资源描述
单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。,寻找有关颜色的单词,g,o,l,d,e,n,o,v,h,y,s,w,u,p,u,r,p,l,e,m,l,w,b,l,u,e,q,z,r,s,y,q,b,d,i,d,o,k,l,n,b,l,a,c,k,w,t,a,b,w,n,t,h,a,w,h,i,t,e,p,k,s,y,e,l,l,o,w,r,i,j,d,y,n,s,b,r,o,w,n,g,r,e,y,e,i,a,d,j,k,f,e,h,u,v,l,n,c,r,m,s,i,l,v,e,r,g,d,f,v,c,h,i,w,g,r,e,e,n,l,red red n.,红色,adj.,红色的,yellow jelu n.,黄色,adj.,黄色的,blue blu:n.,蓝色,adj.,蓝色的,green gri:n n.,绿色,adj.,绿色的,purple p:pl n.,紫色,adj.,紫色的,black blk n.,黑色,adj.,褐色的,white wait n.,白色,adj.,白色的,orange rind n.,橙色,adj.,橙色的 (注:此词也表示“,n.,橙子,橘子”),pink pik n.,粉红色,adj.,粉红色的,brown braun n.,棕色,adj.,棕色的,grey grei n.,灰色,adj.,灰色的,silverslv(r)n.,银色,;adj.,银色的,goldengldnn.,金色,adj.,金(黄)色的,表示颜色的词汇是用来描述事物的色彩,从而使事物更加具体、形象、感性化。在一定的语言环境中颜色词汇可以用来,表达人的情绪及对事物的态度与看法,。不同的民族,由于受不同的历史渊源、风土人情、宗教信仰及审美观点的影响,对颜色词汇有不同的涵义表达,联想的意义也不同,这给语言的实际运用带来一些麻烦。因此有必要根据英汉两种语言的文化差异,了解颜色词汇的文化内涵。,英汉语中的颜色词数量都极为丰富。,而英汉两种语言把颜色词大致分为三类:,basic color words,(,基本颜色词,),,,color words with colors of objects,(,实物颜色词,),和,color words in shades,(色差颜色词)。,英语中的,13,个基本色彩词,black,white,red,yellow,green,blue,brown,purple,pink,orange,grey,golden,silver,相当于汉语的黑、白、红、黄、绿、蓝、棕色、紫、粉红、橙、灰、金、银。,白色的文化内涵,在中国人的传统观念中,白色象征着纯洁、清白,如“,清白无辜,”、“,洁白无瑕”,;白色也意味着,肃穆、哀悼,,为吊唁过世的人,亲属要穿白服,尤其是在古代更是如此。白色在汉语中有其,引申,的含义,表示“,徒然、无价值,”等,,如不起任何作用,我们常说“白搭”,;,做事没有什么结果,我们说“白费劲”;形容一个人什么也不明白,,,我们称之为“白痴”,;对于一个人有不切实际、无法实现的的幻想,我们说这是在做“,白日梦,”;形容一个人不知道知恩图报,反而忘记恩情,我们称之为“,白眼狼”,;形容一个人瞧不起别人,我们会说,他在,翻“白眼”,。可以说这些引申的意义基本上是,贬义,。,在西方人的观念里,白色象征着素雅、纯洁,西方的婚礼上,新娘都穿白色的婚纱,象征着纯洁,婚姻的神圣、幸福。在英语中,有不少关于,white,的短语搭配:,white-bread,指“,普通的,一般传统的,”,;,white-coffee,指“加了牛奶的咖啡”;),黑色的文化内涵,黑色这个颜色词语在汉语和英语中都可以表示,庄重、威严,。如:法庭上法官要穿黑袍;悼念故去的人一般要穿黑衣服。黑色的引申意义往往和,“邪恶的”、“愤怒的”、“不好的”等负面情感联系到一起,。,如:,The future looks pretty,black,.,black,在句中的意思是“,没有希望,令人沮丧的”;,black,humor,black,comedy,指“,以幽默的方式对待讨厌的或者是可怕的事物,如凶杀”;,在英语中有不少关于,black,的搭配:,(beat sb.),black,and blue;,指“,把某人打得青一块紫一块,伤痕累累,”;,not as,black,as he/she/it is painted,指“,不像别人说的那么坏”,in,black,and white,指“,黑白分明”,;,black,eye,指“,被打成的青肿眼眶,”;,black,coffee,不加牛奶之咖啡(通常很浓)。,红色的文化内涵,在汉语中,红色多是褒义词,它让人感到热情、灿烂,象征着“喜庆,欢乐”。中国的传统婚礼上,新郎与新娘一般要穿大红衣服,门口要贴大红喜字,两位新人及新人的至亲要带大红花。红色的引申意义在汉语中常表达一种感情。如:说这个人是领导比较欣赏的人,即“,红人,”;形容一个人害羞或者是生气用“,脸红”,;形容一个人愿意嫉妒他人,我们说这人害“,红眼病,”。另外,在汉语中,“红”还有特定的意义,我们称媒人为“,红娘,”,;,说一个人厌世,不想活了,常用“,看破红尘,”来形容等,黄色的文化内涵,在传统的中国文化中,黄色意味着高贵、神圣。在中国古代,皇帝要穿黄袍,黄帝的文告称为“皇榜”。黄河流域是华夏文明的发源地。“,黄道吉日”,指吉祥、幸运的日子。在汉语中,如果一件事没有办成,我们会说这件事,“黄了”或“做黄粱美梦”,。黄色在汉语中还表达消极的含义,如我们常说的“,黄色报刊,黄色小说,”。在英语中,黄色也是既有正面涵义,也有反面涵义。,绿色的文化内涵,绿色在汉语中用来描述植物的颜色,指生命之色,它象征着“春天、活力、青春、健康、环保”。汉语中绿色也有贬义的含义,如“,绿帽子,”。在英语中,绿色还指果实“,没有成熟的,青的,生的,”,green hand,指“缺少经验的,幼稚的,不成熟的”;,look green,指“人脸色苍白,无血色的”;,另外,英语中与,green,搭配的短语意思有一些差别。,green with envy,指“,妒忌,眼红,”,而不能按照汉语中的“眼红”来翻译成“,red-eyed”,。,green back,美钞,,因为美元的背面是绿颜色的,;,green finger/thumb,指“,园艺技能、种植技能,”;,green house,指“,温室,”,;,green keeper,指“,高尔夫球场看管人,”;,Green Paper,与,White Paper,对应,指“英国供民众讨论的政府提案文件”;,green room,指“,剧场、电视演播室等的演员休息室,”。,从这些例子可以看出,英汉两种语言中关于绿色有比较大的文化差异。,蓝色的文化含义,蓝色在汉语中是一种比较内敛的色彩,它不张扬,深沉,给人一种宁静、清凉的感觉。但人们看到蔚蓝的天空,蓝蓝的大海,往往感到心旷神怡,充满遐想。蓝色让人淡定、平和。在英语中,特别是在文学作品中,蓝色代表着忠心与高贵,,the blue blood,代表着出身名门贵族。,灰色的文化含义,灰色和,grey,都可以表示暗淡、失望、模糊等意思,如,grey prospects,暗淡的前景。,grey,还有“老练”之意,如,grey experience,,而,grey-haired people,应译为“白发老人”。,紫色的文化含义,与汉语中的黄色一样,紫色在英语中为尊贵之色,象征着王位、显贵和权力。例如:,be born in the purple,出生于帝王之家,生于显贵之家,the purple,(,昔日帝王显贵穿的,紫袍,王位,高位,raised to the purple,升为红衣主教,皇帝登上宝座,marry into the purple,嫁到显贵人家,
展开阅读全文