ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:35 ,大小:194.01KB ,
资源ID:5563594      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/5563594.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(剧本木偶奇遇记.doc)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

剧本木偶奇遇记.doc

1、木偶奇遇记中英文对白 木偶奇遇记 当你对着星星许愿 When you wish upon a star 你是谁并没有区别 Makes no difference who you are 你所期望的任何事物 都会来到你的身边 Anything your heart desires will come to you 如果你的心中充满梦想 If your heart is in your dreams 没有什么请求 是太过分的 No request is too extreme 当你像个爱做梦的人那样 When you wish upon a sta

2、r 对着星星许愿 As dreamers do 命运是仁慈的 Fate is kind 她带给 She brings 那些充满爱意的人们 To those who love 满足渴望秘密的 The sweet fulfilment 甜蜜感觉 Of their secret longing 噢,噢,噢,噢 Ooh, ooh, ooh, ooh 就同突如而来的霹雳一般 Like a boat out of the blue 命运衡量着罪恶 并且始终注视着你 Fate steps in and sees you through

3、 当你对着星星许愿 When you wish upon a star 你的梦想会变为现实 Your dreams come true 很动听,哦? Pretty, huh? 我敢打赌有很多人 不相信这些 I'll bet a lot of you folks don't believe that -- 一个许愿的实现 你信么? about a wish coming true -- do you? 是啊,以前我也不信 Well, I didn't, either. 当然了,我只是一只... Of course, I'm just a cr

4、icket 从一个炉膛唱到另一个炉膛的蟋蟀... singing my way from hearth to hearth, 不过... 让我来告诉你们 是什么改变了我的看法 but let me tell you what made me change my mind. 很久以前的一个夜里... One night a long time a-- 抱歉 pardon me. 等一下 我把这个东西固定到这儿... Wait till I fix this thing here. 那儿... There. 很久以前的一个夜里... One

5、night a long time ago, 我旅行到了一个 离奇有趣的小村庄 my travels took me to a quaint little village. 那是一个美丽的夜晚 It was a beautiful night. 星星像钻石一样璀璨... The stars were shining like diamonds 高高悬挂在沉睡的小镇上空 high above the roofs of that sleepy old town. 像画儿一样美丽 Pretty as a picture. 我漫步在弯弯曲曲的小街上 As

6、 I wandered along the crooked streets, 一个人影儿也看不到 there wasn't a soul to be seen. 惟一生命的迹象 是一扇亮着灯光的窗 The only sign of life was a Iighted window 在一个名叫葛派特的木雕家的小店里 in the shop of a woodcarver named Geppetto. 所以,我想 So, I hopped over... ...往店里窥视 ...and looked in. 眼睁睁看着那样一块令人愉快的炭火熄灭 实

7、在是太可惜了 It was a shame to see a nice, cheerful fire going to waste. 所以我该怎么做呢? So what do I do? 我进了店去 I go in. 环顾四周 I looked around. 当然了,在那样一个奇怪的地方 Of course, being in a strange place like that, 我不知道会碰到些什么 I didn't know what to expect. 一只蟋蟀不可能太细心的 你知道的 A cricket can't be too c

8、areful, you know. 很快我发现四下无人 原来我独处一室啦 Soon as I saw there was no one about, 我尽量保持镇静 I made myself at home. 当我站在那里暖和我的…我自己的时候 As I stood there warming my... myself, 我四下打量 I took a look around. 先生们,你们可能从未见过 这样的一个地方... Well, sir, you never saw such a place -- 那可能是你们看到的最奇异的钟表 the

9、most fantastic clocks you ever Iaid your eyes on, 全部是木头雕成的 and all carved out of wood. 还有小巧可爱的音乐盒 每一件都是艺术品 And cute, little music boxes -- each one a work of art. 满架满架的玩具和... And shelf after shelf of toys and... 接着,一件东西吸引了我 and then something else caught my eye -- 一个木偶 a puppet.

10、 想想看,就是那种牵线木偶 You know -- one of those marionette things. 全是线和关节 AII strings and joints. 可爱的小家伙 Cute little fella. 上去喽?! going up?! 还是块好木料 Good piece of wood, too. 好的,现在 Well, now. 不需要太久啦 It won't take much longer. 只要再上点颜料 他就完工啦 Just a little more paint, and he's all f

11、inished. 我想他会很棒的 是吗,费加洛? I think he'll be alright, don't you, Figaro? 真对不起 Beg pardon. 看到了? 这下子大大不同啦 See? That makes a big difference. 太棒了 Very good. 非常,非常(好)... Very, very g-- 噢,你不能取悦所有的人 Well, you can't please everybody. 现在,我要给你取个名字... Now I have just the name for you -

12、 皮诺曹! Pinocchio! 喜欢吗,费加洛? Do you like it, Figaro? 不喜欢? No? 你喜欢的,不是么,克利奥? You do, don't you, Cleo? 好吧,我们让小木头脑瓜来决定吧 Well, we'll Ieave it to little wooden head. 你喜欢这个名字么? Do you like it? 就这么定了! That settles it! 它就叫皮诺曹! Pinocchio it is! 来吧 让我们来试试看 Come on, now! We'll

13、 try you out. 音乐,乐师! Music, Professor! 小心点儿,那儿! Take it easy, there! 别闹了,好么? Break it up, will ya? 敲了我这么多下 Lot of downbeats in there. 小小木头脑瓜 活动你的部件 Little wooden head, go play your part 给大伙点乐趣吧 Bring a little joy to every heart 小家伙你知道吗 这可是真的 Little do you know, and yet it

14、's true 我真的非常以你为荣 That I'm mighty proud of you 小小木头脚丫 你是最最好的 Little wooden feet and best of all 小小木头屁股 防止你会摔跤 Little wooden seat in case you fall 多优美啊! How graceful! 我的小小木头脑瓜 My little wooden head 克利奥,来见见皮诺曹 Cleo, meet Pinocchio. 说,“你好?” Say, "How do you do? " 来跟费加洛打个招

15、呼 Say hello to Figaro. 这就开始淘气了 Up to mischief already! 你看到发生什么了? You see what happens? 我们上去啦! Up we go! 真是个可爱的小家伙 You're a cute little fellow. 那个笑容-- 你知道,我-- And that smile -- You know, I -- 你这个淘气鬼 妒嫉了哦? You rascal. Jealous, huh? 你知道么,皮诺曹 You know, Pinocchio, 我想费加洛正在吃

16、你的醋 I think Figaro is jealous of you. 不要担心,费加洛 我... Don't worry, Figaro. I -- 我想知道什么时候了 I wonder what time it is. 太晚了 It's getting late. 来吧,该睡了 Come now. We go to bed. 晚安,皮诺曹 Good night, Pinocchio. 有趣的小脸 Little funny face. 晚安,克利奥 我的小小水宝贝 Good night, Cleo, my little water

17、 baby. 你也得说晚安 You say good night, too. 去啊 Go on. 现在去睡吧 我的小美人鱼 Now, go to sleep, my little mermaid. 晚安 Good night. 这就是我认为的舒适生活啊 This is my idea of comfort. 实实在在的舒适 Silent comfort. 看看他,费加洛 Look at him, Figaro. 他看起来就像有生命一般 He almost looks alive. 如果他是个真正的男孩 那不是太棒了么? W

18、ouldn't it be nice if he was a real boy? 哦,好吧 Oh, well. 来 Come on. 睡吧 We go to sleep. 我忘了开窗 I forgot to open the window. 噢,费加洛!看! Oh, Figaro, look! 看啊!许愿星! Look! A wishing star! 星星明,星星亮 今晚我见到的第一颗星星 Star light, star bright, first star I see tonight -- 我希望我可以,我希望我能 实现今晚我

19、许下的愿望 I wish I may, I wish I might have the wish I make tonight. 费加洛,你知道我许了什么愿么? Figaro, you know what I wish? 我许愿我的小皮诺曹 能成为一个真正的男孩儿 I wish that my little Pinocchio might be a real boy. 那样不是太棒了么? 想想看! Wouldn't that be nice? Just think! 一个真正的男孩! A real boy! 真是个可爱的想法 A very Iovely

20、 thought... 只是有点不太现实 but not at all practical. 一个真正的... A real... ...男孩子 ...boy. 安静! Qulet! 记住,够了 After all, enough's enough. 现在这又怎么了? Now what's up? 嗨,这儿怎么了?! Hey! What's going on here?! 像我一样活着的,一位仙女! As I Iive and breathe -- a fairy! 好心的葛派特 Good Geppetto, 你带给

21、大家这么多的欢乐 you have given so much happiness to others. 你的愿望应该实现 You deserve to have your wish come true. 松木制成的小木偶... Little puppet made of pine... 醒来吧 wake. 一件礼物...你的生命 The gift of life is thine. 现在还有什么他们不能做的 What they can't do these days. 我能动! I can move! 我能说话! I can talk

22、 我能走路! I can walk! 是啊,皮诺曹 我给了你生命 Yes, Pinocchio. I've given you life. 为啥哩? Why? 因为,今晚葛派特许愿 想要个真正的男孩儿 Because tonight Geppetto wished for a real boy. 我是个真正的男孩儿么? Am I a real boy? 还不是,皮诺曹 No, Pinocchio. 葛派特的愿望能否实现 完全取决于你 To make Geppetto's wish come true will be entirely u

23、p to you. 取决于我? Up to me? 证明你自己是勇敢、诚实和无私的啊 Prove yourself brave, truthful, and unselfish, 总有一天你会变一个真正的男孩子 and someday you will be a real boy. 一个真正的男孩子! A real boy! 那可不容易 That won't be easy. 你必须学会分辨是非 You must learn to choose between right and wrong. 是与非? Right and wrong?

24、 可是我怎么才能知道呢? But how will I know? 他怎么会知道? How will he know? 你的良心会告诉你啊 Your conscience will tell you. 良心是什么? What are conscience? 良心是什么? 好吧,让我来告诉你! Well, I'll tell ya! 良心是那种很安静微弱的声音 A conscience is that still, small voice 人们往往从不理会它 that people won't listen to. 所以现在的世界这么

25、糟糕 That's just the trouble with the world today. 那你是我的良心么? Are you my conscience? 谁?我? Who, me? 你愿意当皮诺曹的良心么? Would you like to be Pinocchio's conscience? 这个,但 我...我... Well, b-- I -- I -- 哦...呃 Uh-huh. 非常好! Very well. 你叫什么名字? What is your name? 我叫蟋蟀 Cricket's the nam

26、e. 蟋蟀杰米尼 Jiminy Cricket. 跪下,蟋蟀先生 Kneel, Mr. Cricket. 哦? Huh? 快点,这可不是开玩笑哦 No tricks, now. 我任命你为 皮诺曹的良心 I dub you Pinocchio's conscience, 明辨是非充满智慧的贵族 Lord High Keeper of the knowledge of right and wrong, 遇到诱惑时的顾问 counsellor in moments of temptation, 碰到困难险阻时的向导 and guide

27、 along the straight and narrow path. 起来吧,蟋蟀杰米尼阁下 Arise, Sir Jiminy Cricket. 啊!天呐!天呐! Well! My, my! 不得不说,让我得意洋洋了! Say, that's pretty swell! 哎呀,多谢 Gee, thanks. 不过,呃,我能不能 有块徽章或者别的什么? But don't I get a badge or something? 好的,你会看到的 Well, we'll see. 你是说我会有一块么? You mean maybe I

28、will? 我没意见 I shouldn't wonder. 会是金的吗? Make it a gold one? 也许吧 Maybe. 现在,记住,皮诺曹 做个好孩子 Now, remember, Pinocchio, be a good boy. 让你的良心为你指路 And always let your conscience be your guide. 再见,夫人 Goodbye, milady. 再见! Goodbye! 不错嘛,我觉得 Not bad, says I. 噢,耶 Oh, yeah. 差点儿忘

29、了你了 AImost forgot about you. 好吧,皮诺曹... Well, Pinoke... 也许我们应该坦诚得谈谈心 Maybe you and I had better have a little heart-to-heart talk. 为啥哩? Why? 嗯,你想成为一个真正的男孩,不是么? Well, you want to be a real boy, don't you? 是啊是啊! Uh-huh. 好的 Alright. 坐下,孩子 Sit down, son. 你看,这个世界充满了诱惑 Now,

30、 you see, the world is full of temptations. 诱惑? Temptations? 没错...诱惑 Yep -- temptations. 就是说那些看起来是正确的 可是事实上却是错误的东西 They're the wrong things that seem right at the time. 有时候正确的事物 But even though the right things 看起来会像错误的一样 而另一些时候呢... may seem wrong sometimes, sometimes the -- 错

31、误的东西又好像是正确的 the wrong things may be right 反之亦然 at the wrong time or vice versa. 明白吗? Understand? 哦...哦 Unh-unh. 不过我要做正确的事情啊! But I'm gonna do right! 好孩子,皮诺曹 我也会帮助你的 Attaboy, Pinoke. And I'm gonna help you. 你需要我的时候 看,吹声口哨好了 And anytime you need me, you know, just whistle,

32、就像这样 like this. 像这样吗? Like this? 不,不 再试一次,皮诺曹 No, no. Try it again, Pinoke. 这样吗? Like this? 不,孩子 No, son. 听着 Now, listen. 对啦! That's it! 来吧,让我们来唱上一曲! Come on, now! Let's sing it! 当你陷入困境 When you get in trouble 不能分清是非 And you don't know right from wrong 轻轻吹声口哨

33、 Give a little whistle 轻轻吹声口哨 Give a little whistle 当你面对诱惑 欲望如此强烈 When you meet temptation and the urge is very strong 轻轻吹声口哨 Give a little whistle 轻轻吹声口哨 Give a little whistle 不是吱吱作响 Not just a little squeak 撮起嘴巴来吹 Pucker up and blow 如果你的口哨太轻,就大声喊 And if your whistle's w

34、eak, yell 杰米尼.克力克特? 对啦! -- Jiminy Cricket? -- Right! 走笔直狭窄的道路 Take the straight and narrow path 如果要滑倒 And if you start to slide 轻轻吹声口哨 Give a little whistle 轻轻吹声口哨 Give a little whistle 永远让你的良心为你指路 And always let your conscience be your guide 走笔直狭窄的道路 Take the straight an

35、d narrow path 如果要滑倒 轻轻吹声口哨 And if you start to slide, give a little whistle 轻轻吹声口哨 Give a little whistle 永远让你的良心为你指路 And always let your conscience be your guide 永远让你的良心为你指路 And always let your conscience be your guide 当心,皮诺曹! Look out, Pinoke! 谁在哪儿?! Who's there?! 是我! It

36、's me! 哦,是我! Oh. It's me. 那儿好像有人! There's somebody in here! 小心!费加洛 Carefully, now, Figaro. 他随时都有可能跳出来 He might spring out on us at any time. 就在这儿的什么地方 He's in here somewhere. 我在这儿! Here I am! 你怎么跑到下面来了? How did you get down here? - 我掉下来了 - 哦,你确实掉下来了 -- I fell down. --

37、 Oh, you did, hmm? 噢!你在说话! Oh! You are talking! 是啊 Uh-huh. 不! No! 是的! 我还能动呢! Yes! And I can move, too! 不,不,不!你不能! 我是在做梦吧! No, no, no! You can't! I'm dreaming in my sleep! 让我醒过来! 让我醒过来! Wake me up! Wake me up! 现在让我们来看看是谁在做梦 Now we see who's dreaming. 继续...说点什么 Go on --

38、 say something. 哎呀,你真有趣 Gee, you're funny. 再做一次吧! Do it again! 你确实在说话! You do talk! 是啊! 那位蓝色的仙女... Yes! The blue fairy came -- 蓝色的仙女? The blue fairy? 我还得到了一个良心呢! 一个良心? -- And I got a conscience! -- A conscience? 而且将来某一天 我会成为一个真正的男孩! And someday, I'm gonna be a real boy!

39、 一个真正的男孩! 那是我的愿望啊! A real boy! It's my wish! 它成为现实了! It's come true! 费加洛,看啊! Figaro, look! 他,他活了!他能说话! He's alive! He can talk! 来跟费加洛打个招呼 Say hello to Figaro. 费加洛你好 Hello to Figaro. 我差点儿忘了 I almost forgot! 看!这是皮诺曹! Look! It's Pinocchio! 她是我的小小水宝贝 很可爱是不是? She's my li

40、ttle water baby. Isn't she cute? 是啊,好可爱 Yeah. Cute. 举行一个庆祝仪式! This calls for a celebration! 音乐! Music! 你来启动一个,皮诺曹 You start one, Pinocchio! 哦,孩子,一个派对! Oh, boy! A party! 介意我加入么? Mind if I cut in? 下一支曲子到旁边坐坐怎么样? 亲爱的,嗯? How 'bout sittin' out the next one, babe, huh? 哇!让我出

41、去! 让我出去! Whoa! Let me out! Let me out! 来啊,克利奥! 加入派对吧!跳舞! Come, Cleo! It's time to party! Dance! 噢!真漂亮 Ooh! Nice! 收拾玩具 Gathering toys 给我的小男孩儿 For my little boy 看啊!真好看! Look! Pretty! 桶在哪儿?! Where's a bucket?! 水! Get water! 水在哪儿! Where's water? 在这儿,我找到了! 这儿有水! Here

42、it is! I got it! Here's water! 这儿有些水! Here's some water! 救命啊!水在哪儿? Help! Where's water? 差一点儿 That was close. 也许我们最好去睡觉 免得再有别的什么事情发生 Maybe we'd better go to bed before something else happens. 小家伙,你今天已经很累啦 Little man, you've had a busy night. 闭上你的眼睛,乖乖睡吧 Now close your eyes and

43、 go to sleep. 为啥哩? Why? 哦,每个人都得睡觉 Oh, everybody has to sleep. 费加洛 得睡觉 克利奥也要... Figaro goes to sleep, and Cleo and... 还有,明天你要去上学啦 and besides, tomorrow you've got to go to school. 为啥哩? Why? 哦,学习一些东西,而且... Oh, to learn things and... ...变的更聪明 and get smart. 为啥哩? Why?

44、因为... Because. 噢 Oh. 噢,看啊爸爸,看啊! Oh, look, Father! Look! 等一下,站在那里 Now, wait. Stand still, now. 那些是什么? What are those? 哦,那些啊 Oh, those. 他们是你学校的同学啊 男孩子和女孩子们 They are your schoolmates -- girls and boys. 现在穿上这个 真正的男孩儿? -- Now, get into this. -- Real boys? 是的 Yes. 抓紧时间

45、 But hurry, now. 哦,等一下,等一下! Oh! Wait, wait, wait! 这是给老师的苹果 Here's an apple for your teacher. 转个圈儿让我看看 Now, turn around and let me look you over. 哦,不错!好的!给你 Oh, yeah! Yes! Here. 快去吧 Run along, now. 等一下,等一下! Wait, wait! 回来,费加洛 Come back here, Figaro. 你可不用去上学 School is n

46、ot for you. 再见,爸爸! Goodbye, Father! 再见,儿子! 早点回来! Goodbye, son! Hurry back! 听啊,吉迪恩 快乐的笑声 Gideon, listen -- the merry laughter 天真的孩子们 正在上学的路上 of little, innocent children wending their way to school. 小脑袋们热切地渴望汲取知识之泉 Thirsty little minds rushing to the fountain of knowledge. 学校..

47、是个高尚的地方 School -- a noble institution. 这个愚蠢的世界会是什么样 如果没有... What would this stupid world be without -- 好啊,好啊,好啊! Well, well, well! 那个老流氓又回到镇子上了是么? So that old rascal's back in town, eh? 还记得么,吉迪恩 那时候我用绳子系在你身上 Remember, Giddy, the time I tied strings on you 假装你是个木偶 and passed you

48、 off as a puppet? 我们装做“老吉普赛人” 几乎大获成功 We nearly put one over on that old gypsy that time. 一个木头小男孩 A little wooden boy. 现在,谁 一个木头小男孩! Now, who -- A wooden boy! 看啊,吉迪恩,看啊! Look, Giddy. Look. 太不可思议了! It's amazing! 一个没有牵线的活的木偶! A Iive puppet without strings. 对某个人来说 那东西应该是一笔巨大的财

49、富 A thing like that ought to be worth a fortune to someone. 让我想想... Now, let me see... 对了...斯特隆波里! That's it -- Stromboli! 啊?那个老骗子会给他... Why, that fat, old faker would give his -- 听着! Listen! 如果这次我们出对了牌 我们的日子就会好过啦 If we play our cards right, we'll be on Easy Street, 否则我也不会叫“诚

50、实的约翰” or my name isn't Honest John. 快点儿,我们得拦下他 Quick! We'll head him off. 现在我们... Now's our -- 不,不!笨蛋 No, no, stupid. 不要这么粗鲁 Don't be crude. 让我拿着这个 他来了 Let me handle this. Here he comes. 是的,吉迪恩 Yes, Giddy, 就像昨天我跟公爵夫人说的... as I was saying to the duchess only yesterday --

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服