收藏 分销(赏)

出口合同(双语)Export-contract.docx

上传人:天**** 文档编号:2971911 上传时间:2024-06-12 格式:DOCX 页数:3 大小:17.02KB
下载 相关 举报
出口合同(双语)Export-contract.docx_第1页
第1页 / 共3页
出口合同(双语)Export-contract.docx_第2页
第2页 / 共3页
出口合同(双语)Export-contract.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、出口合同(双语)Export contract编 号(No.) :_签约地点(Signed at) :_日 期(Date) :_卖方(Seller) :_地址(Address) :_电话(Tel) :传真(Fax) :_电子邮箱(E-mail) :买方(Buyer) : 地址(Address) : 电话(Tel) :传真(Fax) :_电子邮箱(E-mail) : _买卖双方经协商同意按下列条款成交:The undersigned Seller a nd Buyer have agreed to close the following transactions according to the

2、 terms a nd conditions set forth as below:1. 货物名称、规格和质量 (Name, Specifications a nd Quality of Commodity):2. 数量(Quantity):3. 单价及价格条款 (Unit Price a nd Terms of Delivery) :(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“ CIF”均应依照国际商会制定的2000年国际贸易术语解释通则(INCOTERMS 2000)办理。)The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the Internatio

3、nal Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.)4. 总价 (Total Amount):5. 允许溢短装(More o r Less): %.6. 装运期限(Time of Shipment):收到可以转船及分批装运之信用证天内装运。Within _ days after receipt of L/C allowing transhipm

4、ent a nd partial shipment.7. 付款条件(Terms of Payment):买方须于 前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_天在中国到期,并必 须注明允许分批装运和转船。By Confirmed, Irrevocable, Transferable a nd Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before _ a nd to remain valid for negotiation in China until _

5、after the Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment a nd partial shipments are allowed.买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受 买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。The Buyer shall establish a Letter of Credit before the above-stipulated time, failing which, the Seller shall have the right to resc

6、ind this Contract upon the arrival of the notice at Buyer o r to accept whole o r part of this Contract non fulfilled by the Buyer, o r to lodge a claim for the direct losses sustained, if any.8. 包装(Packing):9. 保险(Insurance):按发票金额的%投保险,由负责投保。Covering _ Risks for_110% of Invoice Value to be effected

7、by the _.10. 品质/数量异议 (Quality/Quantity discrepancy):如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属 数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险 公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, whil

8、e for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other Tr

9、ansportation Organization /or Post Office are liable.11. 由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品 延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不 能克服的客观情况。The Seller shall not be held responsible for failure o r delay in delivery of the entire lot o r a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of an

10、y Force Majeure incidents which might occur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable a nd insurmountable objective conditions.12. 仲裁(Arbitration):因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提 交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁 规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。Any dispute arising f

11、rom o r in connection with the Sales Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached, the dispute shall then be submitted to China International Economic a nd Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,Shenzhe Commission for arbitration in accordance with its

12、 rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final a nd binding upon both parties.13. 通知(Notices):所有通知用文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后日内书面通知另一方。All notice shall be written in _ a nd served to both parties by fax/e-mail /courier according to the followin

13、g addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within _ days after the change.14. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式 _ 份。自双方签字(盖章)之日起生效。This Contract is executed in two counterparts each in Chinese a nd English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in _ copies effective since being signed/sealed by both parties.The Seller: The Buyer:卖方签字: 买方签字:

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服