资源描述
项目三 前厅接待服务
任务一 学习办理入住登记手续
5.任务练习
5.1 次の会話を完成しなさい。
5.1.1
受付:これはお部屋の鍵で、222号室で 。
客:静かな部屋ですか。
受付:はい、とても静かな 部屋でございます。
客:それはいいですね。
受付:では、お部屋にご案内 。
客:ついでに、明日のモーニングコールを のですが。
受付:はい、何時が でしょうか。
客:6時です。
受付: 。ほかに何かご希望はございますか。
客:いや、特にないです。
5.1.2
ホテル : いらっしゃいませ。
田中さん : ここで予約した田中太郎と が。
ホテル : 少々お待ちください。三泊、シングルルームのご予約でしょうか。
田中さん : そうです。
ホテル : パスポートを見せて か。どうも。登録カードのご記入をお願いします。
田中さん : クレジットカードでお支払いしてもいいですか。
ホテル : 結構です。こちらはお客様のお部屋のカード 。
田中さん : どうも。明日朝6時に ください。
ホテル : かしこまりました。
田中さん : どうも。
5.2 次の日本語を中国語に訳しなさい。
5.2.1 何時にチェックインできますか。
5.2.2 ご予約はございますか。
はい、観光旅行社が予約してくれたと思いますが。
5.2.3 私たちの荷物は、どこか安全な場所に、ちゃんと保管してください。
5.2.4 部屋代は税金とサービス料は含まれていますか。
5.2.5 今夜8時半ごろホテルに着きます。予約のとおりにお願いします。
5.2.6 荷物を部屋に運んでくれませんか。
5.3 次の文を中国語に訳しなさい。
ホテルに到着したら、まずはチェックインです。中国ではホテルに泊まる時に必ず身分証明書が必要なのです。外国人はパスポートの提出となりますが、中国人の場合には“身份証”という身分証明書があります。中国では18歳になると大人と認められ、“身份証”が作られます。
任务二 学习前台接待的特殊服务
4.任务练习
4.1 次の会話を完成しなさい。
客:家族3人ですが、ツイン∙ルームを 。
受付: 。25日はツイン∙ルームはあいにく全て予約済みです。ダブル∙ルームはいかがでしょうか。
客:いいです。それから、二歳の子どもを連れていますが、ダブル∙ルームに子ども のベッドを てくださいませんか。
受付:はい、もちろんできます。こちらの方は無料サービス 。
4.2 翻译
4.2.1トラブル会話
客室係り : もしもし、客室係です。
田中さん : もしもし、678号ですが、部屋にトイレットペーパーがないです。
客室係り : 大変失礼いたしました、すぐお持ちいたします。
田中さん : どうも。
客室係り : もしもし、客室係です。
田中さん : 先ほど電話で、トイレットペーパーを持ってくるように言いましたが、まだ持って来ませんが。
客室係り : 申し訳ございません、すぐ持って参ります。
田中さん : もう30分も待っていますよ。
客室係り : 大変申し訳ございません、チェックインされたお客様が多かったものですから、ただいま持って参ります。
4.2.2トラブル会話
田中さん : すみませんが、部屋にルームキーを置き忘れました。
フロント : お部屋番号は?
田中さん : 678号室です。
フロント : 先に上がってください。直ぐ客室係りを行かせます。
田中さん : どうも。宿泊費の中に朝食が含まれるかどうかを聞くのを忘れました。
フロント : 少々お待ちください。朝食は入っていません。
田中さん : 分かりました。もしホテル内で食事をしたいなら、どうすればいいですか。
フロント : ルームキーだけお見せいただければ、よろしいです。
チェックアウト時に一緒に清算いたします。
田中さん : 分かりました、どうも。
任务三 学习住店宾客问询服务
5.任务练习
5.1 次の会話を完成しなさい。
田中:ちょっとおたずねしたいんですが、明日、ちょっと観光をしたいと思っています。万里の長城のコースがあるそうですが……。
係員:はい、 。万里の長城なら八達嶺、慕田裕という三つのコー
スがありますが、どこを か。
田中:そうですね。時間がそんなにないんですが、八達嶺のコースに決めようと思いますが。
係員:では、明日、8時にロビーに集合し、8時20分に出発するツアーがあります。それに参加されますか。
田中:はい、 。
山本:料金は 。
係員:お車代、ガイドサービス料、ご入場料、それにお昼のお食事代を含めて、お一人様 。
山本:いまここで か。
係員:はい、 。
田中:じゃ、二人で行きますので、お 。
係員:かしこまりました。どうもありがとうございます。
5.2 次の中国語を日本語に訳しなさい。
5.2.1 A: 我听说这个酒店有娱乐厅,在哪儿有呢?
B: 在5楼。
5.2.2 A: 对不起,我想问一下明天去上海的飞机是几点?
B: 好的,我查一下,请稍等。
5.2.3 A: 能告诉我15日万博展览会举办的地点吗?
B: 在3楼的大厅。
5.2.4 A: 请问这个城市有名的土特产是什吗?
B: 汾酒、普尔茶都很有名。
6.案例分析
ある日曜日、北京ホテルのロビーで、イギリスから来たジョージというお客さんは、
何かうろうろしていて、困っているようです。フロント係りの胡さんはそれを見て、自分から進んで、援助が必要かどうかと尋ねました。実はジョージさんは万里の長城を見学したいのですが、事前に予約しなかった。朝、急に行きたくなった。胡さんはそれを知って、
すぐ旅行社に連絡しましたが、もう八達嶺行きの観光バスが出たところでした。すると、
胡さんはすぐ直接ガイドさんに電話をしました。10分後、バスがホテルに迎え来ると返
事がありました。ジョージさんは感動して何回も“ありがとう”と言いました。
分析:
6.1 胡さんのジョージさんに対する接待は積極的で、熱心で、礼儀ただしい。胡さんは事
情が分かった後、すぐ旅行社に連絡することも胡さんが確かにお客様を神様だと見なすの
を表している。
6.2 胡さんはホテルの規則を守るだけでなく、規則を違反しない限り、ジョージさんにサ
ービスを提供することは胡さんがよく頭を使う、判断が適切で、能率が高いのを示した。
任务四 学习住店宾客留言服务
5.任务练习
5.1 次の会話を完成しなさい。
田 中:ちょっとお願いしたいことがあるのですが…。
フロント:はい、 。
田 中:実は明日郵便物を届けてくることになっているのですが、急用で出かけなければならないから、郵便物の受け取りをお んですが…。
フロント:はい、 。どこからの郵便物ですか。
田 中:日本からです。
フロント:料金は着払いですか。
田 中:はい、そうです。この500元で、払って ませんか。
フロント:はい、 。
フロント:では、お名前、部屋番号をこの紙にご ください。
田 中:はい。
フロント:508室の田中靖男さまですね。
田 中:はい、よろしく 。
フロント:はい、かしこまりました。
5.2 次の中国語を日本語に訳しなさい。
5.2.1 A: 对不起,想拜托找403房间的田中?
B: 实在抱歉,田中好像外出了,您要等他吗?
5.2.2 A: 请再说一遍您的名字、住所和电话号码。
B: 我叫佐藤,住在香江路384号宏运大酒店508号房间,电话号码是86775524。
5.2.3 A: 麻烦转告田中,佐藤智子来找过他,他回来后请给我一个电话,有要事商量?
B: 好的,请告诉我您的电话号码。
5.2.4 A: 您的名字叫佐藤智子,电话号码是0532-86775524,对吗?田中回来后,我们马上转告他您来过。
B: 谢谢,那就拜托了。
任务五 学习如何处理宾客特殊要求的服务
5.任务练习
次の文を読んで、中国語に訳します。それから、討論しましょう。あなたがお客さんだったら、どう思っているんでしょうか、どういうふうにしますか。
少し遅く着いて疲れていた私達は、フロントの段取りの悪さに苛立っていた。コンベンションがあってオーバーブックだったのである。結局少し離れた別の高級ホテルへ宿代向こう持ちで振り替えとなった。ベルボーイが荷物を持って引越しした。面倒だったが良い所に泊まれたし、何より只に満足。
任务六 学习前台收银业务
5.任务练习
5.1 次の会話を完成しなさい。
キャッシャー:いらっしゃいませ。
お客さん :ここでは両替 。
キャッシャー:はい、できます。日本円でございますね。いくらぐらい 。
お客さん :はい、3万円両替 。
キャッシャー:こちらに金額と名前を 。
お客さん :はい。こう書けば 。
キャッシャー:はい、結構です。
お客さん :すみませんが、今日の為替相場は 。
キャッシャー:1万円つきに688元です。お待たせいたしました。人民元2064元でござい
ます。どうぞ 。
お客さん:はい、ありがとう。
5.2 次の日本語を中国語に訳しなさい。
5.2.1 両替所はどこですか。
5.2.2 トラベラーズチェックを扱っていますか。
5.2.3 手数料はいくらですか。
5.2.4 小銭を混ぜてください。
5.2.5 これを細かくしてください。
5.2.6 計算が違っていませんか、少なすぎます。
练习答案
5.1
できますか 、チェンジなさいますか、したいです、お書きください、よろしいでしょうか、いくらでしょうか、お確かめください。
5.2
5.2.1请问兑换外币的地方在哪里?
5.2.2可以受理旅行支票么?
5.2.3手续费用多少啊?
5.2.4请找给我些零钱。
5.2.5请把这个给我找些小额的面值。
5.2.6计算上没有错误么,太少了。
展开阅读全文