannelette
仿壳钮
Imitation shell button
牛仔布
Denim
色织布
Yarn dyed piece goods
人造皮革
Synthetic Leather
八)
尺寸量度 ( Measurements)
身长
Body length
裤脚阔
Leg opening
膊高点
High point of shoulder (HPS)
胸阔
Body width
脚阔(裙摆弯度)
Bottom width (Sweep meas curve)
脚阔
Bottom width
约克高
Yoke height
脚叉
Slit
前/后浪深(裙头底度)
Ft / Bk rise (B,w.b)
裙长(裙头下度)
Body length(b.w)
袋位( 侧缝线度)
Pocket placement (From side seam)
裙宽(裙头下8"度)
Body width (8”b,w)
袋位(裙头底度)
Pkt plamt (B, w.b)
上坐围阔(裙头下4")
High hip (4"b,w)
袋完成尺寸
Pocket finish
后坐围阔(裙头下8"度)
Back 1/2 hip(8" b,w)
小腿围(浪底下21"度)
Calf (21" b, crotch)
裙头阔(拉度)
W,b width (relaxed )
裤长(沿线度)
Inseam length
裙头高
W,b heigth
膝围(浪底下14"度)
Knee(14" b, crotch)
脾围(浪底下1")
Thigh (1" b, crotch)
九)
领形 ( Neck )
圆领
Round nk / Crew nk
V 领
V - nk
樽领
Turtle nk
大牛领
Cowl nk
船领
Boat nk
大圆领
Scoop nk
反领
Collar out nk
小企领
Mock turtle nk
西装反领
Shawl nk
谷波领
Ottoman nk
水波领/抛领
Ruffle nk
方领
Square nk
十)
袖形 ( Sleeve )
长袖
Long sl
短袖
Short sl
蝙蝠袖
Dolman sl
出袖
Cap sl
搨袖咀
Fold sl
无袖
Sleeveless
袖顶
Sleeve cap
十一)
夹形 ( Shoulder )
平膊
Set-in
马鞍膊
Saddle shoulder
L夹
L-shape
直夹
Straight AH
尖膊
Raglan sl
十二)
办类 ( Sample )
初办
Initial / Proto spl
覆办
Revised / Dap spl
生产批办
Production approval spl / P.P spl
船头办
Shippment spl
大办
Salesman spl
十三)
P.P办评语摘录
Wavy
起耳仔, 走蛇, 起波浪
Symmetrical
对称
Bar loop
耳仔
Handfeel is slightly flimsy手感薄
Hairy
(洗水)起毛
Flatten
压平
Pls bring to spc
请跟足尺寸
Harsh
手感粗糙
Overlocking thread
钑骨线
Bulk
大货
Needle streak
针路
Pilling
起毛粒
Gapping
缝线太松而致抹坑
S/B =Must be
Tack stitch
钉合, 挑合
D.T.M ( Dye to match) 配色
Lustrous
起境
Hiking
吊起
Slub
纱节 / 毛粒
Stick up
竖起 / 有起伏
Knots
结头
Fray
布头擦伤
Stretch up
戚起
Armpit
夹底
Shoulder tape
膊头带
Shiny mark
起境
Lining
里布
Bubble
起泡泡 / 谷气
Wrinkle / Puckering
折皱,皱痕
Twist
扭骨
pulls
毛粒
Barre
花毛
Mending mark
补衣痕
Flaring out
喇叭口
Man-fibre thread
鱼丝线
W/O wavy
绝不可起波浪
Hook & Eye
乌蝇扣
Bra loop
膊位啪钮
Scallop Crochet
手钩荷叶边
Monofilament thread
单丝
Main label s/b hand tack 4 corner
主唛必须手钉四角
CB seam s/b hand stitch I/O looping seam
后中位必须手撞不可缝骨
Pls back & repeat stitch in every 4-5 beads for security
每4-5粒珠锁针
Btn setting mark s/b remove
点钮位粉笔印必须除去
Elastic Join / Overlap
丈巾接驳处
Pattern s/b match at side seam
侧骨线要对间
十四)
纱线种类 (Type of yarn)
Spun yarn
短织纱线
Filament yarn
长织纱线
Carded yarn
普通纱
Semi-combed yn
半精纱
Combed yarn
全精纱
Raw white yarn
原白纱
Bleached yarn
漂白纱
Singed yarn
烧毛纱
Woolen yarn
粗纺纱
Worsted yarn
精梳毛纱
Core-stun yarn
包芯纱
Stretch yarn
伸缩纱线
Spandex/Lycra/Elastic弹性纱线
Crimped yarn
卷曲线纱
Fancy yarn
花式纱
Bulked yarn
蓬松纱
Slub yarn
粗纺节纱
Noil silk yarn
废丝纺纱
70% lambswool 20% angora 10% nylon兔毛混纺
55% silk 15% angora 30% nylon丝混纺
70% lambswool 20%mohair 10% nylon么唏混纺
一)
物料,布料问题
1/
Rips, Holes or Cut
裂痕,破洞,剪破
Broken of yarn
断毛
2/
Drops, Tuck stitches
漏针缝, 垒针
defective fabric
步次品
3/
Snags, Pulls & Knots
裂口,抽丝,结头
Wrong design of color
错设颜色
4/
Slubs more than 1/8"
结头大于1/8"
Excessive crocking
色泽度不符, 色泽磨损
5/
Needle lines
定型, 针痕
Razor cuts
因修剪而损坏
6/
Permanent creases / Fabric 死折痕
Stop marks
停机痕
7/
Bowing / Torque, Stripe + 1 拱/斜纹(超1")
Fold marking
皱布痕
8/
Bowing / Torque, Stripe + 1-1/2 拱/斜纹(超1.5")
Torquing / Seam twist
缝合扭骨
9/
Barre marks / Thick & Thin 横路纹(粗纹纱)
RTV material defects
退回厂房因物料问题
10/
Def. Nap Direc Or Grain 毛方向不对(顺逆毛)
Pilling
起毛粒
11/
EMB defect
绣花质量不良
Defective leather
皮革次品
12/
Rib bottom defect
下罢罗纹差
Fabric flaws
面料瑕疵
13/
After treatment abrasion 处理后磨损
Defective print
印花次品
14/
Stitch distortion
针缝歪曲
二)
色差问题
1/
Shade within garment
一件衣服内的色差
Fading
褪色
2/
Shaded trim
配料/配片色差
RTV shading defers
退回厂房因色差问题
3/
Shade interior parts
内部, 里部色差
Do not use (Fold marks)
皱痕
4/
Dye streaks
染光痕
Shade not to standard
色差不符标准
5/
Shading gmt to gmt
衣服与衣服有色差
Do not use (Delamination) 污染
6/
Bleeding
脱色污染
Wrong shade code
分色错误
7/
Bleach stains
漂白污染
三)
污染问题
1/
Oil. Stns 1/8" + Diameter 油渍
RTV cleanliness
退厂因污染
2/
Fly ( Foreign yarn )
飞毛
Thread contamination
因线而成的污染
3/
Excess contaminate in gmt 大片脏污, 污染
Lint contamination
布与布间污染
4/
Undesirable odor
臭味 / 不可接受的臭味
Spot cleaning abrasion
清洗污渍后磨损
5/
Unremove soabar ticket 贴纸撕开后不整洁
Misc. stains
不同性质污渍
6/
Wet garments
衣服洗后, 未干
Gum residua
粘后残余污渍
7/
Chalk marks
粉笔痕
四)
裁片及组合
1/
Missing parts ( Major )
欠配片或漏缝
2/
Missing operation
漏工序
3/
Part twist. Distored , placket
有扭骨, 歪曲门襟
4/
Misalign, part > 1/4"
附件高低1/4"
5/
Belt loops defective
马王带不良 ( 耳仔)
6/
Linking not matching
里布缝不正确
7/
Linking shrunk
里布缩小过度
8/
Stripes not matching
不对条
9/
Checks not matching
不对格
10/
Piping not matching
不对牙边或包缝
11/
Wrong size / Type s/p
错规格/型膊棉
12/
Poorly shaped lapels
大关刀门襟不良 ( 大反领 )
13/
Do not use ( Remove sash )
腰带可移动
14/
Miss match parts
裁片或部位不对称
15/
Wrong s/p ( Minor )
错膊棉
16/
Do not use ( Slv too long )
袖太长
17/
Missing parts ( Minor )
欠配片或漏缝片
18/
Missing beads / pearls / etc.
漏钉珠
19/
Do not use ( Attach scarf )
领巾要钉在一起
20/
Uneven fronts
前片不对称
21/
Defective pearl / beads / etc.
珠片次品
22/
Loose bead / pearl / sequins
珠片钉缝散
23/
Pattern not matched
图形不配
24/
RTV components / assembly
退回厂房
25/
Defective velcro
毛钩(魔术贴)有问题
26/
Wrong sh. pad plmt ( Woven )
肩棉位置错
27/
Smiling pockets
袋口不平服
28/
Loose / missing coins
标袋松漏
29/
Wrong sh. Pad plmt ( knits )
肩棉位置错(针织)
30/
Poor workmanship
工艺不良
31/
Garment hiking up
衣服吊骨( 前中或后中吊起 )
32/
Fusing delamination
粘合沾污
33/
Incorrect belt placment
腰带位错
五)
缝合问题
1/
Open seam
缝线爆口
2/
Uneven hems
下摆不平均
3/
Dbl. Stng. Gap 1/8" +
双针扭线距离1/8"
4/
Needle holes or cuts
针孔, 剪破
5/
Gmt. Part caught in seam
一部分步片误缝合
6/
Seams twisted pucker or pleated
缝骨扭/起皱/打折
7/
St. tension . Too loose or tight
缝骨线太松或太紧
8/
Stitch not back tacked
缝线没有回针
9/
Raw edges
裂口或破口
10/
Stitching density
针步太密或不正确
11/
Poor quality seam repair
回条之缝线质量不良
12/
Piecing/Joining of wrong color
包边头尾不齐或露毛边
13/
Monofilament or wrong color
线粗细不对
14/
Do not use ( Lining long )
里布太长
15/
Hem not blind stitched
下摆没有挑脚机缝合
16/
Broken top stitch
断面线
17/
Incorrect basting stitch
疏缝针步不正确
18/
Facing not tacked
底贴没回针缝
19/
Hi/Low pocket
高低袋口
20/
Do not use ( Repair slv )
修补袖骨
21/
Plaid dist/incorrect cut
裁格仔布不正确
22/
Lining hem incorrect
里布缝头不正确
23/
Bar tack problems
套结问题(打棘)
24/
Sewn in waste
车缝时混有废物
25/
RTV seams & stitch
退回厂方
26/
Crack stitch showing
缝隙外露(爆线)
27/
Dart/pleat sewn incorrect/feeder damage
折,挑缝合正确
六)
后整
1/
Burned or scorched
烫焦痕
2/
Hard Finishing ( Overpressed )
整烫过度
3/
Stretched or distorted
拉紧过度或歪曲
4/
Excessive wrinkles
印痕太多
5/
Do not use ( Shine serious )
严重起镜
6/
Permanent wrinkles
死皱痕
7/
Pressed poorly ( Major )
整烫不良(严重)
8/
Do not use ( Fabric Hand )
手感不合要求
9/
Do not use ( Rewash press )
返洗后烫
10/
Excessive threads untrimmed
线头多,没修剪
11/
Improper fusing
粘合不正确
12/
Pressed poorly ( Minor )
整烫不良(轻微)
13/
Incorrect pressing
整烫不正确
14/
RTV finishing & pressing
退回厂因整烫问题
15/
P.H too high
酸碱值太高
16/
Change dirty plastic bag
更换脏污胶袋
17/
Re-setting fabric placket
返车胸贴
七)
唛头,牌,箱唛
1/
Hangtag omitted
欠挂牌
2/
H/T insecurely attached
挂牌没钉牢
3/
Wrong H/T used
错挂牌
4/
Wrong label / content / care
错唛头/成份/洗水
5/
Label location > 1/4"
唛头位置偏差1/4"
6/
Label sewn monofilament
唛头缝线不适合
7/
Label thread not matching
唛头缝线颜色不配
8/
Label sew uneven, puckered
唛头不平服
9/
Harsh or stiff label
唛头手感不好(粗糙/僵硬)
10/
Label omitted or insecure
展开阅读全文