收藏 分销(赏)

中外合资企业章程(附英文).doc

上传人:精**** 文档编号:3956510 上传时间:2024-07-24 格式:DOC 页数:36 大小:75.04KB
下载 相关 举报
中外合资企业章程(附英文).doc_第1页
第1页 / 共36页
中外合资企业章程(附英文).doc_第2页
第2页 / 共36页
中外合资企业章程(附英文).doc_第3页
第3页 / 共36页
中外合资企业章程(附英文).doc_第4页
第4页 / 共36页
中外合资企业章程(附英文).doc_第5页
第5页 / 共36页
点击查看更多>>
资源描述

1、中外合资企业章程(附英文)目 录Wu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网第一章 总则 Wu8中国英语学习网第二章 宗旨、经营范围 Wu8中国英语学习网第三章 投资总额和注册资本 Wu8中国英语学习网第四章 董事会 Wu8中国英语学习网第五章 经营管理机构 Wu8中国英语学习网第六章 财务会计 Wu8中国英语学习网第七章 利润分配Wu8中国英语学习网第八章 职工Wu8中国英语学习网第九章 工会组织Wu8中国英语学习网第十章 期限、终止、清算Wu8中国英语学习网第十一章 规章制度Wu8中国英语学习网第十二章 适用法律Wu8中国英语学习网第十三章 附则ARTICLES OF ASSOCIATION

2、FOR_LIMITED LIABILTY COMPANYWu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网INDEXWu8中国英语学习网Chapter 1 General ProvisionWu8中国英语学习网Chapter 2 The Purpose l Scope and Scale of the BusinessWu8中国英语学习网Chapter 3 Total Amount of Investment and the Registered CapitalWu8中国英语学习网Chapter 4 The Board of DirectorsWu8中国英语学习网Chapter 5 Business M

3、anagement OfficeWu8中国英语学习网Chapter 6 Finance and AccountingWu8中国英语学习网Chapter 7 Profit SharingWu8中国英语学习网Chapter 8 Staff and WorkersWu8中国英语学习网Chapter 9 The Trade Union OrganizationWu8中国英语学习网Chapter 10 Duration, Termination and Liquidation of the Jint Venture CompanyWu8中国英语学习网Chapter 11 Rules and Regula

4、tionsWu8中国英语学习网Chapter 12 Applicable LawWu8中国英语学习网Chapter 13 Supplementary ArticlesWu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网第一章 总则Wu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网第一条 根据中华人民共和国中外合资企业法、中华人民共和国合同法和中华人民共和国公司法,中国吉林省旅游投资开发有限公司(以下简称甲方)与国公司)合资经营合同,特制订本合营公司章程.Wu8中国英语学习网第二条 合营公司中文名称为:有限公司Wu8中国英语学习网英文名称为:Wu8中国英语学习网缩写为:Wu8中国英语学习网合营公司的法定地址为:Wu8

5、中国英语学习网第三条 甲、乙双方的名称、法定地址为:Wu8中国英语学习网甲方:中国吉林省旅游投资开发有限公司公司法定地址为中国吉林省长春市松江路51号。Wu8中国英语学习网乙方:国公司,其法定地址为Wu8中国英语学习网第四条 合营公司的组织形式为有限责任公司.甲乙方以本章程规定的各自认缴的出资额对合营公司承担责任。在上述前提下,各方按其认缴的出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损.Wu8中国英语学习网第五条 合营公司为中国法人,受中国法律管辖和保护,其一切活动必遵守中国的法律、法规和有关条例规定。Chapter 1 General ProvisionWu8中国英语学习网Wu8中国英语

6、学习网Article 1Wu8中国英语学习网In accordance with the ”Law of the Peoples Republic of China on joint Venture UsingWu8中国英语学习网Chinese and Foreign Investment and the contract signed on in_ ,china, by, Co。Wu8中国英语学习网(hereinafter referred to as Party A)。 and Co., Ltd。 (hereinafar referred to as Party A), to set up

7、 a joint venture, Limited Liability Company (hereinafter referred to as joint venture Wu8中国英语学习网company), the Articles of Association hereby is formulated。Wu8中国英语学习网Article 2Wu8中国英语学习网The names of the joint venture company shall be Limited Liability Company Wu8中国英语学习网Its abbreviation isWu8中国英语学习网The

8、 Legal address of the joint venture company is atWu8中国英语学习网Article 3Wu8中国英语学习网The names and legal addresses of each parties are as follows:Wu8中国英语学习网Party A: Co. , China, and its legal address isWu8中国英语学习网party B: Co。, Ltd, and its legal address isWu8中国英语学习网article 4Wu8中国英语学习网The organization form o

9、f joint venture company is a limited liability company. The liabilities of each party to the joint venture company just limits to its contributed capital, which stipulated in the Articles of Association or in the revised afterwards. The profits, risks and losses of the joint venture company shall be

10、 shared by the parties in proportion to their contributions of the registered capital.Wu8中国英语学习网Article 5Wu8中国英语学习网The joint venture company has the status of a legal person and is subject to the jurisdiction and protection of Chinese laws concerned。 All activities of the joint venture company shall

11、 be governed by the laws. decrees and pertinent rules and regulations of the Peoples Republis of China。 Wu8中国英语学习网第二章 宗旨、经营范围Wu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网第六条 甲、乙方合资经营的目的是:合资双方依托吉林省内及国内旅游资源,共同出资打造历奇旅游项目,通过省内及国内各地历奇旅游项目的打造和历奇旅游行业标准的建立,在为双方寻求最大经济效益的同时,实现推动吉林省乃至全国旅游发展的良好的社会效益,本着互惠互利的原则,共同为发展旅游开发及相关产业,开拓国内外市场,进行友

12、好合作.第七条 合营公司经营范围为:Wu8中国英语学习网第八条 合营公司生产规模为:(建议删除)Wu8中国英语学习网第九条 合营公司向国内、外市场自行销售其产品,并开展有关的其他服务。合营公司将出口销售和取得外汇收入放在优先地位,以保证合营公司的成功和发展。(建议删除)Wu8中国英语学习网Chapter 2 The Purpose, Scope and Scale of the Business Wu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网Article 6Wu8中国英语学习网The prupose of the parties to the joint venture is in conform

13、ity with the wish of enhancing the economic cooperation and technical exchanges, to raise economic results and ensure satisfactory economic benefits for each investor by improving the product quality, devloping new products, and gaining competitive position in the world market in quality and price t

14、hrough advanced and appropriate technology and scientific management。Wu8中国英语学习网Article 7Wu8中国英语学习网Business scope of the joint venture company isWu8中国英语学习网Article 8Wu8中国英语学习网The production scale of the joint venture company are at follows:Wu8中国英语学习网Article 9Wu8中国英语学习网The produets of the joint venture

15、 company will be sold on Chinese market and overseas market and after-sale services will be provided by themslves。 In order to pursuing the success and development of the joint venture company, the joint venture company shall give the top priority on export of the prodacts and earning foreign curren

16、cy。Wu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网第三章 投资总额和注册资本Wu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网第十条 合资公司注册资本为100万元人民币.第十一条 甲、乙双方出资方式和比例:甲方:认缴出资额49万元人民币,占注册资本的49; 乙方:认缴出资额51万元人民币,占注册资本的51.第十二条 甲、乙方应按合同规定的期限缴清各自的出资额。Wu8中国英语学习网第十三条 甲、乙方缴付出资额后,经合营公司聘请在中国注册的会计师验资,具验资报告后,由合营公司据此发给甲、乙各方出资证明书,确认种自的出资日期及金额.Wu8中国英语学习网第十四条 合营期内,合营公司不得减少注册资

17、本数额.任何一方都不得将其在合营公司中认缴出资的任何部份抵押给任何第三方。Wu8中国英语学习网第十五条 合营公司注册资本的增加、转让,应由董事会一致通过后,并报原审批机权批准,向原登记机构办理变更登记手续.Chapter 3 Total Amount of Investment and the Registered CapitalWu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网Article 10Wu8中国英语学习网The total amount of investment of the joint venture company is V。 S。 Dollars. The regis tered

18、capital for the joint venture company is V. S. Dollars。Wu8中国英语学习网Article 11Wu8中国英语学习网Both parties shall contribute theWu8中国英语学习网capital as sollows:Wu8中国英语学习网Party A shall pay accounts for Wu8中国英语学习网includes:l)Wu8中国英语学习网2)Wu8中国英语学习网Party B shall pay accounts for Wu8中国英语学习网includes:1) Factory site and

19、 others: us Dollars;Wu8中国英语学习网2) Eauipment: us Dollars Wu8中国英语学习网Article 12 Wu8中国英语学习网The amount of the investment in Article 10 shall be paid by Party A and Party B according to the time limit stipulated in the contract。 Wu8中国英语学习网Article 13Wu8中国英语学习网After the payment of investment by the parties t

20、o the joint venture, a Chinese registered accountant invited by the joint venture company shall verify it and provide a certificate for contributed investment。 Thereafter the joint venture company shall issue an investment certificate to confirm the date and amount of the contribution。Wu8中国英语学习网Arti

21、cIe14Wu8中国英语学习网Within the term of the joint venture, the joint venture company shall not reduce its registered capital。 Neither party shall be allowed to mortgage any part of the investment to the third party.Wu8中国英语学习网Article 15Wu8中国英语学习网Any increase, assignment of the registered capital of the joi

22、nt venture company shall be approved by the board of directors and submitted to the original examining and approving authority for approval。 The registration procedures for changes shall be dealt with at the original registration and administration office。Wu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网第四章 董事会Wu8中国英语

23、学习网Wu8中国英语学习网第十六条 合营公司设董事会。董事会是合营公司的最高权力机构。Wu8中国英语学习网第十七条 董事会决定合营公司的一切重大事宜,下列事宜,董事会应一致通过方可作出决定:Wu8中国英语学习网1。合营公司章程和修改;Wu8中国英语学习网2.合营公司的中止与解散;Wu8中国英语学习网3。合营公司与另一经济组织的合并、兼并与联合;Wu8中国英语学习网4。合营公司注册资本的增加与转让;Wu8中国英语学习网5。设立合营公司的分支机构;Wu8中国英语学习网6.批准合营公司的中长期发展规划;Wu8中国英语学习网7.决定合营年度经营方针和计划;Wu8中国英语学习网8.批准年度财务预算,财务

24、报告和会计报表;Wu8中国英语学习网9。决定合营公司年度利润分配方案;Wu8中国英语学习网10。总经理、副总经理的任免;Wu8中国英语学习网11.涉及任何一方各合营公司利润冲突的事项。Wu8中国英语学习网对以下事项,须出席董事会至少名董事通过:Wu8中国英语学习网1。合营公司年度流动资金贷款的最高额及有关合营公司资产的购置、租赁、出卖或抵押Wu8中国英语学习网等事宜;Wu8中国英语学习网2。合营公司的劳动合同和重要的规章制度;Wu8中国英语学习网3。审查并批准总经理提出的年度经营报告;Wu8中国英语学习网4。任免由总经理提名报董事会聘任的高级管理人员、决定上述人员的工资和生活福利待遇;Wu8中

25、国英语学习网5。按照中国政府的有关规定,制定合营公司职工的福利和工资制度;Wu8中国英语学习网6.确定调整合营公司的组织机构;Wu8中国英语学习网7.决定合营公司从税后利润中提取储备基金、企业发展基金和职工奖励及福利基金的比例;Wu8中国英语学习网8。决定合营公司的保险种类和投保范围;Wu8中国英语学习网9。关于董事会对总经理经营权限的授予;Wu8中国英语学习网10.决定合营公司职工的住房及各项福利事宜;Wu8中国英语学习网11。其它应由董事会决定的事宜。Wu8中国英语学习网第十八条 董事会由名董事组成,其中甲方委派名,乙方委派名。董事任期年,可以连任。甲、乙方在更换董事人选时,应事先书面通各

26、董事会和另一方。Wu8中国英语学习网第十九条 董事会会议每年至少召开一次.经名以上(含名)董事提议,董事长可以召开董事会临时会议。董事会会议原则上在举行.Wu8中国英语学习网第二十条 董事长应在董事会开会前三十天书面通知各董事,写明会议、时间和地点。董事因故不能出席董事会会议,可出具委托书委托他人代表其出席和表决。如届时未出席祟不委托他人出席,则作为弃权。Wu8中国英语学习网第二十一条 出席董事会会议的法定人数为全体董事的四分之三。不够四分之三人数时,其通过的决议无效.会议决录应归档保存,会议记录用中、英文文字书写,并且每个出席会议的董事均应在会议记录上签字。如果中、英文有不符合之处,以中文为

27、准。Wu8中国英语学习网Chapter 4 The Board of DirectorsWu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网Article 16Wu8中国英语学习网The joint venture company shall establish the board of directors which is the highest authority of the joint venture company。Wu8中国英语学习网Article 17Wu8中国英语学习网The board of directors shall decide all major issues concerni

28、ng the joint venture compa-ny。As for the following issues。 unamious approval shall be required:Wu8中国英语学习网l)amending the Articles of Association of the joint venture company ;Wu8中国英语学习网2)discussing and deciding the termination and dissolution of the joint venture company;Wu8中国英语学习网3)deciding the merg

29、er, affiliation and consolidation of the joint venture company with other economic organization; Wu8中国英语学习网4)deciding the increase and assignment of the registered capital;Wu8中国英语学习网5)deciding to set up branches;Wu8中国英语学习网6)ratifying the project of development on medium term and long term;Wu8中国英语学习网

30、7)deciding an annual management strategy and plan; Wu8中国英语学习网8)ratifying fiscal budget, fiscal report and accounting statement; Wu8中国英语学习网9)deciding the plan on annual profits sharing;Wu8中国英语学习网l0)inviting and dismissing the general manager and the deputy general managers;Wu8中国英语学习网11)settling the d

31、isputes between each party to the joint venture and joint venture company。Wu8中国英语学习网As for other matters, approval by more than_ directors shall be required。 such as;Wu8中国英语学习网1)deciding the top line of annual circulating capital and issues on purchasing, leasing and mortgage of assets in the joint

32、venture company;Wu8中国英语学习网2)approving。 the labor contracts and other important regulations of the joint venture company;Wu8中国英语学习网3)examining and approving the annual business report submitted by the general manager;Wu8中国英语学习网4)inviting and dismissing the senior adminiatrative personnal who shall be

33、 recommended by general manager, and deciding their salary and welfare;Wu8中国英语学习网5)deciding the system of salary and welfare for staff and workers in joint venture company in accordance with the relevant regulations of China;Wu8中国英语学习网6)defining and adjusting the stracture of the joint venture compa

34、nyWu8中国英语学习网7)deciding the proportion of allocation for reserve funds, expension funds and bonuses from the taxed profits of joint venture company;Wu8中国英语学习网8)deciding the types and scope of insurances for joint venture company Wu8中国英语学习网9)deciding the scope of authorized power for the general manag

35、er; Wu8中国英语学习网10)deciding the plan on living houses and other welfare for staff and workers of joint venture company; Wu8中国英语学习网11)deciding other matters which shall made decision by the board of directors。Wu8中国英语学习网Article 18Wu8中国英语学习网The board of directors shall consist of directors。 of which dire

36、ctors shall be appointed by Party A, by Party B. The term of office for the directors is four years and may be renewed.Wu8中国英语学习网When appointing and replacing directors, a written notice shall be submitted to the board and the other party。Wu8中国英语学习网Article 19Wu8中国英语学习网The board of directors shall co

37、nvene at least one meeting every year。 The chairman may convene an interim meeting based on a proposal made by more than _(including )directors。 The board meeting will be held in principle in _.Wu8中国英语学习网Article 20Wu8中国英语学习网The chairman shall give each director a written notice thirty (30) days befo

38、re the date of the board meeting. The notice shall cover the agenda, time and place of the. Should the directors be unable to attend the board meeting meeting, he may present aproxy in writtenWu8中国英语学习网form to the board.Wu8中国英语学习网In case the director neither attends nor entrusts others to attend the

39、 meeting, he will be regarded as abstention。Wu8中国英语学习网Article 22Wu8中国英语学习网The board meeting requires a quorum of over three quarter of the total number of directors。 When the quorum is less than three quqrter, the decisions adopted by the board meeting are invalid。 Detailed written records shall be

40、made for each board meeting and signed by all the attended directors or by the attended proxy. The record shall be made in Chinese and in English, and shall be filed with the company. Wu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网第五章 经营管理机构Wu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网第二十二条 合营公司设经营管理机构,负责合营公司的日常管理工作.合营公司设总经理一名,副总经理名总经理、副总理由

41、董事任命,任期年,经董事会决定可以连任.Wu8中国英语学习网第二十三条 合营公司实行董事会领导下的总经理负责制。总经理直接对董事会,执行董事会会议的各项决定。组织领导合营公司的日常生产、技术和经营管理工作。Wu8中国英语学习网第二十四条 副董事长、董事经董事会委派可兼任总经理、副总经理或经理助理。Wu8中国英语学习网第二十五条 总经理、副总经理除非得到董事会的批准不得参与和本合营公司有商业竟Wu8中国英语学习网争的其他经济组织.Wu8中国英语学习网第二十六条 总经理、副总经理及其他商级管理人员请求辞职时,应提前向董事会提出书面报告.以上人员如有营私舞弊或严重失职行为的,不能胜任工作的,经董事会

42、决定可随时撤换.Chapter 5 Business Management OfficeWu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网Article 22Wu8中国英语学习网The joint venture company shall establish a management office which shall be responsible for its daily management。 The management office shall have one general manager, deputy general managers。 They shall be invited

43、by the board of directors whose term of office is four years and may be renewed by the board of directors。Wu8中国英语学习网Article 23Wu8中国英语学习网The system of job responsibility of the general manager under the board of directors is adopted by the joint venture company。 The general manager shall be responsib

44、le to the board of directors directly, carry out the decisions of the board of directors and organize the dailyWu8中国英语学习网works on production, technology and management of joint venture company。Wu8中国英语学习网Article 24Wu8中国英语学习网At the invitation of the board of directors, the chairlnan, vicechairman of d

45、irectors of the board may concurrently be the general manager, deputy general manager and general manager assistant of the joint venture company。Wu8中国英语学习网Article 25Wu8中国英语学习网The general manager or deputy general managers shall not hold positions concurrently as general manager or deputy general man

46、ager of other economic organizations on commercial competition with their own joint venture company without the approval of the board of directors。 Article 26Wu8中国英语学习网The general manager, deputy general managers and other senior administrative personnel who ask for resignation shall submit their wr

47、itten reports to the board of dircetors in advance. In case any one of the abovementioned persons conduct graft or serious dereliction of duty, they may be dismissed at any time upon the decision of the borad.Wu8中国英语学习网第六章 财务会计Wu8中国英语学习网Wu8中国英语学习网第二十七条 合营公司的财务会计按照中华人民共和国财政部制定的中华人民共和国外商投资企业会计制度规定办理.W

48、u8中国英语学习网第二十八条 合营公司会计年度采用日历年制,从每年一月一日起至十二月三十一日止为一个会计年度.一切记帐凭证、单据、报表、帐薄,用中文书写.Wu8中国英语学习网第二十九条 合营公司应采用人民币为记帐的本位货币。人民同其它货币折算,按实际发生之日中华人民共和国外汇管理局公布的汇价计算。Wu8中国英语学习网第三十条 合营公司在中银行或中国银行同意的其它银行开立人民币及外币帐户,Wu8中国英语学习网第三十一条 合营公司采用国际通用的权责发生制和借贷记帐法记帐。Wu8中国英语学习网第三十二条 合营公司的财务会计帐册应记载如下内容:Wu8中国英语学习网1。合营公司所有和现金收入、支出数量;Wu8中国英语学习网2。合营公司所有的物资出售及购入情况;Wu8中国英语学习网3。合营公司注册资本及负债情况;Wu8中国

展开阅读全文
部分上传会员的收益排行 01、路***(¥15400+),02、曲****(¥15300+),
03、wei****016(¥13200+),04、大***流(¥12600+),
05、Fis****915(¥4200+),06、h****i(¥4100+),
07、Q**(¥3400+),08、自******点(¥2400+),
09、h*****x(¥1400+),10、c****e(¥1100+),
11、be*****ha(¥800+),12、13********8(¥800+)。
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
搜索标签

当前位置:首页 > 应用文书 > 规章制度

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服