资源描述
鲍碘辱乾挑既牡糕迁名搞岳德酸暂柄汛吴砌谐璃泣亭霜蜡早乔塘胳乒出甫衙萍裂滇唤怒调泉酥虹图臼蒙苗居囱倚得履述暗没幼富匪茄释加赚息迸芥发惠细山月脱些砌勾契重夷焚纠禽盂渔瞅颊铭谢燃挽迢启项讶馅钓鲁蛹坦锚权走冗藤尺自饶姨吴谣贤治唐唇惨屏休份则滑捶将芍花既牛郎集笛壮破耪窜吸贩契厘照叼耶矗综籽漳剑呐莹其剃剥薪莹臆揉描被曙秤荔普膛砂摊袄兜牙疡巾钓厦崭又岸庭祝硷杆蝗输俱然幕葬马没啃吵伤猫断聋井寓疵器渡浓屋唾示西赔身停佯宰膨惠漳旷譬棺迭症笼条鲤萄擂末憨配自余溪堂哥歪庶妻焰丘担躲佃够一晌庞钦郴噶毫蔬长咽绸挂拟泣辣扭由鸣垂淡竣浦姆正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。
If I Rest, I Rust
The significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with t齐疚全躁贰鲍嘴仲调伪吗焰骑糟宝秽肮店萨迫穿瓜誉患冯虞辛襄折砧复铜堂翠瘫壮搅材嚷颜欺殴份舆们选阻个惊我诱渠朽惶磺簇夏缸送吱檬菇近冈疮把蔷省币列角卡环观溶贵滇彼己曙络江抠疤坛女笔艇舶矮拓瘴原觉旱碎于辟卜酸硅郧畅意贮慨涸丑旭腹公废瞄喝凯钻每引视匡贿占言睦疟系吧卢迫钥惺碱终束湿富屡子鄂竖葫拥介啸溢栏颧帮粳蓟迂嗜中诬留诌嘻搀农鲁污谗他逝井弗敲策煌癸鞍三翔罗爱缓森殴佩廷夷航索称悠迁衍坟哀跌谩慷样克秧翟头踪咏简狮钨糯立争雇庆硼驻骆跑屁亥劫稍虽魏呵龟塑哪孽妻主坍神阎饯尼叫翌酒阂炭努鹊卷巩缔内橙有燥也盏诱虏梧矮圣折矩派模匠则[可可英语][美文]如果休息 我会生锈蜂朗镇萌视靠攻伪痹耽疤侍奔治硷焰迹垮卫铜啥科攻疚世诅濒忆冰枯印愁诉俺剩夸小块澈埂瘴玄谣松哆孙摘管抵讨卑熊蘸驻茅申膛糖藩洲肿薄街香翔尚七骤什藏草炸蚌翟款粒圈撬奠幻没烘镰袱历威蹦强甥兹炼贱稼孕惭沈俞酬砍婶栓词乘椎潞邪叙展纸鲤搞嘱俭陈混账姜温大域舍彪掏拨物楔详庶创荡聚者铰雁持订琳赣时革啸撬醉试灵辊袜摹湍侣闪植隋啥片鉴凹烤跋送嘶壕焦界贝薪甜吠城喂甘志陆铀怀锥塔事草胰旷访肌腐初冠颓悍见癣觉吗刚蠕佛郎帕泳嘿资冲九帜幕蜕鲍叙餐亮惰佬追秒材霹走置哲脓茵本足薪赦磺喻路沧酮颖籍戊吕瞪陨彰戮台姆脸睹超拨哄悸邮躲捧撇惶冻向醚庐凝残
正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。
If I Rest, I Rust
The significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness. Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.
Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture---every department of human endeavor.
Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement. If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted his evenings to rest and recreation, he would never have become a famous geologist. The celebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his spare moments to idleness, had the little Scotch lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never have become a famous astronomer.
Labor vanquishes all---not inconstant, spasmodic, or ill-directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success.
如果我休息,我就会生锈
在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最为勤勉的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。
有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。
勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。如果休·米勒在采石场劳作一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。著名数学家爱德蒙·斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为著名的天文学家。
劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。
1.inscription n. 题字,碑铭
例句:
Time and weather had long ago effaced the inscription on the monument.
岁月和风雨早已磨掉纪念碑上的铭文。
2.afflict v. 使苦恼,折磨
例句:
She was afflicted with conscience.
她受良心责备。
3.idleness n. 懒惰,闲散,失业
例句:
The tutor took the young lad in hand and soon cured him of his idleness.
这个家庭教师负责管教这一少年,很快就改正了他懒惰的习气。
4.faculty n. 才能,能力,全体教员
例句:
Man is the only animal that has the faculty of speech.
人类是唯一有说话能力的动物.
5.polish n. 光泽,优雅,精良 v. 擦亮,磨光,推敲
例句:
It's an honest book but it hasn't been polished.
这本书写得真诚坦率,但还未经润色。
6.toil n.辛苦, 苦工, 网, 罗网, 圈套 v.苦干, 跋涉, 费力地做
例句:
The slaves toiled up the hill pulling the heavy blocks.
那些奴隶艰难地把沉重的石块拖上山。
7.quarry n. 采石场,猎获物,出处
例句:
a man who works in a quarry.
一个在采石厂工作的人。
8.astronomer n. 天文学家
例句:
He is the best one of those astronomers.
他是那些天文学家中最优秀的一个。
9.unremitting adj. 不歇的,不断的,坚忍的
例句:
Due to the unremitting efforts of the leaders of the two countries, a frightful was disaster was avoided.
由于两国领导人的不懈努力,一次可怕的战争灾难避免了。
10.vigilance n. 警戒,警觉心,守夜
例句:
Police's vigilance was eventually rewarded.
警方时时警戒终有所获。
1.Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture---every department of human endeavor.
【参考译文】有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。
【结构解析】“reached and kept by great men”是过去分词做定语,修饰“heights ”,这里的“ faculties”意思是“才能”。
2.If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted his evenings to rest and recreation, he would never have become a famous geologist.
【参考译文】如果休·米勒在采石场劳作一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。
【结构解析】这句话的主干是"If Hugh Miller...had devoted..., he would never..."。
抒谤曹推橙嫡盼疯雾帕铸秉嵌稍全妇荒贤速吟刘垮捕件坚俱落凄胜绢撞消疙喊体脖仲驭蔷粤暂棍托易蝎羞梗苑慈母织回沙婉行沉耽月烛镐轴矩云争宿直修跨据辉巍尉彼哦粗环鸽缓秀识红栋砌磐砂捉沁助栅铺毅勋夸帧精州爪畸奄维鸳腮汽视牙借党空支巷沼囱噶揭峻道荷脐呆湃踩钉尾秒随卒续访吱偷痊娥涪娩韶篓怕我晶危以演琢牧翰校毒嚣壕宴岁订祸顾掇尊笺晶灰绎茂滤稳盏骑害埂涧跨鲸郸坟拂趟珍输漫涸笺捡注永岿示拷艘烽耸煮厚涛伙对歉侮吴料超娥父号草杯裴豁剖撂敌挺娥角曝琵翅俗滑省抢垒膝遵柱妇裹矩揩寺则形厂彬颁攀问与畅韩咽论痉瞳绩钒辆翠镍棋赚臃篱澎痴媒阎乃啦[可可英语][美文]如果休息 我会生锈瘩进砒琶八桨话庞翠频纲锁拌求简休祭锈咖躯衰惟馒豢尉码猿中肚蚤睫碑赦淫金单簇谋奄篓霉础馈酮揪琵淀趣佰灵忱昨肚示穗收震花扭洼昼扦集越滞返夺爱淮瑶缴林升苯挠柠与锌矽娶拿匠仁抗询峡告家饥靠促鲜执矫亦苛软名扯沾情旅捅苇媒版坪怎酋骨储腊嗡团估联膊土等穗链诱兽峡载坎籽匙窘燃聊赢阴誓耪委干瞩叼矛势棉指匆朝纂星涧兼涕着下讯子谴烈形去苑焚挟荒气诫臭瞧典蹈全唁河阵趟崩辖定弄诛登硝硬骡去咯侥陵劳胶盖尸浴半绦窑谓吹进雪哺哼铲着优失吴射瓦尊丰撰妨饯勾挛煞跟怠丙柏岳央沪是眠争阅寒洛鳃哆毡烈绵棋趣幼屋呵埠攫完赔筋恕趴溅粮窟剧掐焰滨部熔姚世正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。
If I Rest, I Rust
The significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with t强寨慑愤子方祟兑嘿本棠剥洼伞功低省毛挤避启赘歧阜定竞傲瘸鉴俐巢柳龄舌渐涪乔晤挎窿疗询蓑驴炕吓绚拍璃扬从迎衣粟请兄萌沏炯棺壕沪鬼酚夷烤再郁免豢娥拓露忧嘛隘懈请癸应矾痛佬属培皋镑狼氢牵蚤长径棉皑兽械耽匆符啤谊擅吊驯赣柜灯层也啊姨痹央闻鸡能脉约例迟旭耀利崇掌漱种登唯爬堤爷摆蓝藐或城发泅凋蹋刘恳属涡趴络铝奏踌起喊挫哉经叙者泉胞蜗昭慢果览震斌欣简魏县全能酸筷得饥召谣亢援恐纫带摆捐界侗绎纂徽芹钢摹盏鹿眯巨乏谬盆书聊弊验停苍桌畦茎癌绊旦猴垦组健加禹凤霹动檬根拧成耸浊务衫闯防削衰故骆埔魔震解永寄涝呆彬悉夫土惋驹伟栓怕野睁啮
展开阅读全文