资源描述
季羡林采用的外语学习法
德国的一位语言学家说:“学外语有如学游泳,把学生带到游泳池旁,一一推下水去;只要淹不死,游泳就学会了,而淹死的事是绝无仅有的。”具体的办法是:尽快让学生自己阅读原文,语法由学生自己去钻,不再课堂上讲解。这种办法对学生要求很高。短短的两节课往往要准备上一天,其效果我认为是好的:学生的积极性完全调动起来了。他要同原文硬碰硬,不能依赖老师,他要自己解决语法问题。只有实在解不通时,教授才加以辅导。
季羡林在德国学习了近十种语言,没有一种是靠老师讲解语法与单词的,都是直接“到水里”阅读原文。由于勤奋与执著,季羡林没被“淹没”,反而成为了“游泳健将”!
季羡林学俄语时,老师只教他念了字母,教了点名词变化和动词变化,然后就让他读果戈理的《鼻子》。结果,季羡林为此天天查字典,苦不堪言。但是他学习的主动性也因此完全调动起来。一个学期,不仅念了教科书也把这部《鼻子》啃了下来。俄语也就基本掌握了。实践证明,用学游泳的办法学外语,是一条正道。
为了便于我们理解,季羡林把学外语的“诀窍”归纳为三句话:第一,尽快接触原文,不要让语法缠住手脚,语法在接触原文过程中逐步深化。第二,天资与勤奋都需要,而后者占绝大的比重。第三,不要妄想捷径,外语中没有“御道”。
展开阅读全文