资源描述
苏州轨道交通2号线及延伸线35个站名公示
本次公示的2号线及延伸线车站站名原则如下:
一、用与线路行进方向垂直相交的道路名称来命名;
二、用车站周边相对稳定的标志性公共建筑物或设施来命名;
三、用车站所在的大区域或片区主地名来命名。
经与市地民办开会讨论并结合1号线经验, 2号线及延伸线各车站站名(含英文翻译)初步方案如下:
2号线及延伸线车站名称建议表
序号
车站规划名称
建议车站名称
英文翻译
备注
1
太东路站
太东路站
Taidong Lu
北延伸车站
2
太平站
太平站(暂定)
Taiping
北延伸车站
3
苏州高速站站
高铁苏州北站
Suzhou North Railway Station
一期工程车站
4
相城大道站
相城大道站(暂定)
Xiangcheng Dadao
一期工程车站
5
富阳路站
富元路站
Fuyuan Lu
一期工程车站
6
安元路站
庆元路站
Qingyuan Lu
一期工程车站
7
春申湖中路站
聚元街站
(或春申湖中路站)
Juyuan Jie
(Chunshenhu Zhonglu)
一期工程车站
8
阳澄湖中路站
纪元路站
(或阳澄湖中路站)
Jiyuan Lu
(Yangchenghu Zhonglu)
一期工程车站
9
齐门北大街站
齐门北大街站
Qimenbeida Jie
一期工程车站
10
金民东路站
平泷路东站
Pinglong Lu East
一期工程车站
11
天筑路站
平河路站
Pinghe Lu
一期工程车站
12
苏州火车站站
苏州火车站站
Suzhou Railway Station
一期工程车站
13
三医院站
山塘街站
Shantang Jie
一期工程车站
14
石路站
石路站
Shilu
一期工程车站
15
广济路站
广济南路站
GuangjiNanlu
一期工程车站
16
三香广场站
三香路站
Sanxiang Lu
一期工程车站
17
劳动路站
劳动路站
Laodong Lu
一期工程车站
18
胥江路站
胥江路站
Xujiang Lu
一期工程车站
19
桐泾公园站
桐泾公园站
Tongjing Park
一期工程车站
20
长吴路站
长吴路站
Changwu Lu
一期工程车站
21
宝带西路站
宝带西路站
Baodai Xilu
一期工程车站
22
旺吴路站
新门路站(暂定)
Xinmen Lu
一期工程车站
23
石湖路站
石湖东路站
Shihu Lu
一期工程车站
24
迎春南路站
迎春南路站
Yingchun Nanlu
一期工程车站
25
尹中路站
尹中路站
Yinzhong Lu
东延伸车站
26
通达路站
通达路站
Tongda Lu
东延伸车站
27
邀湖路站
郭苑路站
Guoyuan Lu
东延伸车站
28
尹山湖中路站
尹山湖路站
Yinshanhu Lu
东延伸车站
与5号线换乘
29
东方大道站
东方大道站
Dongfang Dadao
东延伸车站
30
独墅湖南站
独墅湖南站
Dushuhu South
东延伸车站
31
月亮湾站
月亮湾站
Yueliangwan
东延伸车站
32
松涛街站
松涛街站
Songtao Jie
东延伸车站
与8号线换乘
33
金谷路站
金谷路站
Jingu Lu
东延伸车站
34
和尚田站
金尚路站
Jinshang Lu
东延伸车站
35
星华街站
华云路站
(或星华街站、
或吴淞江站)
Huayun Lu 或 Xinhua Jie 或 Wusong Lu
东延伸车站
与通苏嘉城际衔接
另附苏州市轨道交通车站标识中英文译法
一号线交通标识
1 范围
适用于苏州市轨道交通车站公共标识的中英文翻译。
2 规范性引用文件
GB/T50157-2003《地铁设计规范》
GB/T18574-2008《城市轨道交通客运服务标识》
GB/T16159---1996《汉语拼音正词法基本规则》
GB 17733.1-1999中华人民共和国国家标准 地名标牌 城乡
中国地名委员会、民政部关于重申地名标志上地名书写标准化的通知中地发【1992】4号
GB/T15565.1-2008《图形符号术语》第一部分通用
GB/T15565.2-2008《图形符号术语》第二部分标识及导向系统
GB/T15565.1-2007《公共信息导向系统设置原则与要求》第一部分总则
GB/T15565.3-2007《公共信息导向系统设置原则与要求》第三部分铁路旅客车站
GB/T15565.4-2007《公共信息导向系统设置原则与要求》第四部分公共区交通车站
GB/T10001.1-2006《标识公共信息图形符号》第一部分通用
3 其他城市地名中英文翻译原则 (参照北京、青岛、成都地方标准)
(1) 中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音拼写,参考《中国地名汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。
(2) 双语标志的英文译法基本模式一般为:地名专名(音译)+地名通名(音译)专名的音译和通名的音译第一个字母大写,其余的全部小写。 (注:有的城市存在音译字母全大写根据相关资料对比属于不规范情况)
(3) 双语标志的英文译法应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯,同时考虑汉语地名命名的特殊性。
(4) 汉语拼音用法符合GB/T16159的要求。地名的罗马字母拼写为汉语拼音字母。
(5) 标识上地名的英译文中一般不使用冠词,尽量不使用介词。
(6) 标志上地名的英译文中一般不使用标点符号。
4 苏州轨道一号线采用汉语拼音方案
1977年联合国第三届地名标准化会议上,通过了我国提出的用汉语拼音拼写中国地名作为罗马字母拼写的国际标准的提案。1978年国务院批转了中国文字改革委员会、外交部、国家测绘总局、中国地名委员会《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告》。1999年国家质量技术监督局发布《城乡地名标牌国家标准》,对地名标志上的地名书写及汉语拼音字母拼写做了强制性规定。2000年 通过《中华人民共和国国家通用语言文字法》,其中第十八条规定:“国家通用语言文字以《汉语拼音方案》作为拼写和注音工具。《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。”这就用法律的形式确定了我国地名的罗马字母拼写标准。 中国地名的罗马化法规已经基本完善。苏州轨道一号线站名翻译使用汉语拼音翻译,严格按照以上相关法律、规范、标准真正实现标准化 ,保证了不同语言书写的地名都能让人看明白(这里是“看”,而不是搞懂地名的字面含义和内容)。一、它符合《中华人民共和国通用语言文字法》;二、它与其他地名标志配套;三、能够起到分段指引的作用, 与地图、路牌等相配套, 能够逐步地把路人引向目的地;四、用汉语拼音拼写地名完全可以起到指明方位、区别此地与彼地的作用。可以说,用汉语拼音拼写中国地名,既兼顾了内外的需要,也体现了汉语地名命名的特殊性。
实例:
早在2002年5月28日新华网的一篇题为《民政部:用汉语拼音标注地名事关国家主权和尊严》的报道。其中提到:“民政部有关负责人强调,地名通名是地名的组成部分,把通名用另外一种语音书写,实质上就改变了这个地名。同时,地名标志是国家领土主权的象征,应当维护我国领土主权和民族尊严。”这样说来,三马路、南大街的正确译法就只有一种:Sanma Lu, Nanda Jie。其他的翻译方法,如Sanma Road/No.3 Road, Nanda Street/South Street 貌似很“国际”,实际上是一种想当然,是与国际惯例接错了“轨”,恰恰违背了国际惯例。如“机场”作为一个机构、场所被翻译为airport, 而“机场路”作为路名、地名只能标识为Jichang Lu.
路牌都标准化了,统一用汉语拼音,那么交通指示牌、地图、公交站牌等公示语也应遵循国家、国际标准,统一标识,不然,混乱的标识只能使老外不明所以,而起不到指示的作用。
5 定义
下列定义适用于本部分。
5.1 地名
人们对各个地理实体赋予的专有名称。
5.2 地名专名
地名中用来区分各个地理实体的词。
5.3 地名通名
地名中用来区分地理实体类别的词。
6 分类
轨道交通的英语标识按内容可分为:警告提示标识、地名通名标识、地名专名标识、道路与车辆标识、基础设施标识。
7 要求
7.1 警告提示标识
应符合本标准附录A中表A.2的规定。
7.2 地名通名标识
7.2.1 地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
7.2.2 街
7.2.3.1 街译为Jie,如星明街Xingming Jie
7.2.4 路
7.2.4.1 路译为Lu,如塔元路Tayuan Lu。
7.2.5 巷
7.2.5.1巷译为Xiang,如养育巷Yangyu Xiang。
7.2.6对于个别站点名称存在意译,主要是考虑和市政标识的统一,如中央公园Central Park
7.3 地名专名标识
7.3.1 地名专名通常采用汉语拼音标注,英文单词首字母大写,其余小写
7.3.2 专用名词为路名专名时,专名采用汉语拼音,如玉山路Yushan Lu,
另附北京地铁1号线部分车站站名及英文翻译,作为参考:
序号
中文名称
英文名称
1
苹果园
PINGGUOYUAN
2
八角游乐园
BAJIAO Amusement Park
3
玉泉路
YUQUANLU
4
万寿路
WANSHOULU
5
军事博物馆
Military Museum
6
南礼士路
NANLISHILU
7
西 单
XIDAN
8
天安门东
TIAN'ANMEN East
9
东 单
DONGDAN
10
永安里
YONGANLI
11
大望路
DAWANGLU
12
四惠东
SIHUI East
广大市民如对上述车站站名有异议,请于2012年7月5日前可来信寄至干将西路668号苏州轨道交通有限公司总工室收;或发送Email至suzhouchezhan@,公示结束后若无异议,轨道交通公司将正式为这些站点申报名称。
展开阅读全文