1、中外合资企业章程(中英文)目录463中国英语学第一章 总则 463中国英语学习网第二章 宗旨、经营范围 463中国英语学习网第三章 投资总额和注册资本 463中国英语学习网第四章 董事会 463中国英语学习网第五章 经营管理机构 463中国英语学习网第六章 财务会计 463中国英语学习网第七章 利润分配463中国英语学习网第八章 职员463中国英语学习网第九章 工会组织463中国英语学习网第十章 期限、终止、清算463中国英语学习网第十一章 规章制度463中国英语学习网第十二章 适使用方法律463中国英语学习网第十三章 附则ARTICLES OF ASSOCIATION FOR_LIMITED
2、 LIABILTY COMPANY463中国英语学习网463中国英语学习网INDEX463中国英语学习网Chapter 1 General Provision463中国英语学习网Chapter 2 The Purpose l Scope and Scale of the Business463中国英语学习网Chapter 3 Total Amount of Investment and the Registered Capital463中国英语学习网Chapter 4 The Board of Directors463中国英语学习网Chapter 5 Business Management O
3、ffice463中国英语学习网Chapter 6 Finance and Accounting463中国英语学习网Chapter 7 Profit Sharing463中国英语学习网Chapter 8 Staff and Workers463中国英语学习网Chapter 9 The Trade Union Organization463中国英语学习网Chapter 10 Duration, Termination and Liquidation of the Jint Venture Company463中国英语学习网Chapter 11 Rules and Regulations463中国英
4、语学习网Chapter 12 Applicable Law463中国英语学习网Chapter 13 Supplementary Articles463中国英语学习网463中国英语学习网第一章 总则463中国英语学习网463中国英语学习网第一条 依据中国中外合资企业法,和中国企业(以下简称甲方)和国企业)合资经营协议,特制订本合营企业章和。463中国英语学习网第二条 合营企业汉字名称为:463中国英语学习网英文名称为:463中国英语学习网缩写为:463中国英语学习网合营企业法定地址为:463中国英语学习网第三条 甲、乙双方名称、法定地址为:463中国英语学习网甲方:中国企业,其法定地址为463中
5、国英语学习网乙方:国企业,其法定地址为463中国英语学习网第四条 合营企业组织形式为有限责任企业。甲乙方仅以现行或以后修改本章程要求各自认缴出资额对合营企业负担责任。在上述前提下,各方按其认缴出资额在注册资本中百分比分享利润和分担风险及亏损。463中国英语学习网第五条 合营企业为中国法人,受中国法律管辖和保护,其一切活动必遵守中国法律、法令和相关条例要求。Chapter 1 General Provision463中国英语学习网463中国英语学习网Article 1463中国英语学习网In accordance with the Law of the Peoples Republic of C
6、hina on joint Venture Using463中国英语学习网Chinese and Foreign Investment and the contract signed on in_ ,china, by, Co.463中国英语学习网(hereinafter referred to as Party A). and Co., Ltd. (hereinafar referred to as Party A), to set up a joint venture, Limited Liability Company (hereinafter referred to as joint
7、venture 463中国英语学习网company), the Articles of Association hereby is formulated.463中国英语学习网Article 2463中国英语学习网The names of the joint venture company shall be Limited Liability Company 463中国英语学习网Its abbreviation is463中国英语学习网The Legal address of the joint venture company is at463中国英语学习网Article 3463中国英语学习网
8、The names and legal addresses of each parties are as follows:463中国英语学习网Party A: Co. , China, and its legal address is463中国英语学习网party B: Co., Ltd, and its legal address is463中国英语学习网article 4463中国英语学习网The organization form of joint venture company is a limited liability company. The liabilities of eac
9、h party to the joint venture company just limits to its contributed capital, which stipulated in the Articles of Association or in the revised afterwards. The profits, risks and losses of the joint venture company shall be shared by the parties in proportion to their contributions of the registered
10、capital.463中国英语学习网Article 5463中国英语学习网The joint venture company has the status of a legal person and is subject to the jurisdiction and protection of Chinese laws concerned. All activities of the joint venture company shall be governed by the laws. decrees and pertinent rules and regulations of the P
11、eoples Republis of China. 463中国英语学习网第二章 宗旨、经营范围463中国英语学习网463中国英语学习网第六条 甲、乙方合资经营目标是:本着加强经济合作和技术交流愿望,彩优异而适用技术和科学经营管理方法,提升产品质量,发民新产品,并在质量、价格等方面含有国际市场上竟争能力,提升经济效益,使投资各方取得满意经济利益。(注:在章程中要依据具体情况写明。)463中国英语学习网第七条 合营企业经营范围为:463中国英语学习网第八条 合营企业生产规模为:463中国英语学习网第九条 合营企业向中国、外市场自行销售其产品,并开展相关其它服务。合营企业将出口销售和取得外汇收入放在
12、优先地位,以确保合营企业成功和发展。Chapter 2 The Purpose, Scope and Scale of the Business 463中国英语学习网463中国英语学习网Article 6463中国英语学习网The prupose of the parties to the joint venture is in conformity with the wish of enhancing the economic cooperation and technical exchanges, to raise economic results and ensure satisfact
13、ory economic benefits for each investor by improving the product quality, devloping new products, and gaining competitive position in the world market in quality and price through advanced and appropriate technology and scientific management.463中国英语学习网Article 7463中国英语学习网Business scope of the joint v
14、enture company is463中国英语学习网Article 8463中国英语学习网The production scale of the joint venture company are at follows:463中国英语学习网Article 9463中国英语学习网The produets of the joint venture company will be sold on Chinese market and overseas market and after-sale services will be provided by themslves. In order to
15、pursuing the success and development of the joint venture company, the joint venture company shall give the top priority on export of the prodacts and earning foreign currency.463中国英语学习网463中国英语学习网463中国英语学习网第三章 投资总额和注册资本463中国英语学习网463中国英语学习网第十条 合营企业投资总额为美元463中国英语学习网合营企业投资总额为美元463中国英语学习网甲方:出资额为万美元,占注册资
16、本463中国英语学习网其中:1.厂房设施美元463中国英语学习网2机器设备美元463中国英语学习网乙方:出资额为万美元,占注册资本463中国英语学习网其中:463中国英语学习网第十二条 甲、乙方应按协议要求期限缴清各自出资额。463中国英语学习网第十三条 甲、乙方缴付出资额后,经合营企业聘用在中国注册会计师验资,具验资汇报后,由合营企业据此发给甲、乙各方出资证实书,确定种自出资日期及金额。463中国英语学习网第十四条 合营期内,合营企业不得降低注册资本数额。任何一方全部不得将其在合营企业中认缴出资任何部份抵押给任何第三方。463中国英语学习网第十五条 合营企业注册资本增加、转让,应由董事会一致
17、经过后,并报原审批机权同意,向原登记机构办理变更登记手续。Chapter 3 Total Amount of Investment and the Registered Capital463中国英语学习网463中国英语学习网Article 10463中国英语学习网The total amount of investment of the joint venture company is V. S. Dollars. The regis tered capital for the joint venture company is V. S. Dollars.463中国英语学习网Article 1
18、1463中国英语学习网Both parties shall contribute the463中国英语学习网capital as sollows:463中国英语学习网Party A shall pay accounts for %463中国英语学习网includes:l)463中国英语学习网2)463中国英语学习网Party B shall pay accounts for %463中国英语学习网includes:1) Factory site and others: us Dollars;463中国英语学习网2) Eauipment: us Dollars 463中国英语学习网Article
19、 12 463中国英语学习网The amount of the investment in Article 10 shall be paid by Party A and Party B according to the time limit stipulated in the contract. 463中国英语学习网Article 13463中国英语学习网After the payment of investment by the parties to the joint venture, a Chinese registered accountant invited by the join
20、t venture company shall verify it and provide a certificate for contributed investment. Thereafter the joint venture company shall issue an investment certificate to confirm the date and amount of the contribution.463中国英语学习网ArticIe14463中国英语学习网Within the term of the joint venture, the joint venture c
21、ompany shall not reduce its registered capital. Neither party shall be allowed to mortgage any part of the investment to the third party.463中国英语学习网Article 15463中国英语学习网Any increase, assignment of the registered capital of the joint venture company shall be approved by the board of directors and submi
22、tted to the original examining and approving au-thority for approval. The registration procedures for changes shall be dealt with at the original registration and administration office.463中国英语学习网463中国英语学习网463中国英语学习网第四章 董事会463中国英语学习网463中国英语学习网第十六条 合营企业设董事会。董事会是合营企业最高权力机构。463中国英语学习网第十七条 董事会决定合营企业一切重大事
23、宜,下列事宜,董事会应一致经过方可作出决定:463中国英语学习网1.合营企业章程和修改;463中国英语学习网2.合营企业中止和解散;463中国英语学习网3.合营企业和另一经济组织合并、吞并和联合;463中国英语学习网4.合营企业注册资本增加和转让;463中国英语学习网5.设置合营企业分支机构;463中国英语学习网6.同意合营企业中长久发展计划;463中国英语学习网7.决定合营年度经营方针和计划;463中国英语学习网8.同意年度财务预算,财务汇报和会计报表;463中国英语学习网9.决定合营企业年度利润分配方案;463中国英语学习网10.总经理、副总经理任免;463中国英语学习网11.包含任何一方
24、各合营企业利润冲突事项。463中国英语学习网对以下事项,须出席董事会最少名董事经过:463中国英语学习网1.合营企业年度流动资金贷款最高额及相关合营企业资产购置、租赁、出卖或抵押463中国英语学习网等事宜;463中国英语学习网2.合营企业劳动协议和关键规章制度;463中国英语学习网3.审查并同意总经理提出年度经营汇报;463中国英语学习网4.任免由总经理提名报董事会聘用高级管理人员、决定上述人员工资和生活福利待遇;463中国英语学习网5.根据中国政府相关要求,制订合营企业职员福利和工资制度;463中国英语学习网6.确定调整合营企业组织机构;463中国英语学习网7.决定合营企业从税后利润中提取贮
25、备基金、企业发展基金和职员奖励及福利基金百分比;463中国英语学习网8.决定合营企业保险种类和投保范围;463中国英语学习网9.相关董事会对总经理经营权限授予;463中国英语学习网10.决定合营企业职员住房及各项福利事宜;463中国英语学习网11.其它应由董事会决定事宜。463中国英语学习网第十八条 董事会由名董事组成,其中甲方委派名,乙方委派名。董事任期年,能够连任。甲、乙方在更换董事人选时,应事先书面通各董事会和另一方。463中国英语学习网第十九条 董事会会议每十二个月最少召开一次。经名以上(含名)董事提议,董事长能够召开董事会临时会议。董事会会议标准上在举行。463中国英语学习网第二十条
26、 董事长应在董事会开会前三十天书面通知各董事,写明会议、时间和地点。董事因故不能出席董事会会议,可出具委托书委托她人代表其出席和表决。如到时未出席祟不委托她人出席,则作为弃权。463中国英语学习网第二十一条 出席董事会会议法定人数为全体董事四分之三。不够四分之三人数时,其经过决议无效。会议决录应归档保留,会议统计用中、英文文字书写,而且每个出席会议董事均应在会议统计上签字。463中国英语学习网Chapter 4 The Board of Directors463中国英语学习网463中国英语学习网Article 16463中国英语学习网The joint venture company shal
27、l establish the board of directors which is the highest au-thority of the joint venture company.463中国英语学习网Article 17463中国英语学习网The board of directors shall decide all major issues concerning the joint venture compa-ny.As for the following issues. unamious approval shall be required:463中国英语学习网l)amendi
28、ng the Articles of Association of the joint venture company ;463中国英语学习网2)discussing and deciding the termination and dissolution of the joint venture company;463中国英语学习网3)deciding the merger, affiliation and consolidation of the joint venture company with other economic organization; 463中国英语学习网4)deci
29、ding the increase and assignment of the registered capital;463中国英语学习网5)deciding to set up branches;463中国英语学习网6)ratifying the project of development on medium term and long term;463中国英语学习网7)deciding an annual management strategy and plan; 463中国英语学习网8)ratifying fiscal budget, fiscal report and account
30、ing statement; 463中国英语学习网9)deciding the plan on annual profits sharing;463中国英语学习网l0)inviting and dismissing the general manager and the deputy general managers;463中国英语学习网11)settling the disputes between each party to the joint venture and joint venture company.463中国英语学习网As for other matters, approva
31、l by more than_ directors shall be required. such as;463中国英语学习网1)deciding the top line of annual circulating capital and issues on purchasing, leasing and mortgage of assets in the joint venture company;463中国英语学习网2)approving. the labor contracts and other important regulations of the joint venture c
32、ompany;463中国英语学习网3)examining and approving the annual business report submitted by the general manager;463中国英语学习网4)inviting and dismissing the senior adminiatrative personnal who shall be recommended by general manager, and deciding their salary and welfare;463中国英语学习网5)deciding the system of salary
33、and welfare for staff and workers in joint venture company in accordance with the relevant regulations of China;463中国英语学习网6)defining and adjusting the stracture of the joint venture company463中国英语学习网7)deciding the proportion of allocation for reserve funds, expension funds and bonuses from the taxed
34、 profits of joint venture company;463中国英语学习网8)deciding the types and scope of insurances for joint venture company 463中国英语学习网9)deciding the scope of authorized power for the general manager; 463中国英语学习网10)deciding the plan on living houses and other welfare for staff and workers of joint venture comp
35、any; 463中国英语学习网11)deciding other matters which shall made decision by the board of directors.463中国英语学习网Article 18463中国英语学习网The board of directors shall consist of directors. of which directors shall be appointed by Party A, by Party B. The term of office for the directors is four years and may be re
36、newed.463中国英语学习网When appointing and replacing directors, a written notice shall be submitted to the board and the other party.463中国英语学习网Article 19463中国英语学习网The board of directors shall convene at least one meeting every year. The chairman may convene an interim meeting based on a proposal made by mo
37、re than _(including )directors. The board meeting will be held in principle in _.463中国英语学习网Article 20463中国英语学习网The chairman shall give each director a written notice thirty (30) days before the date of the board meeting. The notice shall cover the agenda, time and place of the. Should the directors
38、be unable to attend the board meeting meeting, he may present aproxy in written463中国英语学习网form to the board.463中国英语学习网In case the director neither attends nor entrusts others to attend the meeting, he will be regarded as abstention.463中国英语学习网Article 22463中国英语学习网The board meeting requires a quorum of
39、over three quarter of the total number of directors. When the quorum is less than three quqrter, the decisions adopted by the board meeting are invalid. Detailed written records shall be made for each board meeting and signed by all the attended directors or by the attended proxy. The record shall b
40、e made in Chinese and in English, and shall be filed with the company. 463中国英语学习网463中国英语学习网463中国英语学习网第五章 经营管理机构463中国英语学习网463中国英语学习网第二十二条 合营企业设经营管理机构,负责合营企业日常管理工作。合营企业设总经理一名,副总经理名总经理、副总理由董事任命,任期年,经董事会决定能够连任。463中国英语学习网第二十三条 合营企业实施董事会领导下总经理负责制。总经理直接对董事会,实施董事会会议各项决定。组织领导合营企业日常生产、技术和经营管理工作。463中国英语学习网第二十四
41、条 副董事长、董事经董事会委派可兼任总经理、副总经理或经理助理。463中国英语学习网第二十五条 总经理、副总经理除非得到董事会同意不得参与和本合营企业有商业竟463中国英语学习网争其它经济组织。463中国英语学习网第二十六条 总经理、副总经理及其它商级管理人员请求辞职时,应提前向董事会提出书面汇报。以上人员如有营私舞弊或严重渎职行为,不能胜任工作,经董事会决定可随时撤换。Chapter 5 Business Management Office463中国英语学习网463中国英语学习网Article 22463中国英语学习网The joint venture company shall estab
42、lish a management office which shall be responsible for its daily management. The management office shall have one general manager, deputy general managers. They shall be invited by the board of directors whose term of office is four years and may be renewed by the board of directors.463中国英语学习网Artic
43、le 23463中国英语学习网The system of job responsibility of the general manager under the board of directors is adopted by the joint venture company. The general manager shall be responsible to the board of directors directly, carry out the decisions of the board of directors and organize the daily463中国英语学习网
44、works on production, technology and management of joint venture company.463中国英语学习网Article 24463中国英语学习网At the invitation of the board of directors, the chairlnan, vicechairman of directors of the board may concurrently be the general manager, deputy general manager and general manager assistant of th
45、e joint venture company.463中国英语学习网Article 25463中国英语学习网The general manager or deputy general managers shall not hold positions concurrently as general manager or deputy general manager of other economic organizations on commercial competition with their own joint venture company without the approval
46、of the board of directors. Article 26463中国英语学习网The general manager, deputy general managers and other senior administrative personnel who ask for resignation shall submit their written reports to the board of dircetors in advance. In case any one of the above-mentioned persons conduct graft or serio
47、us dereliction of duty, they may be dismissed at any time upon the decision of the borad.463中国英语学习网第六章 财务会计463中国英语学习网463中国英语学习网第二十七条 合营企业财务会计根据中国财政部制订中国外商投资企业会计制度要求办理。463中国英语学习网第二十八条 合营企业会计年度采取日历年制,从每十二个月一月一日起至十二月三十一日止为一个会计年度。一切记帐凭证、单据、报表、帐薄,用汉字书写。463中国英语学习网第二十九条 合营企业应采取人民币为记帐本位货币。人民同其它货币折算,按实际发生之日中
48、国外汇管理局公布汇价计算。463中国英语学习网第三十条 合营企业在中银行或中国银行同意其它银行开立人民币及外币帐户,463中国英语学习网第三十一条 合营企业采取国际通用权责发生制和借贷记帐法记帐。463中国英语学习网第三十二条 合营企业财务会计帐册应记载以下内容:463中国英语学习网1.合营企业全部和现金收入、支出数量;463中国英语学习网2.合营企业全部物资出售及购入情况;463中国英语学习网3.合营企业注册资本及负债情况;463中国英语学习网4.合营企业注册资本缴纳时间、增加及转让情况。463中国英语学习网第三十三条 合营企业财务部门应在每一个会计年度头三个月编制上一个会计年度资产负债表和损益计算书,经审计师审核签字后,提交董事会会议经过。463中国英语