收藏 分销(赏)

外媒关于中国的十大新词.docx

上传人:pc****0 文档编号:9419055 上传时间:2025-03-25 格式:DOCX 页数:8 大小:291.53KB
下载 相关 举报
外媒关于中国的十大新词.docx_第1页
第1页 / 共8页
外媒关于中国的十大新词.docx_第2页
第2页 / 共8页
外媒关于中国的十大新词.docx_第3页
第3页 / 共8页
外媒关于中国的十大新词.docx_第4页
第4页 / 共8页
外媒关于中国的十大新词.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

1、盘点外媒创造的中国特色词汇沪江英语2016-01-07 14:05分享到抢购黄金的“dama”、无处不在的“guanxi”,这些词已经被外国媒体所熟知,并且进入了英语词典中。去年,网络词典Urbandictionary收录中国网络流行语“你能你上”(you can you up)之后,不少网友觉得兴奋。其实,外国媒体对中国特色词汇的掌握并不止于此。我们从外媒近几年的中国报道中挑出了下面10个新词,这些异象,显然远远地超出了他们的理解范畴:Airpocalypse空气末日2012年12月21日曾被戏称为世界末日,虽然世界末日并未来临,但一个月后,北京却遭遇严重的雾霾污染,“空气末日”(airpo

2、calypse)一词应运而生。这个新词由表示“世界末日”的 apocalypse 演化而来。“末日空气”并不是外媒为描述中国的空气污染而编出来的唯一词汇,相比而言,“Beijing Cough”(北京咳)更为有名。这个词还被白纸黑字的写进了旅游攻略,Culture Shock!Beijing at Your Door一书介绍称:“北京咳”指不定时发生的干咳或是喉咙瘙痒,从12月份持续到4月份。Straight Man Cancer直男癌今年年初,一众国外媒体集体学习了中国人对大男子主义的最新叫法“straight man cancer”。如此耿直地逐字翻译后,英媒还给出了一个意译:male c

3、hauvinist pig。Chauvinist 意为“沙文主义者”,通常指极端地认为A好过B的人,male chauvinist 则指 “大男子主义者”。Peking Pound北京磅2011年年初,由于中国顾客消费能力很强,英国媒体基于“英镑”的概念创造了一个新名词“北京镑”,即为中国人所花的英镑。英国每日邮报称,“北京镑”所消费的 Burberry、LV、Gucci 等大牌奢侈品预计将占整个奢侈品行业销售额的三分之一。Chinawood中国坞“Chinawood”这个词其实是印度人最先使用的,他们认为,中国政府大力支持电影业,对其投入了大量资金,然而,即使政府和电影业共同努力,中国电影仍

4、无法取得所期望的那种成功。很快,这个词也开始被美国媒体采用。华尔街日报对“Chinawood”这一模式作出了这样的评价:中国电影制片商已经找到了一套电影生产模式配以高品质的作品、充满异国风情的布景、眼花缭乱的动作和四海皆宜的主题,并生产出在波士顿和北京一样畅销的影片。Rotten Women腐女中国腐女们对卷福和华生的意淫早已传回了他们的英国老家,BBC 大篇幅报道了中国的“rotten women”现象,甚至还贴心地翻译了腐女圈那句经典的“虐我千百遍,待你如初恋”Sherlock tortures Watson a thousand times and Watson loves him li

5、ke his first love.Leading Dragon领头龙2011年,BBC 特意用了一个在英语中极不常见的词汇“leading dragon”(领头龙)来表述中国经济在全球的地位。 这篇题为中国,世界经济领头龙的文章说,无论我们是否即将迎来“亚洲世纪”,有一件事很明显:全球经济的地理中心已经显著地发生了转移。如今,中国处于前沿和中心位置。Naked Phenomen裸现象“裸婚”“裸考”“裸辞”具有中国社会特色的各种“裸”现象,自然会吸引大量外媒的关注。美国基督教箴言报的报道开头就提醒读者们称,“这些有裸字的新闻标题吸引了大量读者,我希望当你点击阅读之后不会失望地发现,内容其实跟

6、不穿衣服毫无关系。”Leftover Women剩女美国媒体在报道“剩女”这一现象时,发明了“leftover women”这个新词。要知道,“leftover”的本意是剩饭剩菜的意思,中英文的说法都是恶意满满。Budget Husband经济适用男其实“budget husband”这一词源于“budget housing(经济适用房)”,大西洋日报还顺势延伸出了“budget wife(经济适用女)”。Square Dancing广场舞“Square Dancing”这个词其实并不是什么新词,在17世纪,它是英国的一种交谊舞,男女两两对跳。但到了今天,当你在外媒标题上看到这个词时,他们围观的多半是无所不能的中国广场舞大妈。

展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
搜索标签

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服