资源描述
在这节课,王老师在课堂文化渗透中进行情感教育,适当的激发孩子的爱国之情。 首先:在准备教授新词汇时挖掘背后的文化素材,渗透文化意识,比如:教授新词时介绍了闻名世界的美国的星条旗,询问它的含义,还有白宫,自由女神像;英国的大本钟和伦敦大桥;日本的富士山,国花等;为孩子们开启了一段异国文化之旅。其次:徐老师在课前构思设计时寻找资料,搜集相关内容的电影,录像和图片。不仅如此,还自编了一些阅读材料,渗透了文化背景知识,让孩子在猜想中学习新词。之后:她还设计了拓展对话,介绍2012年参加奥运会的名人和运动员,用本课学的内容来表达;并且课外作业让孩子利用网络资源了解澳大利亚和法国的相关信息。
教学实践:我在三年级的日常教学中,起初孩子们对外国的称谓,打招呼的方式很好奇,觉得有趣又新鲜,比如三年级上刚学了miss Li 和 Good morning,孩子们都想尝试用刚学的词汇跟我对话,我很配合他们的表现欲,他们说的很开心。对于小学生来说,这是他们很感兴趣的内容。英美国家把男士称为Mr.,女士称为Miss(未婚)或Mrs.(已婚),Ms,Sir和Madam单独使用。在英美国家,除了某些特定工作头衔,如法官医生博士教授等外,不分年龄、地位都可以只呼其名,包括兄弟姐妹。在我们的文化中学生通常要起立后说声“老师好”才就座上课,而在英语国家的文化中,通常不需要起立,问好的用语是“Good morning, Miss ( Mr.)…”或者“Good afternoon, Miss(Mr.)…”告诉学生“老师”在英语中表示的是职业,不是“称呼语”,我们要注意对英语词汇的涵义的介绍。比如在讲到动物时,可以告诉学生汉语中的“狗”一词,在中国文化中,多半为贬义,如“走狗” 、“狗眼看人低”等,但英语国家对狗的看法却与我们截然不同,他们把狗当成最好的伙伴和朋友。故有下列说法:Love me, love my dog.(爱屋及乌),a lucky dog(幸运儿)。帮助孩子了解词汇的文化背景,才能用英美人的思维去思考。如我们最常见的“dear”、“love”等词在西方日常生活中也用得非常普遍,但在中国,这些词一般只用于亲密朋友及家人之间。如在教“How nice!”时,要向学生渗透:在英语国家,当别人用“How nice!”夸奖你的东西时,你应爽快地回答:Thank you!又如,在教“How old are you?”时,就应该同时告诉孩子,要尽量避免向英语国家的人打听他们的年龄,因为他们对这个问题很敏感。在他们眼里,young代表生机、希望,old 则代表无用、累赘。涉及个人隐私的问题,应避免谈论。还有课后为学生提供一些网址,让学生查阅一些国家重要节假日的来历,了解各国人们是如何度过这些节日的,让孩子有更多的机会了解西方文化,提高他们的跨文化思维方式和跨文化交际能力。
展开阅读全文