ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:19 ,大小:211KB ,
资源ID:12471723      下载积分:8 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/12471723.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(英语颜色词汇专业知识讲座.ppt)为本站上传会员【人****来】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英语颜色词汇专业知识讲座.ppt

1、单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。,寻找有关颜色的单词,g,o,l,d,e,n,o,v,h,y,s,w,u,p,u,r,p,l,e,m,l,w,b,l,u,e,q,z,r,s,y,q,b,d,i,d,o,k,l,n,b,l,a,c,k,w,t,a,b,w,

2、n,t,h,a,w,h,i,t,e,p,k,s,y,e,l,l,o,w,r,i,j,d,y,n,s,b,r,o,w,n,g,r,e,y,e,i,a,d,j,k,f,e,h,u,v,l,n,c,r,m,s,i,l,v,e,r,g,d,f,v,c,h,i,w,g,r,e,e,n,l,red red n.,红色,adj.,红色的,yellow jelu n.,黄色,adj.,黄色的,blue blu:n.,蓝色,adj.,蓝色的,green gri:n n.,绿色,adj.,绿色的,purple p:pl n.,紫色,adj.,紫色的,black blk n.,黑色,adj.,褐色的,white w

3、ait n.,白色,adj.,白色的,orange rind n.,橙色,adj.,橙色的 (注:此词也表示“,n.,橙子,橘子”),pink pik n.,粉红色,adj.,粉红色的,brown braun n.,棕色,adj.,棕色的,grey grei n.,灰色,adj.,灰色的,silverslv(r)n.,银色,;adj.,银色的,goldengldnn.,金色,adj.,金(黄)色的,表示颜色的词汇是用来描述事物的色彩,从而使事物更加具体、形象、感性化。在一定的语言环境中颜色词汇可以用来,表达人的情绪及对事物的态度与看法,。不同的民族,由于受不同的历史渊源、风土人情、宗教信仰及审

4、美观点的影响,对颜色词汇有不同的涵义表达,联想的意义也不同,这给语言的实际运用带来一些麻烦。因此有必要根据英汉两种语言的文化差异,了解颜色词汇的文化内涵。,英汉语中的颜色词数量都极为丰富。,而英汉两种语言把颜色词大致分为三类:,basic color words,(,基本颜色词,),,,color words with colors of objects,(,实物颜色词,),和,color words in shades,(色差颜色词)。,英语中的,13,个基本色彩词,black,white,red,yellow,green,blue,brown,purple,pink,orange,grey

5、golden,silver,相当于汉语的黑、白、红、黄、绿、蓝、棕色、紫、粉红、橙、灰、金、银。,白色的文化内涵,在中国人的传统观念中,白色象征着纯洁、清白,如“,清白无辜,”、“,洁白无瑕”,;白色也意味着,肃穆、哀悼,,为吊唁过世的人,亲属要穿白服,尤其是在古代更是如此。白色在汉语中有其,引申,的含义,表示“,徒然、无价值,”等,,如不起任何作用,我们常说“白搭”,;,做事没有什么结果,我们说“白费劲”;形容一个人什么也不明白,,,我们称之为“白痴”,;对于一个人有不切实际、无法实现的的幻想,我们说这是在做“,白日梦,”;形容一个人不知道知恩图报,反而忘记恩情,我们称之为“,白眼狼”,;

6、形容一个人瞧不起别人,我们会说,他在,翻“白眼”,。可以说这些引申的意义基本上是,贬义,。,在西方人的观念里,白色象征着素雅、纯洁,西方的婚礼上,新娘都穿白色的婚纱,象征着纯洁,婚姻的神圣、幸福。在英语中,有不少关于,white,的短语搭配:,white-bread,指“,普通的,一般传统的,”,;,white-coffee,指“加了牛奶的咖啡”;),黑色的文化内涵,黑色这个颜色词语在汉语和英语中都可以表示,庄重、威严,。如:法庭上法官要穿黑袍;悼念故去的人一般要穿黑衣服。黑色的引申意义往往和,“邪恶的”、“愤怒的”、“不好的”等负面情感联系到一起,。,如:,The future looks

7、pretty,black,.,black,在句中的意思是“,没有希望,令人沮丧的”;,black,humor,black,comedy,指“,以幽默的方式对待讨厌的或者是可怕的事物,如凶杀”;,在英语中有不少关于,black,的搭配:,(beat sb.),black,and blue;,指“,把某人打得青一块紫一块,伤痕累累,”;,not as,black,as he/she/it is painted,指“,不像别人说的那么坏”,in,black,and white,指“,黑白分明”,;,black,eye,指“,被打成的青肿眼眶,”;,black,coffee,不加牛奶之咖啡(通常很浓)

8、红色的文化内涵,在汉语中,红色多是褒义词,它让人感到热情、灿烂,象征着“喜庆,欢乐”。中国的传统婚礼上,新郎与新娘一般要穿大红衣服,门口要贴大红喜字,两位新人及新人的至亲要带大红花。红色的引申意义在汉语中常表达一种感情。如:说这个人是领导比较欣赏的人,即“,红人,”;形容一个人害羞或者是生气用“,脸红”,;形容一个人愿意嫉妒他人,我们说这人害“,红眼病,”。另外,在汉语中,“红”还有特定的意义,我们称媒人为“,红娘,”,;,说一个人厌世,不想活了,常用“,看破红尘,”来形容等,黄色的文化内涵,在传统的中国文化中,黄色意味着高贵、神圣。在中国古代,皇帝要穿黄袍,黄帝的文告称为“皇榜”。黄河流

9、域是华夏文明的发源地。“,黄道吉日”,指吉祥、幸运的日子。在汉语中,如果一件事没有办成,我们会说这件事,“黄了”或“做黄粱美梦”,。黄色在汉语中还表达消极的含义,如我们常说的“,黄色报刊,黄色小说,”。在英语中,黄色也是既有正面涵义,也有反面涵义。,绿色的文化内涵,绿色在汉语中用来描述植物的颜色,指生命之色,它象征着“春天、活力、青春、健康、环保”。汉语中绿色也有贬义的含义,如“,绿帽子,”。在英语中,绿色还指果实“,没有成熟的,青的,生的,”,green hand,指“缺少经验的,幼稚的,不成熟的”;,look green,指“人脸色苍白,无血色的”;,另外,英语中与,green,搭配的短语

10、意思有一些差别。,green with envy,指“,妒忌,眼红,”,而不能按照汉语中的“眼红”来翻译成“,red-eyed”,。,green back,美钞,,因为美元的背面是绿颜色的,;,green finger/thumb,指“,园艺技能、种植技能,”;,green house,指“,温室,”,;,green keeper,指“,高尔夫球场看管人,”;,Green Paper,与,White Paper,对应,指“英国供民众讨论的政府提案文件”;,green room,指“,剧场、电视演播室等的演员休息室,”。,从这些例子可以看出,英汉两种语言中关于绿色有比较大的文化差异。,蓝色的文化

11、含义,蓝色在汉语中是一种比较内敛的色彩,它不张扬,深沉,给人一种宁静、清凉的感觉。但人们看到蔚蓝的天空,蓝蓝的大海,往往感到心旷神怡,充满遐想。蓝色让人淡定、平和。在英语中,特别是在文学作品中,蓝色代表着忠心与高贵,,the blue blood,代表着出身名门贵族。,灰色的文化含义,灰色和,grey,都可以表示暗淡、失望、模糊等意思,如,grey prospects,暗淡的前景。,grey,还有“老练”之意,如,grey experience,,而,grey-haired people,应译为“白发老人”。,紫色的文化含义,与汉语中的黄色一样,紫色在英语中为尊贵之色,象征着王位、显贵和权力。例如:,be born in the purple,出生于帝王之家,生于显贵之家,the purple,(,昔日帝王显贵穿的,紫袍,王位,高位,raised to the purple,升为红衣主教,皇帝登上宝座,marry into the purple,嫁到显贵人家,

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服