资源描述
中英文知识产权协议
【篇一: 专利权属协议(中英文对照版)】
专利权属协议
patent ownership agreement
甲方:
party a:
乙方:
party b:
主协议名称、 编号: 。
the name and number of main contract:
主协议包含产品型号、 名称: 。
product model product name involved in the contract:
主协议包含专利(申请)号: 。
patent (application) number involved in the contract:
为确保双方长久友好合作, 维护甲、 乙双方正当权益, 经双方协商一致, 就专利申请权、 专利权等其相关事宜达成以下协议内容:
to guarantee the long-term good relationship between party a and party b and protect legal benefits for both parties, through friendly negotiation, both parties have agreed to enter into this agreement under the terms as below:
一、 本协议中所含部分名词或者短语解释以下:
1. definitions
1.1本协议所称专利: 专指主协议存续期间产生专利。
1.1 this agreement due to patents, what mean the patents only produced during the validation period of the main contract.
1.2专利申请权: 是指公民、 法人或者其她组织依据法律要求或者协议约定享受就发明
发明向国家相关部门提出专利申请权利。
1.2 the right to apply for patents: it means the individual, legal person or other entity
have the right to submit the patent application to the related national departments on invention innovation in accordance with the related law and regulation or the contract terms.
1.3专利权: 国家相关部门授予专利权人在一定时限内生产、 销售或以其她方法使用专利
排她权利。专利分为发明、 实用新型和外观设计三种。
1.3 patent right: it is an exclusive right granted to the patentee by the related national
department to have right of exploit the patent by means of manufacturing, sale or other ways in a given period. it includes invention patent, utility model patent and design patent.
1.4专利使用权: 是指公民、 法人或者其她组织依据法律要求或者协议约定在一定地域内
一定时限内生产、 销售或以其她方法使用专利技术或者专利产品权利。
1.4 patent license right: it means individual, legal person or other entity have right to
exploit the patent technology or patent product by means of manufacturing, sale or other ways in the specified regions in a given period according to the law regulation or the contract terms.
二、 甲乙在合作期间, 双方同意就产生专利申请权和专利权归属根据以下多个方法确定:
during the period of cooperation, the division of ownerships of patent application right and patent right are decided in accordance with the following ways agreed by both parties.
2.1 符合以下情形, 专利申请权和专利权全部归属甲方:
2.1 the patent application right and patent right shall be owned by party a in the following conditions:
(a)最初创意来自甲方, 并由甲方自主开发。
the original idea comes from party a and realized by self-development of party a
(b)最初创意来自双方讨论结果, 甲方完成技术开发, 并有图纸或者样机等技术载体。
the original idea comes from the conclusion after discussion between both parties. party a completes technology development and possesses drawings and prototype etc. as technology carrier.
(c)最初创意来自乙方, 甲方完成技术开发, 并有图纸或者样机等技术载体。
the original idea comes from party b, but party a completes the technology development and possesses drawings and prototype etc. as technology carrier.
(d)最初创意来自乙方, 乙方提供了技术意见、 图纸或者样机等, 甲方完成技术开发。
the original idea comes from party b who has provided some technical suggestion, drawings or sample as well, but party a completes the technology development.
(e)乙方完成技术开发, 并有图纸或者样机等技术载体, 甲方提醒其申请专利两个月后, 但其仍未向官方部门申请, 视为乙方放弃专利申请权以及全部专利权, 甲方取得完全专利申请权和专利权。
甲方随即申请, 须通知乙方。-甲方行使继任专利申请权时, 须通知乙方。
party b completed the technology development and possesses drawings and prototype etc. as technology carrier. if party b has not submitted the patent application to the related official departments two months after being reminded by party a. as party b to give up the right to apply for a patent and all patent rights, party a has the full right to apply this patent based on having party b been notified.
(f)乙方不经甲方同意, 自行将甲乙共有专利申请权, 以乙方名义申请专利或者自行将专利申请权转让、 赠与给第三方, 视为乙方违约, 甲方取得完全专利申请权和专利权。乙方行为造成甲方损失, 须向甲方赔偿。
party b shall breach the agreement if party b applies the patent in his own name or assigns or bestows the patent application right owned by both parties to the third party without authorization of party a, the ownership of patent application right and patent right will completely belong to party a . part b shall bear the loss caused to party a.
(g)甲乙双方共有专利申请权, 乙方不配合甲方完成专利申请, 视为乙方放弃, 甲方取得独有专利申请权和专利权, 甲方在成功取得专利权后, 能够赔偿乙方。
for the patent application right owned by both parties, if party b does not cooperate with party a to finish the patent application and it will be considered that party b has given up the rights, party a will completely own the ownership of patent application right patent right. after being granted with this patent, party a can compensate party b.
2.2 符合以下情形, 专利申请权和专利权全部归属乙方:
2.2 the patent application right and patent right shall be owned by party b in the following conditions:
乙方提供技术和图纸, 甲方未参与技术和图纸修改, 未参与修改完善, 甲方未将图纸或者样机等技术载体化。
party b provides technology and drawings while party a has not participated in the improving of technology and the modification of drawings, in addition, party a has not completed the technical carrier such as drawings or prototype etc.
2.3 符合以下情形, 专利申请权和专利权归甲乙双方共享, 未经甲乙双方同意, 第三
方不得享受专利申请权、 专利权, 不得使用该专利技术或者销售该专利技术产品。
2.3 the patent application right patent right shall be owned by both parties in
the following conditions and the third party is not allowed to share the
patent application right patent right and can not exploit this patent
technology or sale the patent product without consent of both parties.
(a)乙方提供草图(草图基础已能表现新奇、 发明、 实用性), 甲方修改完善, 并由甲方完成图纸或者样机等技术载体。
party b provides draft which has been basically novel, creative and practicable,
party a modifies the draft and makes it better, in addition, party a completed the technical carrier such as drawings or prototype etc.
(b)乙方提供3d结构图(3d结构图基础已能表现新奇、 发明、 实用性), 甲方修改完善, 并由甲方完成图纸或者样机等技术载体。
party b provides 3d design drawing which has been basically novel, creative and practicable. party a modifies and revises the draft, in addition, party a completed the technical carrier such as drawings or prototype etc.
(c)依据2.2乙方取得专利申请权后, 在甲方提醒后2个月内, 不提交专利申请, 视为乙方自动放弃独有专利申请权和专利权, 甲乙方共享受专利申请权和专利权。
after being granted with the patent application right according to 2.2, if party b has not submitted the patent application to the related official departments two months after being reminded by party a , it will be considered that party b has given up the exclusive rights and shall share the patent application right and patent right with party a.
2.4 符合2.1、 2.3情形, 乙方在完成以下一项或多项行为后, 能够取得专利申请权和专
利权:
2.4 party b can acquire the patent application right and patent right after meeting
the following one term or several terms in accordance with clause 2.1 2.3.
乙方向甲方一次性支付专利费为 美元。
to party a in one-time payment of royalties
单项专利买断: 乙方支付给甲方专利费为: 每项发明专利 美元; 每项实用新型专利 美元; 每项外观设计专利 美元。累计 项专利; 专利费累计 美元。
single patent buyout: the patent fee paid to party a is as below: invention patent
单个产品摊销: 乙方支付给甲方专利费为: 以乙方生产产品或授权许可她人生产、 销售产品数量为基数, 向甲方支付每台 美元。
【篇二: 技术开发委托协议(中英文对照)】
technology development contract
技术开发(委托)协议
contract no.: p-1309-33
date:-11-08
entrusting party (party a):
委托方(甲方):
address:
地址:
tel: fax:
entrusted party (party b):
受托方(乙方):
address:
地址:
tel: fax:
party a entrust party b to research and develop technique proposal of smart t/r verification system. party b will develop key circuits verification for the solution and will be in charge of general thought plan.the following articles are reached and abided by the both parties.
甲方委托乙方设计智能收发验证系统技术方案, 乙方将设计开发方案验证电路及负责整体思绪建立, 为此签订以下协议, 并由双方共同恪守。
article 1 definitions
第一条 定义
1.1 technique proposal of smart t/r verification system (hereinafter referred to as “the solution”) shall mean all the required techniques to construct the general idea which will commit the attached technical requirements. the solution shall include all technical details of all designing schemes and experimental verification for key circuits.
智能收发验证系统技术方案(以下简称“方案”), 是指设计满足附件要求总体技术方案, 所需要处理方案。该处理方案包含全部设计方案资料及关键电路验证技术资料。
1.2technical documentations shall mean all the necessary documents to design the solution and all the verification documents that party b will use in designing the solution.
技术资料, 指研发处理方案所必需资料, 包含乙方在设计方案过程中, 所使用全部相关验证技术资料。
1.3 “rd” shall mean research and development.
“rd”, 是指研究和开发。
1.4”t/r”shall mean transmit and receive.
“t/r”, 是指发射和接收。
1.5”soc”shall mean system on chip.
“soc”,是指系统级芯片。
1.6”asic”shall mean application specific integrated circuit.
”asic”,专用集成电路。
article 2 contents scopes of contract
第二条 协议内容和范围
2.1 the requirements of the contract solution协议技术方案要求
2.1.1 technical content技术内容:
(1)design technical proposal;
设计技术方案;
(2)key circuits verification;
验证关键电路;
(3)detailed technical requirements see technique attachment.
具体技术要求见技术协议附件。
2.1.2 technical method and strategy技术方法和路线:
(1)should adopt soc and asic technology;
采取soc和asic技术;
(2) should adopt the smart t/r system to verify the key circuits.
采取智能收发组件系统对关键电路进行试验验证。
2.2 the obligations of both parties 双方义务
2.2.1 party b shall submit the rd plan to party a within two months after this contract comes into effect.
乙方应在本协议生效后2个月内向甲方提交研究开发计划。
2.2.2 party b shall accomplish the solution design work according to the following schedule: 乙方应按下列进度完成方案设计工作:
(1)phase one第一阶段:
1) initialization phase: select foundary, obtain design documents, analyze process files, establish computer system, rent and purchase eda software, primary communicate design thought of verification circuits and general solution;
开启阶段: 晶圆厂选定、 设计文件取得、 工艺文件分析、 计算机系统建立、 eda软件租用及购置、 验证电路与整体方案设计思绪初步沟通;
2)design phase: module division of chip, principle design, computer simulation, layout design; 设计阶段: 芯片模块划分、 原理设计、 计算机仿真、 版图设计;
3)test phase: primary test and consecutive test.
测试阶段: 初测及继续测试。
(2)phase two: alter the solution according to the first phase results, and start second run.
第二阶段: 依据第一阶段测试结果对方
案进行修改, 同时配合总体设计进行修改。
2.2.3with the both parties’ confirmation and on the request of party a, party b shall provide technical guidance and training to the personnel designated by party a or provide the technical service related in the fulfillment solution after the solution is qualified by the verification circuits.
双方确定, 乙方应在协议方案关键电路验证合格后, 依据甲方请求, 为甲方指定人员提供技术指导和培训, 或提供与完成方案相关技术服务。
2.2.4 with the confirmation of the both parties, within the validity of the contract, party a shall
as party a’s project contact personas party b’s project contact person. if any changes of the contact person occur, one party shall inform the other party based on written materials in due time. if one party fails to promptly inform the other party, it shall be held responsible for any influence or damage caused by the untimely notification during the performance of the contract.
双方确定, 在本协议使用期内, 甲方指定为甲方项目联络人, 乙方指定 为乙方项目联络人, 一方变更项目联络人, 应该立刻以书面形式通知另一方。未立刻通知并影响本协议推行或造成损失, 应负担对应责任。
2.3 delivery交付
party b shall deliver the contract solution to party a in accordance with the contents as specified in item 2.2.2 of the contract.
乙方应按本协议条款2.2.2要求内容, 将协议方案技术资料交付甲方。
2.4 assessment acceptance协议方案验收
confirmed by the both parties, party a shall adopt the signed standards and methods to examine and accept the contract solution by party b.
双方确定, 按所签署验收标准对乙方完成协议方案技术进行验收。
2.4.1 to ensure that the contract solution supplied by party b is correct, reliable and advanced, party a,b shall jointly perform the assessment and acceptance of the technical solution and core circuit in accordance with the provisions of items 2.1-2.3 of the contract and technique attachment. if the technical solution are qualified, both parties shall jointly sign a certificate of acceptance in two copies, one for each party.
为了确保乙方提供协议方案正确性、 可靠性和优异性, 由甲乙双方技术人员一起, 按本协议2.1-2.3及技术协议附件要求, 共同对技术方案设计和关键电路进行考评和验收.考评验收合格后, 双方代表要签署验收合格证书一式两份, 双方各执一份为凭。
2.4.2 if the solution cannot meet the requirements of the contract, both parties shall hold friendly discussions to analyze the reasons and take measures to correct any defect and prepare for the second assessment and acceptance of the contract solution. if the solution are still not qualified after the second assessment and acceptance and the responsibility lies in party b ,party b shall be responsible for all the losses thus caused, party a shall have the right to terminate the contract and raise a claim against party b according to article 6; if the responsibility lies in party a, both parties shall mutually discuss the further implementations of the contract.
假如考评验收达不到本协议要求要求, 则双方要友好协商, 共同研究分析原因, 采取方法, 消除缺点, 进行第二次考评和验收。若经过第二次考评仍不合格, 如属乙方责任, 则乙方应负担由此而造成一切损失, 甲方有权终止协议并按第6条要求由甲方向乙方索赔, 如属甲方责任, 则双方应共同协商本协议深入实施问题。
2.5 contract technical solution results and related intellectual property ownership
协议技术方案研发结果及相关知识产权归属
confirmed by the both parties, the technical solution results and related intellectual property right generated from the contract shall be settled by the following methods.
双方确定, 因推行本协议所产生研究开发结果及其相关知识产权权利归属, 按以下式处理:
2.5.1 party a has the right to apply for the patents. the use and the relevant allocation of benefits .
甲方享受申请专利权利。专利权取得后使用和相关利益分配方法以下: 专利权为甲方全部, 利益归甲方全部。
2.5.2 the profit caused from the use and transfer of the ownership of patent right shall be dealt by the following ways:
相关使用和转让权利归属及由此产生利益按以下约定处理:
技术秘密使用权:归甲方全部; 技术秘密转让权:归甲方全部; 相关利益分配措施:归甲方全部。
2.5.3 the owner of the physical fixed property which were bought by party b rights of equipments,
乙方利用研究开发经费所购置与研究开发工作相关设备、 仪器等实物固定财产, 归 乙 方全部。
2.5.4 with the both parties’ confirmation, party a has the right to utilize the research and development achievements provided by party b in accordance with the stipulation in the contract to make follow-up improvement. thereby the new technologic achievements with the feature of substantial or creative technology progress and its right adscription shall be shared by
双方确定, 甲方有权利用乙方根据本协议约定提供研究开发结果, 进行后续改善。由此产生含有实
归质性或发明性技术进步特征新技术结果及其权属, 由 甲 方享受。具体相关利益分配办以下:
甲方全部。
2.5.5 after the accomplishment of the rd works stipulated in the contract, party b has the right to take use of the research and development achievements to make follow-up improvement. thereby the new technologic achievements with the feature of substantial or creative technology progress . the detailed allocation of the related benefits shall be as follows: 乙方有权在完成本协议约定研究开发工作后, 利用该项研究开发结果进行后续改善。由此产生含有实质性或发明性技术进步特征新技术结果, 归 乙 方全部。具体相关利益分配措施以下: 归乙方全部。
article 3 contract price
第三条 协议价格
3.1 according to the contract contents and scopes as specified in article 2, the total price of the contract solution provided by party b including the designs, drawings, technical service and training shall amount to 按第二条所要求协议内容和范围, 乙方所提供协议方案包含设计方案、 设计图纸、 技术服务和技术培训等全部资料总价格为 美元。
3.2 the above contract price is fixed and shall include the expenses of all the technical documentation specified in article 2 of the contract. such contract price shall also include the expenses for party b to carry out the other contract obligations of this contract.
上述协议价格为固定价格, 包含本协议第二条所要求全部技术资料。该价格包含乙方在本协议中所
负担其她义务全部费用在内
展开阅读全文