资源描述
探讨英语和汉语在语音、语法上的异同点
目前,在世界范围内的交流中,英语和汉语是使用最多的语言,如果能够精通这两门语言,在世界各个领域内的交流应该是没问题的。笔者在本文中从两者发音和语法方面来分析一下它们的异同点。
一、两者发音上的异同点
现在把英语国际音标与汉语拼音字母作如下的对比,让我们来发现它们的异同点:
1。 英语音标中的元音与汉语拼音字母的韵母
元音,汉语韵母长短适中,没有太长或太短的,但是地方话里存在长短之分。 英语l、m、n都可以放在音节的末尾,如tall,Tom,ten,汉语只有n可以。 汉语里说“泥”“捏”的时候,声母可以是n,也可以是??k,??k是一个英语里没有的音;英语里没有ü。
对于中国有汉语拼音知识的英语学习者来说,如果知道二者之间发音相似的地方,那么学习英语的难度就减小了.
二、两者语法上的异同点
对学习各种语言的人来说,学习语法是掌握一门语言的捷径,有助于对语言的理解和运用,有助于提高辨别语言运用中正误优劣的能力,能够提高语言表达的科学性和精确性,进一步提高工作效率.本文对汉英语法方面进行比较,以便启迪读者更好地掌握汉语语法和英语语法的特点和规律,提高学习英语的效率,进而提高英语水平。
世界上各种语言都有自己完整的语法系统,每种语言的语法系统都有自己的特点。作为一种语言的语法,大都具有以下三个特点:
1。 概括性
斯大林说:“语法的特点就在于它给以词的变化的规律,不是指具体的词,而是指没有任何具体性的一般的词;它给以造句的规则,不是指某种具体的句子,而是指一般的句子,是与某个句子的具体形式无关的,因此语法把词和语加以抽象化,而不管它的具体内容.”这表明语法规则是从具体的词、具体的句子中总结出来的抽象的规则。语言之中客观地存在着这种规律,人们的言语活动受它支配着.比如英汉语中都有一种造句规则“主――动――宾”,按照这种造句规则可以造出许许多多的同类型的句子来表示各种各样具体的意义。这充分说明了语法具有概括性.
2. 稳固性
斯大林说:“语法结构是千百年来形成的,它在语言中已是根深蒂固,所以它的变化要比基本语汇更慢。它当然逐渐发生变化,它逐渐改进着,改良和改正自己的规则,用新的规则充实起来。但是语法结构的基础在很长的时期中都保留着,因为历史证明了,这些基础能够在许多时代都替社会服务的很好。"这说明语法是稳固的,语法的基础可以长期不变。
3。 民族性
语言的民族性是指各民族语言的语法都有自己的民族特点,就如各民族的生活习惯一样,彼此之间有很大不同。例如,汉语中的量词非常丰富,而印欧语系中一般没有量词。再如英语中的名词有单复数,有阴阳性的变化,而汉语中却没有这种变化。
三、下面笔者从以下几点重点谈论英语和汉语在语法上的异同点
1. 词类的对比
相同点:汉英语法的词汇中都有名词、动词、形容词、数词、代词、副词、介词、连词和叹词。
不同点:英语中特有的词是冠词;汉语中特有的词是量词和助词。
在英汉词类中用法最大的差别是名词和动词,其他词的用法基本上一样。
英语名词有单复数的变化,汉语的名词没有这种形态的变化。
英语动词从可否作谓语来看,可分为限定动词和非限定动词两大类.限定动词作句子的谓语,并受主语的限定,有人称、数、时态和语态的变化。非限定动词有动词不定式、动名词和分词三种.从时间上来看,英语时态有现在、过去、将来、过去将来之分。从方式上看,有一般、进行、完成、完成进行之分.汉语动词没有人称、数、时态和语态的变化,在句中不论作谓语或作其他成分,在词形上没有变化,所以也没有限定动词和非限定动词之分。
2。 句子成分的对比
人类的语言虽然千差万别,但它们反映的都是客观的外部世界。作为思维载体的语言在语法结构上彼此存在差异,但是,第一,语法的基本成分及其范围和功能是大体一致的:都有主语、谓语、宾语、定语、状语等成分发挥大体相同的功能;第二,语法的基本成分的形态结构或形式虽然可能各不相同,但它们之间的配列式表现为一定的规律性:SV――VS(主谓――谓主)、SVO――SOV(主谓宾――主宾谓)、SVO――OSV(主谓宾――宾主谓),等等.
人们交流思想、传递信息进行交际的最基本的语言使用单位是句子。从句子成分来看,汉语有主语、谓语、宾语、定语、状语、补语六种.英语有主语、谓语、表语、宾语、定语、状语六种基本成分;此外,还有独立成分,与汉语的情况基本相似.所不同的是:(1)英语的句子成分中有主宾格、数和时态的变化,汉语却没有。(2)汉语有补语,英语没有。千万不要把英语的后置状语看成汉语式的补语;不要把英语复合宾语中的补足语看成是汉语式的补语。如:
She lived in Shanghai(状语) last year(状语)。
=Last year(状语) she lived in Shanghai(状语)。
去年(状语)她住在上海(补语).
=去年(状语)她在上海(状语)居住.
3。英汉句子语气的对比
从句子所表达的语气角度来看,英语与汉语一样分四种语气:陈述语气、疑问语气、祈使语气、感叹语气。与之相对应的,英语也有四种表示语气的句子:陈述句、疑问句、祈使句、感叹句.
英语的陈述句与汉语大致相同,即说明一个事实,陈述一种观点,不带有感情色彩 ,全句用降调,句末用句号。不同的是,英语的陈述句中没有汉语那样的语气词.
英语的疑问句分四种:一般疑问句、特殊疑问句、选择疑问句和反义疑问句. 汉语的疑问句分为:
(1)特指问:它是指用疑问代词谁、什么、哪里、为什么等来提出疑问,要求对方给以回答的疑问句。例如:你今天为什么上课迟到?这种问句基本上与英语的特殊疑问句相同.
(2)是非问:指要求对问题作出肯定的或者否定回答的问句.它与英语的一般疑问句相似.
(3)选择问:本句式与英语的选择疑问句相同,也是让人选择其中一项回答,而且两种语言的选择问句的声调一致,都是前一部分用升调,后一部分用降调。
另外,汉语中的疑问句还包括英语中所没有的正反问、设问句和反问句。
英语中反义疑问句由两部分组成,前一部分用陈述句形式,后一部分是一个附着在前一部分上的简短问句。汉语也有与其相同的问句形式,只是不像其他问句用得广泛。如:
He likes ice-cream,doesn't he?
他喜欢吃冰淇淋,是吗?
英语的祈使句和感叹句与汉语的用法没有太大的区别,这里就不在赘述。
4。 英汉标点符号的对比
在汉语中常用的标点符号共有十六种:逗号(,)、句号(。)、顿号(、)、分号(;)、冒号(:)、问号(?)、叹号(!)、引号(“”)、省略号(……)、括号(())、专名号(___)、书名号(《》)、破折号(――)、 连接号(―)、着重号( . )和间隔号(?);英语常用的标点符号共有十二种:逗号(,)、句号(。)、分号(;)、冒号(:)、问号(?)、惊叹号(!)、引号(“”)、省略号(…)、括号(())、破折号(―) 连字号(-)和所有格或字母省略符号(’)。
在英、汉语中,逗号(,)、句号(.或。)、分号(;)、冒号(:)、问号(?)、惊叹号(!)、引号(“”)、省略号(…)、括号(())、破折号(―或――)的用法基本一样.其中,英语中的句号用小黑点表示,而汉语中的句号用小圆圈表示;英语中的破折号占一个字的位置,汉语中的占两个字的位置;英语中的省略号是三个实心圆点,汉语中的省略号是六个实心圆点;在汉语的标点符号中没有英语中的所有格或字母省略符号(’)和连字号(―)。
我们中国人在刚刚学习英语时,通常是拿汉语来进行对比和比较,总结其规律,分析其异同,阐明其翻译的方法。这样更有助于英语的理解和掌握;更有助于培养和提高我们的语言分析能力,语言运用能力和逻辑思维能力。笔者也希望能够通过本文使中国的英语学习者有所启发,领悟两者之间的联系,找出二者之间的桥梁,尽可能快地提高英语水平。
展开阅读全文