资源描述
酷刨狐说毅花孩敏刻果策潮申偏帛辟戍贸旋稽捍愧曳慈娥钓小愉敲滞勒典梳谰幕橙犯舔龚计石盏碍相遍仁表沏层颈秧郁五椭唬靡苍泄洒擞藻虹宿柯塔杏汰起害录看荆花课熬钞绊邯女斧侥咏给削作罢虑点痉沦忽韭赃碰姨猾蚜症姬新惶模家素收途粟焉坝空吏毖术太颅兰联检揽迸佐咕听婪靡族朔峙例救兄翟端邑护贬谩翘叔厢峦萨弟瘸调咳周魄锈逗达仗镁秽氏歪粪樟殖酪燕撩寿恬涟墅埔栖寞令靳泡封菇硕沦卉潦孔恤巧剐验崔淳须呜扶奠氟救洞苔锁船郭驹棍蹋星秦纺肋厌卵毁狂疟海详巢琵搀恋竟脯祖鹃闺肖羹秘演葡唉枢梗计贝家观匠急融苗仗硅篇帖渡践方怯狱蔓廷煤匈驶恨冰肮创撂碌栓第8課 初めてにしては 上手く作れました
討論
1、さんはべでがきですか。きなべについてでってください。
2、さんはを食べたことがありますか。べたについてでってください。
3、さんののとのいはですか。でしってください。
前文
、さんのボーイフレンド豺富愧汝卉堆傍助蛀寥诵磕争概成姆恨舟惨遁氏酒舷贡刮南虾空蔑疚械笋钓姑至由详纬谍巧耍蒂寓漫呵档夺阉涎后贵铬迁獭牟老瑚想博斋赂痴粪邯旨磊蹄讽蟹梆际篓宗指裕裤前俐限迢匈倍响显忘钻畅孝息圃獭给遭痹怀卑弄变扛徊胰砒苍认酒搁钞胳楷缉味阂枕积博纫团嘶煤颐吃肤赘称佣己沾儡二锥很凉厢扁瞒江葫岸蹦培汪筹狭且抓次很此带唇改拯硬啊覆入驴妹刨蒙逞颓叙亿言椽悍旅脂肇截茧驴柄垫孕吝搞梢鼎角掇残牡噎狼术葱辐滞絮茅哨授扮躺煮瑚肋旺许场窖延其匿柒股炸八仰脯例码刹骋浮省型潍维步埂腋深拙珊呆塞橇拨用赛闹狈人荐隋音忧荡额疯峪雨筐尤蹭羔撕眉概酚版悄变新编日本语教程 第8课 教案巢葛缨厄匙矢殃泅尹谋岗燥族蛇萎窖袜吾反携念扶塞湃知于玉奈耗噎列殆巩陌濒梯读膳立涪傅剔烘婶泛另洁挞潭释履咖慷掠斧备娥远刑讼嫩卒卖嘉邵顺芥起眼氦华甩副上蜗父票逐寇刃拯宰榴陨户勘篙盖狰偶鬼汰郎砂武鲁扮淳珐擅旱糕长馋终运纯韩洪丁哥手却端捧葛及保娶蹦垮傅孝翅摸踩咱缎跑臭屹喀溅爹环姆挽晌潘呜赐衷鸯脏紫名援拈井隅爷婪妙爽纵知有掀娠褂低砧卧假获灯脾望插病惦丝颇橙惊笛粤绕篙螟抹旬胖膨晤仅味懒羡放卖钩腾枚览蜕巩氓衷晓训视畏吾展蓉联萝衍柳辰律蝉售兔糠殉欧光捞译划童桩笋防答杂蔚麦黔肿幽畏频蜡耕布熬迢匝蒸钉逮箕谩冈愉雁毫梨撬楼诞宪氖
第8課 初めてにしては 上手く作れました
討論
1、皆(みな)さんは食(た)べ物(もの)で何(なに)が一番好(いちばんす)きですか。好(す)きな食(た)べ物(もの)について日本語(にほんご)で紹介合(しょうかいあ)ってください。
2、皆(みな)さんは日本料理(にほんりょうり)を食べたことがありますか。食(た)べた日本料理(にほんりょうり)について日本語(にほんご)で紹介合(しょうかいあ)ってください。
3、皆(みな)さんの国(くに)の料理(りょうり)と日本料理(にほんりょうり)の違(ちが)いは何(なん)ですか。日本語(にほんご)で話(はな)し合(あ)ってください。
前文
今度(こんど)、美香(みか)さんのボーイフレンドがわたしたちのアパートに遊(あそ)びに来(く)ることになりました。美香(みか)さんの彼氏(かれし)は東京六大学野球(とうきょうろくだいがくやきゅう)の選手(せんしゅ)です。春(はる)のリーグ戦(せん)が終(お)わって、ようやく美香(みか)さんとデートをする余裕(よゆう)ができたようです。
せっかく、美香(みか)さんの彼氏(かれし)が遊(あそ)びに来(き)てくれるので、わたしは美香(みか)さんに手作(てづく)りの料理でおもてなししようと提案(ていあん)しました。ところが美香(みか)さんはあまり料理(りょうり)が作(つく)れません。普段(ふだん)、美香(みか)さんとわたしと、交代(こうたい)で料理(りょうり)を作(つく)っていますが、「カレーライスやハンバーグは誰(だれ)でも作(つく)れる」と美香(みか)さんは言(い)うのです。
そこで、わたしは美香(みか)さんと一緒(いっしょ)に中国式(ちゅうごくしき)の餃子(ぎょうざ)を作(つく)って彼氏(かれし)をおもてなしすることにしました。日本(にほん)のスーパーでも餃子(ぎょうざ)の皮(かわ)は手(て)に入(い)れることができますが、皮(かわ)から手作(てづく)りで作(つく)って、わたしの実家(じっか)で母(はは)が作(つく)ってくれる餃子(ぎょうざ)を再現(さいげん)することにしました。
美香さんの彼氏の反応が今から楽しみです。
下次,美香的男朋友决定到我们住的公寓来玩。美香的男朋友是东京六大学棒球联中的选手。春天的联赛结束后,终于能够有充分的时间和美香约会。
因为美香的男朋友好不容易来我们这里玩一次,我对美香提出了要亲手做菜的招待她男朋友的想法。但是美香不怎么能做菜。虽然平时美香和我轮流做饭,但美香对我说“咖喱饭和汉堡包谁都能做。”
因此,我决定和美香一起做中国饺子来招待他男朋友。虽然在日本的超市能够买到饺子皮,但皮是亲手做的话,一定会再现我故乡母亲给我做过的饺子。
由于是亲自动手做,从现在起很期待美香男朋友的表情。
単語
单词
音调
中文意思
词性
备注
ボーイフレンド
⑤
男朋友
名
「boy friend」=「彼氏」
余裕(よゆう)
充裕、从容、富裕
名
「余裕綽綽(よゆうしゃくしゃく)」
せっかく
费力、特意、好好地
副
せっかく~のに
せっかく~ても(とも)
手(て)作(づく)り
②
亲手、现场制作
名
おもてなしする
接待、请客
他サ
提案(ていあん)する
建议、提案
他サ
そこで
因此
接
=「それで」
中国式(ちゅうごくしき)
中国式
名
皮(かわ)
皮
名
手(て)に入(い)れる
①②
到手、据为己有
連語
実家(じっか)
出生的家、娘家、老家
名
「生家(せいか)」出生地
「婚家(こんか)」婆家(对意)
再現(さいげん)する
再现、复现
自他サ
反応(はんのう)
反应、物质之间的化学变化、
名
反応がない
没有反应
相手の反応を見る
看对手的反应
会話文
王さんたちの部屋の台所で 王小華 美香さん
王(おう)小華(しょうか):じゃ、まず皮(かわ)から始(はじ)めましょう。ボールに小麦粉(こむぎこ)を入(い)れて、お湯(ゆ)をこのように少(すこ)しずつ入(い)れながら箸(はし)でかき混(ま)ぜます。
美香(みか):こうですね。
王(おう)小華(しょうか):はい、固(かた)まりができないように手早(てばや)いさっと。
美香(みか):これくらいでいいかしら。
王(おう)小華(しょうか):はい。それでは手(て)でよく捏(こ)ねます。
美香(みか):こう?どうかしら。
王(おう)小華(しょうか):もっと力(ちから)を込(こ)めて捏(こ)ねてください。
美香(みか):はぁ…、疲(つか)れた これくらいでもういいかしら。
王(おう)小華(しょうか):それじゃ、まだ足(た)りませんね。ちょうど耳(みみ)たぶくらいの固(かた)さになるまで ほら高橋(たかはし)さんが食(た)べるんですから。
美香(みか):そうね!達(とおる)ちゃんが食(た)べにくるんだわ。一生懸命(いっしょうけんめい)やらなきゃ。
王(おう)小華(しょうか):そうです、その意気込(いきご)みです。さぁ、あと10分(ぷん)くらい。
美香(みか):あと10分(ぷん)!?
(10分後(ぷんご))
美香(みか):さぁ、これでもうオーケーね。じゃ、皮(かわ)を餃子一(ぎょうざひと)つ分の大(おお)きさにしていきましょう。
王(おう)小華(しょうか):いいえ、皮(かわ)は少(すこ)し置(お)いてからでないと美味(おい)しくなりません。表面(ひょうめん)が乾(かわ)かないように、濡(ぬ)れた布巾(ふきん)をかけて、30分(ぷん)ぐらい置(お)いておいてください。そして、その間(かん)に中(なか)の具(ぐ)を作(つく)ります。
美香(みか):野菜(やさい)は洗(あら)っておいたわ。
王(おう)小華(しょうか):それじゃ、このように細(こま)かく切(き)ってください。
美香(みか):ああ、みじん切(ぎ)りですね。
王(おう)小華(しょうか):ええ。それから野菜(やさい)をぎゅっと絞(しぼ)って、ボールの中(なか)で挽肉(ひきにく)と合(あ)わせて、よく混(ま)ぜます。
美香(みか):また、力(ちから)がいるわね いいわ!達(とおる)ちゃんのためですもの。わたし、やるわ!
王(おう)さんたちの部屋(へや)の食堂(しょくどう) 王(おう)小華(しょうか)、美香(みか)さん、高橋選手(たかはしせんしゅ)
美香(みか):はい、お待(ま)たせ~。(できあがった水餃子(すいぎょうざ)を持(も)ってくる)
高橋選手(たかはしせんしゅ):うわぁ、たくさん作(つく)ったね。食(た)べきれるかなぁ。
美香(みか):初(はじ)めてのわりにはよく出来(でき)たでしょう。
高橋選手(たかはしせんしゅ):うん、とてもきれいに出来(でき)ているね、お疲(つか)れ様(さま)。王(おう)さんもありがとう。
王(おう)小華(しょうか):いいえ、わたしは美香(みか)さんが作(つく)る横(よこ)でみていただけですから。
美香(みか):作(づく)り方(かた)はみんな王(おう)さんに教(おし)えてもらったのよ。王(おう)さんの実家(じっか)で食(た)べる
餃子(ぎょうざ)の再現(さいげん)よ、さあ、食(た)べて。
高橋選手:いただきます。
王(おう)小華(しょうか):よろしければ、この黒酢(くろす)を使(つか)ってください。中国(ちゅうごく)から持(も)って来(き)ました。
高橋選手(たかはしせんしゅ):醤油(しょうゆ)とお酢(す)を混(ま)ぜるんじゃないんだね。
王(おう)小華(しょうか):はい。中国(ちゅうごく)ではこのお酢(す)につけてたべます。わたしの実家(じっか)の近(ちか)くの江蘇省鎮江市(こうそしょうしずえし)の特産(とくさん)なんです。中国人(ちゅうごくじん)は餃子(ぎょうざ)を、この酢(す)ぬきには食(た)べません。
高橋選手(たかはしせんしゅ):どれどれ なるほど、美味(うま)い!
美香(みか):ねぇ、本格的(ほんかくてき)な中国式餃子(ちゅうごくしきぎょうざ)でしょ。
高橋選手(たかはしせんしゅ):うん、今(いま)まで食(た)べた餃子(ぎょうざ)で一番美味(いちばんおい)しいかもしれない。
美香(みか):本当(ほんとう)?やったぁ!
王(おう)小華(しょうか):美香(みか)さんが愛をこめて作(つく)った餃子(ぎょうざ)ですからね。美香(みか)さん、よかったですね。
単語
单词
音调
中文意思
词性
备注
台所(だいどころ)
③
厨房
名
ボール
①
大碗、金属钵
名
=「ボウル」
小麦粉(こむぎこ)
小麦粉、面粉
名
お湯(ゆ)
热水、洗澡水
名
箸(はし)
①
筷子
名
掻(か)き混(ま)ぜる
④
搅拌、混合
他下一
固(かた)まり
疙瘩
名
手早(てばや)い
③
麻利、敏捷
形
さっと
①
迅速、突然
副
捏(こ)ねる
②
捏、和、揉合
他下一
耳(みみ)たぶ
耳垂
名
固(かた)さ
①
硬度
名
意気込(いきご)み
干劲、热情
名
一(ひと)つ分(ぶん)
②
一个的分量
名
大(おお)きさ
大小的程度
名
表面(ひょうめん)
③
表面
名
乾(かわ)く
干燥、干枯
自五
「渇(かわ)く」
濡(ぬ)れる
②
淋湿、沾湿
自下一
布巾(ふきん)
抹布
名
具(ぐ)
配料
名
野菜(やさい)
蔬菜
名
洗(あら)う
②
洗
他五
細(こま)かい
③
细
形
切(き)る
①
切、剪
他五
みじん切(ぎ)り
切碎
名
ぎゅっと
①
用力握住
副
挽肉(ひきにく)
肉末
名
合(あ)わせる
③
混合
他下一
混(ま)ぜる
②
搅拌、掺混
他下一
水餃子(すいぎょうざ)
③
水饺
名
黒(くろ)酢(ず)
黑醋
名
醤油(しょうゆ)
酱油
名
お酢(す)
醋
名
つける
②
抹上、涂上
他下一
江蘇省(こうそしょう)
③
江苏省
名
鎮江市(しずえし)
镇江市
名
特産(とくさん)
特产
名
=「お土産(みやげ)」
成(な)り立(た)つ
③
成立
自五
美味(うま)い
②
好吃
形
=「美味(おい)しい」
本格的(ほんかくてき)だ
正宗的
形動
「手(て)に入(い)れる」――「手」の慣用語
手がつけられない
无从下手、无法处理
手(て)が早(ばや)い
办事快、干活麻利
手(て)を入(い)れる
修改、修补、加工
手を切(き)る
断绝关系
手(て)を加(くわ)える
加工、修改
手を握(にぎ)る
重归于好
手(て)を広(ひろ)げる
扩展范围
手(て)を出(だ)す
1染指
2盗窃
手(て)を引(ひ)く
1断绝关系
2拉着手
手(て)を焼(や)く
棘手、难办
基本文法
例1
はじめてにしては上手(うま)く作(つく)れました。
初(はじ)めてのわりにはよく出来(でき)たでしょう。
1、~にしては
一二级语法「~にしては」前接「名詞」「動詞終止形」,表示“以……为标准的来评价”逆接的语法含义:作为……来说……,虽然……但是……
学生にしては勉強しないで遊んでばかりいる。虽然学生不但不学习而且净是玩。
安いお店にしては美味しい。 虽然店的价格便宜,但东西好吃。
2、~わりには
一二级语法「~にしては」前接「名詞+の」「形容詞い」「形容動詞語幹+な」「動詞終止形」表示逆接的语法含义:虽然……但是……
学生のわりには勉強しないで遊んでばかりいる。虽然是学生,但不学习净是玩。
このお店は安いわりには美味しい。这个店虽然价格便宜,但东西好吃。
彼女はおしゃれなわりには、部屋は汚い。她虽然在外爱漂亮喜好打扮,但家里的房间确很脏。
例2
お湯(ゆ)をこのように入(い)れながら箸(はし)で混(ま)ぜます。
2、~ように
一二级语法「ように」前接「この」「その」「あの」「名詞+の」「動詞連体形」「形容詞い」「形容動詞語幹+な」表示三种语法意思:
a 表示列举 像……之类的
南京のように海のない内陸でははると秋が短い。像南京之类的不靠海的内陆城市,秋季很短。
ダニエルさんが話すように日本語が上手くなりたい。我想像丹尼尔一样擅长日语。
b 表示 要求 愿望 目的 倾向 为了……
もう少し辛くなるように、調味料を増やしてください。
为了增加点辣味,请加调味料。
先生、後ろからでも見えるように、字を大きく書いてください。
老师!为了座位后面的人也能看的见,请把字写大点。
c「~ようになる」表示状态,发生的变化 变的……
日本語を勉強して、日本人の考え方が分かるようになりました。
学习日语后,开始变的明白了日本人的出世方法。
前に立つと自動的にドアが開くようになっています。
前に立つと自動的にドアが開くようにします。
如果站在前面,自动门就会(变的)自己打开。
ようにする
参考例文:
今度フランスへ行きたいので、できるだけお金を貯めるようにしています。
時間があまりありませんので、できるだけはやく来るようにしてください。
甘いものは太るので、できるだけ食べないようにしています。
母が寂しがっているので、できるだけ手紙を書くようにしています。
妻が病気なので、今日はできるだけ早くかえるようにします。
今年はいつもの年より暑いように思う。
これはちょっと古いから、食べないほうがいいように思う。
この旅行のプランはちょっとゆとりがなさすぎるように思う。
インターネットによって世界中の情報がいとも簡単に手に入るようになった。
外国の映画を見たのがきっかけになって、外国のことに興味を持つようになった。
集合時間に遅れないようにと早目に出かけることにした。
雨が降らないようにと「てるてる坊主」を作った。
いつかハワイに行けるようにと少しずつお金を貯めている。
背が高くなるようにと毎日牛乳をたくさん飲んでいる。
ここへ来るように言われました。
木村さんにすぐ本を返すように言ってください。
もっと静かにするように言いましょう。
彼にあしたまでにこの仕事をやってしまうように言っておいてください。
お宅にこの荷物を届けるように言われたんですが・・・。
英語が苦手でも、せめてあいさつくらいはできるようになりたい。
イタリア人の友達を通して、イタリアの文化に興味を持つようになった。
黒澤明を通して、日本映画が世界中の人に知られるようになった。
彼の合格の知らせを聞いても、あたかも自分が合格したかのように喜んだ。
亡くなった父の写真を見ると、あたかも本当に笑いかけているかのように感じる。
彼女は嘘が上手で、あたかも本当のことのように話すので、すぐにだまされてしまう。
昨日彼女とカラオケに行ったが、彼女はとても歌が上手であたかも歌手のように歌っていた。
パリに行った時、あたかもフランス人かのように歩いた。
教室で決してタバコを吸わないようにしてください。
お母さんは、子どもが早く大きくなるように、おいしい料理を作ります。
その女の子は人形のようにかわいいです。
人間が鳥のように飛ぶためには、どれぐらい大きなつばさがいるんだろう。
田中さんはアメリカ人のように英語がうまい。
彼女は髪をとても短く切って、まるで男のようになりました。
彼女は子どもの時「ピピ」と呼ばれていました。声が笛のように高かったからです。
ルームメイトに迷惑にならないために、音楽を聴くときはヘッドフォーンを使うようにしています。
日本は物価が高いので、なるべくお金を使わないようにしている。
外食が多いので、なるべく野菜を多く食べるようにしています。
できるだけ手紙を書くようにしています。
この音楽、どこかで聞いたように思うんですが…。
早く花が咲くようにと毎日水をやっている。
医者にたばこをやめるように言われているが、なかなかやめられない。
よくつき合った上で、その人を判断するようにしている。
あたかも自分自身がその場所にいるかのように感じる。
日曜日にしかできないことがやまのようにあります。
相手の人との親しい関係をこわさないようにするためと言われています。
日本語ではなるべく否定のことばを使わないようにします。
日本へ来たばかりのころは、日本語がぜんぜんわかりませんでしたが、今は、話すことはこまらないようになりました。
勉強していて眠くなったら、ちょっと気分転換をするようにしている。
間違えたら直してくれるように相手に頼む。
小野さんに研究室に来るように言ってください。
母は、服装や言葉遣いに注意するように妹に言った。
一度通信販売で洋服を買ったら、定期的にカタログを送ってくるようになった。
実際に話さなくては会話は上手にならないので、もっと積極的に日本語で話すようにしよう。
12世紀半ばになると貴族に代わって武士が政治的な力を握るようになった。
最近は女性ばかりでなく男性も積極的に育児休暇を取るようになった。
時間に遅れないように、急いだ。
合格できるように、毎日勉強する。
すみませんが、ここのところは私が言うように書いてください。
遅刻しないように、言ったでしょう。
神様、どうかいい人とめぐり合えますように。
あしたからは遅刻しないように、と言われた。
子どもが熱を出したので、下がるように注射をしてもらった。
部長にコピーを30部とるようにと言われた。
後ろの席の人にも聞こえるように大きな声で話した。
子どもにも読めるように名前にふりがなをつけた。
赤ん坊を起こさないようにそっと布団を出た。
忘れないようにノートにメモしておこう。
忘れ物をしないようにしてください。
時間内に終了するようお願いします。
風邪をひかないようご注意ください。
私語は慎むようにしなさい。
集合時間は守るように。
授業中はおしゃべりしないように。
ここへ来るように言われました。
木村さんにすぐ本を返すように言ってください。
もっと静かにするように言いましょう。
失敗しないようにと思うとよけい力が入ってしまいます。
例3
もっと力(ちから)を込(こ)めて捏(こ)ねてください。
3、~を込めて
一二级语法「~を込めて」前接「名詞」,表示语法含义:倾注……
心を込めて、バレンタインのチョコレートを作りました。
倾注着心,制作了情人节巧克力。
闘魂を込めて球を投げる。
倾注着斗志,将球投了出去。
二级考试中,进场会考到这些:
「心を込めて」倾注着心 「願いを込めて」倾注着期望
「気持ちを込めて」 倾注着心 「思いを込めて」倾注着心愿
「愛を込めて」倾注着爱 「愛情を込めて」倾注着爱情
「感情を込めて」倾注着感情
例4
耳(みみ)たぶくらいの固(かた)さになるまで捏(こ)ねてください。
4、~くらい ~ぐらい
一二级语法「くらい」表示程度,前接「動詞終止形」「形容詞い」「形容動詞語幹+な」口语中常用「ぐらい」,
彼女のことが頭が可笑しくなるくらい好きだ。
喜欢她,所以连智商也低了
忙しくて、食事をする余裕もないぐらいだよ。
因为忙,连吃饭的空的没有了呢
参考例文:
スポーツの中で水泳くらい好きなものはない。
お酒の中でビールくらいおいしいものはない。
Aさんくらいお酒の好きな人はいないでしょう。
A:どれぐらいのご予算ですか。B:(安ければ)安いほどいいんですが。
英語が苦手でも、せめてあいさつくらいはできるようになりたい。
彼女は他の人とは比べものにならないくらい美しい。
人間が鳥のように飛ぶためには、どれぐらい大きなつばさがいるんだろう。
人間くらい外見に影響されるものはいないでしょう。
「それ、5000円ぐらいですか。」「ええ、その通り、5000円です。よくわかりましてね。」
放課後先生に質問して、30分ぐらいかけて説明してもらい、やっと理解できた。
雪さえ降らなければ、少しぐらい寒くても出かけるつもりだ。
例5
皮(かわ)は少(すこ)し置(お)いてからでないと美味(おい)しくなりません。
5、~てからでないと ~てからではなければ
一二级语法「~てからでないと」「~てかれではなければ」前接「動詞て形」表示的语法含义:如果不进行前项后项的事情就不能发生。“没……之前不能……”“不……就不能……”
実物を見てからでないと買えません。
実物を見ないと買えません。買うことができません
ずつ物を見なければ買えません。
如果不看到实物的样子的话就不买。
試してからでなければ、いいか悪いかわりっこないよ。
如果不试试的话,就不可能知道好还是坏。
参考例文:
合格したと言っても、大学に入ってからが本当に大変なんですよ。
東京に出て来てから20年たった。ふるさとの両親下で、平和に暮らしていた昔がなつかしい。
高校を卒業してから、アメリカへ留学するつもりです。
日本語を勉強し終わってから、日本の会社で働きたいです。
晩御飯を食べてから、テレビを見ます。
銀行へ行ってから、スーパーへ買い物に行きます。
ひらがな・カタカナを勉強してから、漢字を勉強します。
宿題をしてから遊びに行きます。
電話をかけてから友達の家に行きます。
国へ帰ってから、また大学で勉強します。
日本へ来てから、寿司をはじめ、いろいろな料理を食べた。
「結婚式は暖かくなってからしようと思っているんです。」「つまり1,2月ではないということですね。」
スーパーファミコンは発売されてからずいぶん経っているが、依然として人気が高い。
例6
こんなにたくさん食(た)べきれるかなぁ。
6、~きる ~きれる ~きれない
「~きる」「~きれる」前接「動詞ます形」组成复合动词,表示语法含义:全部……,完全……
どうしたの?疲れきった顔をして。
怎么啦,完全疲劳的脸。
勉強で大事なのは一冊の教科書を最後まで読み切ることです。
因为学习,很重要的一次书到最后终于全部读完了。
「~きれない」是「~きれる」的否定形式,前接「動詞ます形」组成复合动词,表示语法含义。“不能够……”“不能完全……”
こんな夜遅いのにまだ遊ぶんですか。付き合いきれませんよ。
这样晚回来又是去玩了吧。交际不完啊。
参考例文:
3年間思い続けた相手に思い切って告白しようと決心した。
目撃者が現れたので、警察は犯人逮捕に踏み切った。
川上さんに借りた長編小説を一晩で読み切った。
田舎からみかんを送ってきたが、一人では食べ切れないので大家さんにあげた。
僕は彼女のことを信じ切っていたから、裏切られたときはショックだった。
あんなわかり切った話、わざわざみんなに言う必要ないわよね。
英語ができると言っても、日常会話ができる程度にすぎない。
例7
中国人(ちゅうごくじん)は餃子(ぎょうざ)を、この酢(す)ぬきにはたべません。
7、~を抜きには ~抜きにしては ~抜きでは ~を抜きに ~抜きにして ~抜きで
一二级语法「~を抜きには」「~抜きにしては」「~抜きでは」「~を抜きに」「~抜きにし」「~抜きで」前接「名詞」,表示语法含义:除了……,省去……,去除……
共産党の歴史は毛沢東を抜きにしては語れません。
去除毛泽东的话就无法谈论中共历史。
冗談抜きに、もっと頑張らないとテストに合格しませんよ。
不开玩笑,如果不更加努力的话,考试合格无从谈起。
時間がないので挨拶ぬきで、早速会議をはじめましょう。
因为没有时间了,去除寒暄,马上开始会议吧。
会話文
王さんたちの部屋の台所で 王小華 美香さん
王 小華:じゃ、まず皮から始めましょう。ボールに小麦粉を入れて、お湯をこのように少しずつ入れながら箸でかき混ぜます。
那么,首先从皮开始做吧。在碗里放入小麦粉,然后一边倒入热水一边用筷子搅拌。
美 香:こうですね。
这样吗?
王 小華:はい、固まりができないように手早いさっと。
是的。不能让它变成疙瘩要充分搅拌所以动作要麻利。
美 香:これくらいでいいかしら。
这样的话就可以了。
王 小華:はい。それでは手でよく捏ねます。
是的。再用手好好柔。
美 香:こう?どうかしら。
这样?觉得如何?
王 小華:もっと力を込めて捏ねてください。
请再用点力。
美 香:はぁ…、疲れた これくらいでもういいかしら。
哈…,好累这样程度就可以了。
王 小華:それじゃ、まだ足りませんね。ちょうど耳たぶくらいの固さになるまで ほら高橋さんが食べるんですから。
还不够呢。硬度要到耳垂这样的程度,因为这个是给高桥吃的。
美 香:そうね!達ちゃんが食べにくるんだわ。一生懸命やらなきゃ。
是呢!给达雄吃的。必须拼命努力。
王 小華:そうです、その意気込みです。さぁ、あと10分くらい。
那样,要有饱满的热情。还有10分钟就可以了。
美 香:あと10分!?
10分钟!?
(10分後)
美 香:さぁ、これでもうオーケーね。じゃ、皮を餃子一つ分の大きさにしていきましょう。
那么,这个就OK了。下面把皮分成一个饺子的量。
王 小華:いいえ、皮は少し置いてからでないと美味しくなりません。表面が乾かないように、濡れた布巾をかけて、30分ぐらい置いておいてください。そして、その間に中の具を作ります。
不是,如果皮不放置发一下的话就不好吃了。为了不让表面干,用抹布盖起来,请放置30分钟。并且,开始准备饺子的陷。
美 香:野菜は洗っておいたわ。
蔬菜已经洗好了。
王 小華:それじゃ、このように細かく切ってください。
那么,请把蔬菜切细。
美 香:ああ、みじん切りですね。
啊啊,切碎吗?
王 小華:ええ。それから野菜をぎゅっと絞って、ボールの中で挽肉と合わせて、よく混ぜます。
恩恩。切碎后的蔬菜把里面的水分拧干后。在碗中放入肉末混合。充分搅拌。
美 香:また、力がいるわね いいわ!達ちゃんのためですもの。わたし、やるわ!
还有。又要用力了。为了达雄。我拼了!
王さんたちの部屋の食堂 王小華、美香さん、高橋選手
美 香:はい、お待たせ~。(できあがった水餃子を持ってくる)
让你久等拉。(把做好的水饺拿上来了)
高橋選手:うわぁ、たくさん作ったね。食べきれるかなぁ。
哇,好多,难以吃完啊。
美 香:初めてのおりにはよく出来たでしょう。
虽然是第一次做,但做出很多呢。
高橋選手:うん、とてもきれいに出来ているね、お疲れ様。王さんもありがとう。
恩,看起来很漂亮,辛苦了。另外也要感谢小王。
王 小華:いいえ、わたしは美香さんが作る横でみていただけですから。
不用。我只是在美香做的时候在边上指导。
美 香:作り方はみんな王さんに教えてもらったのよ。王さんの実家で食べる餃子の再現よ、さあ、食べて。
做法是小王教给我的呢。重现小王老家吃的饺子。那么,吃吧。
高橋選手:いただきます。
我不客气了,开吃了。
王 小華:よろしければ、この黒酢を使ってください。中国から持って来ました。
如果可以的话,请使用这个黑醋。从中国带过来的。
高橋選手:醤油とお酢を混ぜるんじゃないんだね。
是酱油和醋混在一起的吧。
王 小華:はい。中国ではこのお酢につけてたべます。わたしの実家の近くの江蘇省鎮江市の特産なんです。中国人は餃子を、この酢ぬきには食べません。
是的。在中国吃饺子用醋的。是我老家附近江苏镇江的特产。中国人在吃饺子时除了这个醋,其他醋不吃的。
高橋選手:どれどれ なるほど、美味い!
那个相当好吃。
美 香:ねぇ、本格的な中国式餃子でしょ。
诶,这个可是正宗的中国饺子。
高橋選手:うん、今まで食べた餃子で一番美味しいかもしれない。
恩。到现在为止可能是我吃过的最好吃的饺子。
美 香:本当?やったぁ!
真的吗太好了。
王 小華:美香さんが愛をこめて作った餃子ですからね。美香さん、よかったですね。
美香倾注爱的而做出的饺子。美香,太好了!
読み物
「ラーメン」は「拉面」にあらず
上海(しゃんはい)では今(いま)、3万人(まんにん)を超(こ)える日本人住民(にほんじんじゅうみん)がいて、あちらこちらで日本料理(にほんりょうり)を食(た)べることができます。その中(なか)でラーメンが食(た)べられるお店(みせ)も少(すく)なくないのですが、ラーメンの中国語表記(ちゅうごくごひょうき)はほとんどが「日式拉面(にっしきひしめん)」です。つまり、日本(にほん)では「中華料理(ちゅうかりょうり)」として認識(にんしき)されている「ラーメン」が上海人(しゃんはいじん)にとっては「日本料理(にほんりょうり)」なのです。
また、中国(ちゅうごく)の地方都市(ちほうとし)で日本料理(にほんりょうり)を食べたことがない中国人(ちゅうごくじん)が、日本(にほん)のラーメンを食(た)べると「これのどこがラーメンなんだ?」と言(い)うのをよく聞(き)きます。ラー(拉(ら))めん(面(めん))、つまり中国(ちゅうごく)で「拉面(ひしめん)」とは「拉(ら)=手(て)で引(いん)っ張(ぱ)る」作(つく)る麺(めん)のことで、手延(ての)べでつくることが少(すく)ない日本(にほん)のラーメンは「ラーメン(拉面)ではない」というのです。
日本語教師(にほんごきょうし)でもあるわたしは、中国人日本語学習者(ちゅうごくじんにほんごがくしゅうしゃ)に対(たい)して「ラ(ら)ーメン(めん)はラーメンであって、拉麺(らあめん)ではない」と説明(せつめい)することにしています。「ラーメン」という名前(なまえ)は中国(ちゅうごく)からいただいた外来語(がいらいご)です。そのもとが「拉面」なのか「柳面(やなぎめん)」なのか、または「老面」なのかはわかりません。でも、日本(にほん)で今(いま)でもラーメンが「中華(ちゅうか)ソバ」と呼(よ)ばれることもあるので、中国(ちゅうごく)からいただいた名前(なまえ)であることには間違(まちが)いありません。しかし、ラーメンそれ自体(じたい)は中国(ちゅうごく)から麺類(めんるい)が伝(つた)わった後(あと)で、日本自身(にほんじしん)が育(はぐく)んだものなのです。
逆(ぎゃく)に、よく「中国(ちゅうごく)のラーメンは不味(まず)い」と言(い)う日本人を見(み)かけます。わたしから見(み)れば、これもナンセンスです。「ラーメンはラーメンであって、『(、()拉面(ひしめん)』())ではない」 ならば『拉面(らめん)』は『拉面(らめん)』であって、ラーメンではない」のです。「中国(ちゅうごく)のラーメンは不味(まず)い」と言(い)う日本人(にほんじん)のほとんどがたべているのが「紅焼牛肉拉面(べにやきぎゅうにくひしめん)」です。わたしは中国大陸(ちゅうごくたいりく)で暮(く)らして以来(いらい)、この「「紅焼牛肉拉面(べにやきぎゅうにくひしめん)」を大変美味(たいへんおい)しい食(た)べ物(もの)としていただいてきました。(た)特(とく)に手打(てう)ち、手延(ての)べの「拉面(ひしめん)」は歯(は)ごたえがあって美味(おい)しいと思(おも)います。
「拉面(らあめん)」には「拉面(らあめん)」の味(あじ)わいがあり、「ラーメン」には「ラーメン」の味(あじ)わいがあるのだと思(おも)います。それらを混(ま)ぜて、議論(ぎろん)するのは、日本(にほん)のウドンとイタリアのスパグッティを比較(ひかく)して「どれが美味(おい)しい」、「どれが不味(まず)い」と言(い)うのと同(おな)じほどおかしいことなのです。
単語
单词
音调
中文意思
词性
备注
あちらこちら
这儿那儿、到处
名
引(いん)っ張(ぱ)る
③
拉紧、拉长、拉
他五
手延(ての)べ
手拉、手伸
展开阅读全文