1、木偶奇遇记中英文对白木偶奇遇记当你对着星星许愿When you wish upon a star你是谁并没有区别Makes no difference who you are你所期望的任何事物 都会来到你的身边Anything your heart desires will come to you如果你的心中充满梦想If your heart is in your dreams没有什么请求 是太过分的No request is too extreme当你像个爱做梦的人那样When you wish upon a star对着星星许愿As dreamers do命运是仁慈的Fate is kin
2、d她带给She brings那些充满爱意的人们To those who love满足渴望秘密的The sweet fulfilment甜蜜感觉Of their secret longing噢,噢,噢,噢Ooh, ooh, ooh, ooh就同突如而来的霹雳一般Like a boat out of the blue命运衡量着罪恶 并且始终注视着你Fate steps in and sees you through当你对着星星许愿When you wish upon a star你的梦想会变为现实Your dreams come true很动听,哦?Pretty, huh?我敢打赌有很多人 不相信
3、这些Ill bet a lot of you folks dont believe that -一个许愿的实现 你信么?about a wish coming true - do you?是啊,以前我也不信Well, I didnt, either.当然了,我只是一只.Of course, Im just a cricket从一个炉膛唱到另一个炉膛的蟋蟀.singing my way from hearth to hearth,不过. 让我来告诉你们 是什么改变了我的看法but let me tell you what made me change my mind.很久以前的一个夜里.One
4、night a long time a-抱歉pardon me.等一下 我把这个东西固定到这儿.Wait till I fix this thing here.那儿.There.很久以前的一个夜里.One night a long time ago,我旅行到了一个 离奇有趣的小村庄my travels took me to a quaint little village.那是一个美丽的夜晚It was a beautiful night.星星像钻石一样璀璨.The stars were shining like diamonds高高悬挂在沉睡的小镇上空high above the roofs
5、of that sleepy old town.像画儿一样美丽Pretty as a picture.我漫步在弯弯曲曲的小街上As I wandered along the crooked streets,一个人影儿也看不到there wasnt a soul to be seen.惟一生命的迹象 是一扇亮着灯光的窗The only sign of life was a Iighted window在一个名叫葛派特的木雕家的小店里in the shop of a woodcarver named Geppetto.所以,我想So, I hopped over.往店里窥视.and looked
6、in.眼睁睁看着那样一块令人愉快的炭火熄灭 实在是太可惜了It was a shame to see a nice, cheerful fire going to waste.所以我该怎么做呢?So what do I do?我进了店去I go in.环顾四周I looked around.当然了,在那样一个奇怪的地方Of course, being in a strange place like that,我不知道会碰到些什么I didnt know what to expect.一只蟋蟀不可能太细心的 你知道的A cricket cant be too careful, you know.
7、很快我发现四下无人 原来我独处一室啦Soon as I saw there was no one about,我尽量保持镇静I made myself at home.当我站在那里暖和我的我自己的时候As I stood there warming my. myself,我四下打量I took a look around.先生们,你们可能从未见过 这样的一个地方.Well, sir, you never saw such a place -那可能是你们看到的最奇异的钟表the most fantastic clocks you ever Iaid your eyes on,全部是木头雕成的an
8、d all carved out of wood.还有小巧可爱的音乐盒 每一件都是艺术品And cute, little music boxes - each one a work of art.满架满架的玩具和.And shelf after shelf of toys and.接着,一件东西吸引了我and then something else caught my eye -一个木偶a puppet.想想看,就是那种牵线木偶You know - one of those marionette things.全是线和关节AII strings and joints.可爱的小家伙Cute li
9、ttle fella.上去喽?!going up?!还是块好木料Good piece of wood, too.好的,现在Well, now.不需要太久啦It wont take much longer.只要再上点颜料 他就完工啦Just a little more paint, and hes all finished.我想他会很棒的 是吗,费加洛?I think hell be alright, dont you, Figaro?真对不起Beg pardon.看到了? 这下子大大不同啦See? That makes a big difference.太棒了Very good.非常,非常(好
10、).Very, very g-噢,你不能取悦所有的人Well, you cant please everybody.现在,我要给你取个名字.Now I have just the name for you -皮诺曹!Pinocchio!喜欢吗,费加洛?Do you like it, Figaro?不喜欢?No?你喜欢的,不是么,克利奥?You do, dont you, Cleo?好吧,我们让小木头脑瓜来决定吧Well, well Ieave it to little wooden head.你喜欢这个名字么?Do you like it?就这么定了!That settles it!它就叫皮诺
11、曹!Pinocchio it is!来吧 让我们来试试看Come on, now! Well try you out.音乐,乐师!Music, Professor!小心点儿,那儿!Take it easy, there!别闹了,好么?Break it up, will ya?敲了我这么多下Lot of downbeats in there.小小木头脑瓜 活动你的部件Little wooden head, go play your part给大伙点乐趣吧Bring a little joy to every heart小家伙你知道吗 这可是真的Little do you know, and ye
12、t its true我真的非常以你为荣That Im mighty proud of you小小木头脚丫 你是最最好的Little wooden feet and best of all小小木头屁股 防止你会摔跤Little wooden seat in case you fall多优美啊!How graceful!我的小小木头脑瓜My little wooden head克利奥,来见见皮诺曹Cleo, meet Pinocchio.说,“你好?”Say, How do you do? 来跟费加洛打个招呼Say hello to Figaro.这就开始淘气了Up to mischief alr
13、eady!你看到发生什么了?You see what happens?我们上去啦!Up we go!真是个可爱的小家伙Youre a cute little fellow.那个笑容- 你知道,我-And that smile - You know, I -你这个淘气鬼 妒嫉了哦?You rascal. Jealous, huh?你知道么,皮诺曹You know, Pinocchio,我想费加洛正在吃你的醋I think Figaro is jealous of you.不要担心,费加洛 我.Dont worry, Figaro. I -我想知道什么时候了I wonder what time i
14、t is.太晚了Its getting late.来吧,该睡了Come now. We go to bed.晚安,皮诺曹Good night, Pinocchio.有趣的小脸Little funny face.晚安,克利奥 我的小小水宝贝Good night, Cleo, my little water baby.你也得说晚安You say good night, too.去啊Go on.现在去睡吧 我的小美人鱼Now, go to sleep, my little mermaid.晚安Good night.这就是我认为的舒适生活啊This is my idea of comfort.实实在在
15、的舒适Silent comfort.看看他,费加洛Look at him, Figaro.他看起来就像有生命一般He almost looks alive.如果他是个真正的男孩 那不是太棒了么?Wouldnt it be nice if he was a real boy?哦,好吧Oh, well.来Come on.睡吧We go to sleep.我忘了开窗I forgot to open the window.噢,费加洛!看!Oh, Figaro, look!看啊!许愿星!Look! A wishing star!星星明,星星亮 今晚我见到的第一颗星星Star light, star br
16、ight, first star I see tonight -我希望我可以,我希望我能 实现今晚我许下的愿望I wish I may, I wish I might have the wish I make tonight.费加洛,你知道我许了什么愿么?Figaro, you know what I wish?我许愿我的小皮诺曹 能成为一个真正的男孩儿I wish that my little Pinocchio might be a real boy.那样不是太棒了么? 想想看!Wouldnt that be nice? Just think!一个真正的男孩!A real boy!真是个可
17、爱的想法A very Iovely thought.只是有点不太现实but not at all practical.一个真正的.A real.男孩子.boy.安静!Qulet!记住,够了After all, enoughs enough.现在这又怎么了?Now whats up?嗨,这儿怎么了?!Hey! Whats going on here?!像我一样活着的,一位仙女!As I Iive and breathe - a fairy!好心的葛派特Good Geppetto,你带给大家这么多的欢乐you have given so much happiness to others.你的愿望应
18、该实现You deserve to have your wish come true.松木制成的小木偶.Little puppet made of pine.醒来吧wake.一件礼物.你的生命The gift of life is thine.现在还有什么他们不能做的What they cant do these days.我能动!I can move!我能说话!I can talk!我能走路!I can walk!是啊,皮诺曹 我给了你生命Yes, Pinocchio. Ive given you life.为啥哩?Why?因为,今晚葛派特许愿 想要个真正的男孩儿Because tonigh
19、t Geppetto wished for a real boy.我是个真正的男孩儿么?Am I a real boy?还不是,皮诺曹No, Pinocchio.葛派特的愿望能否实现 完全取决于你To make Geppettos wish come true will be entirely up to you.取决于我?Up to me?证明你自己是勇敢、诚实和无私的啊Prove yourself brave, truthful, and unselfish,总有一天你会变一个真正的男孩子and someday you will be a real boy.一个真正的男孩子!A real
20、boy!那可不容易That wont be easy.你必须学会分辨是非You must learn to choose between right and wrong.是与非?Right and wrong?可是我怎么才能知道呢?But how will I know?他怎么会知道?How will he know?你的良心会告诉你啊Your conscience will tell you.良心是什么?What are conscience?良心是什么?好吧,让我来告诉你!Well, Ill tell ya!良心是那种很安静微弱的声音A conscience is that still,
21、small voice人们往往从不理会它that people wont listen to.所以现在的世界这么糟糕Thats just the trouble with the world today.那你是我的良心么?Are you my conscience?谁?我?Who, me?你愿意当皮诺曹的良心么?Would you like to be Pinocchios conscience?这个,但 我.我.Well, b- I - I -哦.呃Uh-huh.非常好!Very well.你叫什么名字?What is your name?我叫蟋蟀Crickets the name.蟋蟀杰米
22、尼Jiminy Cricket.跪下,蟋蟀先生Kneel, Mr. Cricket.哦?Huh?快点,这可不是开玩笑哦No tricks, now.我任命你为 皮诺曹的良心I dub you Pinocchios conscience,明辨是非充满智慧的贵族Lord High Keeper of the knowledge of right and wrong,遇到诱惑时的顾问counsellor in moments of temptation,碰到困难险阻时的向导and guide along the straight and narrow path.起来吧,蟋蟀杰米尼阁下Arise, S
23、ir Jiminy Cricket.啊!天呐!天呐!Well! My, my!不得不说,让我得意洋洋了!Say, thats pretty swell!哎呀,多谢Gee, thanks.不过,呃,我能不能 有块徽章或者别的什么?But dont I get a badge or something?好的,你会看到的Well, well see.你是说我会有一块么?You mean maybe I will?我没意见I shouldnt wonder.会是金的吗?Make it a gold one?也许吧Maybe.现在,记住,皮诺曹 做个好孩子Now, remember, Pinocchio
24、, be a good boy.让你的良心为你指路And always let your conscience be your guide.再见,夫人Goodbye, milady.再见!Goodbye!不错嘛,我觉得Not bad, says I.噢,耶Oh, yeah.差点儿忘了你了AImost forgot about you.好吧,皮诺曹.Well, Pinoke.也许我们应该坦诚得谈谈心Maybe you and I had better have a little heart-to-heart talk.为啥哩?Why?嗯,你想成为一个真正的男孩,不是么?Well, you wan
25、t to be a real boy, dont you?是啊是啊!Uh-huh.好的Alright.坐下,孩子Sit down, son.你看,这个世界充满了诱惑Now, you see, the world is full of temptations.诱惑?Temptations?没错.诱惑Yep - temptations.就是说那些看起来是正确的 可是事实上却是错误的东西Theyre the wrong things that seem right at the time.有时候正确的事物But even though the right things看起来会像错误的一样 而另一些时
26、候呢.may seem wrong sometimes, sometimes the -错误的东西又好像是正确的the wrong things may be right反之亦然at the wrong time or vice versa.明白吗?Understand?哦.哦Unh-unh.不过我要做正确的事情啊!But Im gonna do right!好孩子,皮诺曹 我也会帮助你的Attaboy, Pinoke. And Im gonna help you.你需要我的时候 看,吹声口哨好了And anytime you need me, you know, just whistle,就
27、像这样like this.像这样吗?Like this?不,不 再试一次,皮诺曹No, no. Try it again, Pinoke.这样吗?Like this?不,孩子No, son.听着Now, listen.对啦!Thats it!来吧,让我们来唱上一曲!Come on, now! Lets sing it!当你陷入困境When you get in trouble不能分清是非And you dont know right from wrong轻轻吹声口哨Give a little whistle轻轻吹声口哨Give a little whistle当你面对诱惑 欲望如此强烈When
28、 you meet temptation and the urge is very strong轻轻吹声口哨Give a little whistle轻轻吹声口哨Give a little whistle不是吱吱作响Not just a little squeak撮起嘴巴来吹Pucker up and blow如果你的口哨太轻,就大声喊And if your whistles weak, yell杰米尼.克力克特? 对啦!- Jiminy Cricket? - Right!走笔直狭窄的道路Take the straight and narrow path如果要滑倒And if you star
29、t to slide轻轻吹声口哨Give a little whistle轻轻吹声口哨Give a little whistle永远让你的良心为你指路And always let your conscience be your guide走笔直狭窄的道路Take the straight and narrow path如果要滑倒 轻轻吹声口哨And if you start to slide, give a little whistle轻轻吹声口哨Give a little whistle永远让你的良心为你指路And always let your conscience be your gui
30、de永远让你的良心为你指路And always let your conscience be your guide当心,皮诺曹!Look out, Pinoke!谁在哪儿?!Whos there?!是我!Its me!哦,是我!Oh. Its me.那儿好像有人!Theres somebody in here!小心!费加洛Carefully, now, Figaro.他随时都有可能跳出来He might spring out on us at any time.就在这儿的什么地方Hes in here somewhere.我在这儿!Here I am!你怎么跑到下面来了?How did you
31、 get down here?- 我掉下来了 - 哦,你确实掉下来了- I fell down. - Oh, you did, hmm?噢!你在说话!Oh! You are talking!是啊Uh-huh.不!No!是的! 我还能动呢!Yes! And I can move, too!不,不,不!你不能! 我是在做梦吧!No, no, no! You cant! Im dreaming in my sleep!让我醒过来! 让我醒过来!Wake me up! Wake me up!现在让我们来看看是谁在做梦Now we see whos dreaming.继续.说点什么Go on - say
32、 something.哎呀,你真有趣Gee, youre funny.再做一次吧!Do it again!你确实在说话!You do talk!是啊! 那位蓝色的仙女.Yes! The blue fairy came -蓝色的仙女?The blue fairy?我还得到了一个良心呢! 一个良心?- And I got a conscience! - A conscience?而且将来某一天 我会成为一个真正的男孩!And someday, Im gonna be a real boy!一个真正的男孩! 那是我的愿望啊!A real boy! Its my wish!它成为现实了!Its com
33、e true!费加洛,看啊!Figaro, look!他,他活了!他能说话!Hes alive! He can talk!来跟费加洛打个招呼Say hello to Figaro.费加洛你好Hello to Figaro.我差点儿忘了I almost forgot!看!这是皮诺曹!Look! Its Pinocchio!她是我的小小水宝贝 很可爱是不是?Shes my little water baby. Isnt she cute?是啊,好可爱Yeah. Cute.举行一个庆祝仪式!This calls for a celebration!音乐!Music!你来启动一个,皮诺曹You sta
34、rt one, Pinocchio!哦,孩子,一个派对!Oh, boy! A party!介意我加入么?Mind if I cut in?下一支曲子到旁边坐坐怎么样? 亲爱的,嗯?How bout sittin out the next one, babe, huh?哇!让我出去! 让我出去!Whoa! Let me out! Let me out!来啊,克利奥! 加入派对吧!跳舞!Come, Cleo! Its time to party! Dance!噢!真漂亮Ooh! Nice!收拾玩具Gathering toys给我的小男孩儿For my little boy看啊!真好看!Look!
35、Pretty!桶在哪儿?!Wheres a bucket?!水!Get water!水在哪儿!Wheres water?在这儿,我找到了! 这儿有水!Here it is! I got it! Heres water!这儿有些水!Heres some water!救命啊!水在哪儿?Help! Wheres water?差一点儿That was close.也许我们最好去睡觉 免得再有别的什么事情发生Maybe wed better go to bed before something else happens.小家伙,你今天已经很累啦Little man, youve had a busy n
36、ight.闭上你的眼睛,乖乖睡吧Now close your eyes and go to sleep.为啥哩?Why?哦,每个人都得睡觉Oh, everybody has to sleep.费加洛 得睡觉 克利奥也要.Figaro goes to sleep, and Cleo and.还有,明天你要去上学啦and besides, tomorrow youve got to go to school.为啥哩?Why?哦,学习一些东西,而且.Oh, to learn things and.变的更聪明and get smart.为啥哩?Why?因为.Because.噢Oh.噢,看啊爸爸,看啊!
37、Oh, look, Father! Look!等一下,站在那里Now, wait. Stand still, now.那些是什么?What are those?哦,那些啊Oh, those.他们是你学校的同学啊 男孩子和女孩子们They are your schoolmates - girls and boys.现在穿上这个 真正的男孩儿?- Now, get into this. - Real boys?是的Yes.抓紧时间But hurry, now.哦,等一下,等一下!Oh! Wait, wait, wait!这是给老师的苹果Heres an apple for your teacher
38、.转个圈儿让我看看Now, turn around and let me look you over.哦,不错!好的!给你Oh, yeah! Yes! Here.快去吧Run along, now.等一下,等一下!Wait, wait!回来,费加洛Come back here, Figaro.你可不用去上学School is not for you.再见,爸爸!Goodbye, Father!再见,儿子! 早点回来!Goodbye, son! Hurry back!听啊,吉迪恩 快乐的笑声Gideon, listen - the merry laughter天真的孩子们 正在上学的路上of l
39、ittle, innocent children wending their way to school.小脑袋们热切地渴望汲取知识之泉Thirsty little minds rushing to the fountain of knowledge.学校.是个高尚的地方School - a noble institution.这个愚蠢的世界会是什么样 如果没有.What would this stupid world be without -好啊,好啊,好啊!Well, well, well!那个老流氓又回到镇子上了是么?So that old rascals back in town, e
40、h?还记得么,吉迪恩 那时候我用绳子系在你身上Remember, Giddy, the time I tied strings on you假装你是个木偶and passed you off as a puppet?我们装做“老吉普赛人” 几乎大获成功We nearly put one over on that old gypsy that time.一个木头小男孩A little wooden boy.现在,谁 一个木头小男孩!Now, who - A wooden boy!看啊,吉迪恩,看啊!Look, Giddy. Look.太不可思议了!Its amazing!一个没有牵线的活的木偶!
41、A Iive puppet without strings.对某个人来说 那东西应该是一笔巨大的财富A thing like that ought to be worth a fortune to someone.让我想想.Now, let me see.对了.斯特隆波里!Thats it - Stromboli!啊?那个老骗子会给他.Why, that fat, old faker would give his -听着!Listen!如果这次我们出对了牌 我们的日子就会好过啦If we play our cards right, well be on Easy Street,否则我也不会叫“诚实的约翰”or my name isnt Honest John.快点儿,我们得拦下他Quick! Well head him off.现在我们.Nows our -不,不!笨蛋No, no, stupid.不要这么粗鲁Dont be crude.让我拿着这个 他来了Let me handle this. Here he comes.是的,吉迪恩Yes, Giddy,就像昨天我跟公爵夫人说的.as I was saying to the duchess only yesterday -