资源描述
大学英语六级翻译高频词汇:教育篇
素质教育 education for all-round development
应试教育 exam-oriented education system
义务教育 compulsory education
初等教育 elementary education
中等教育 secondary education
高等教育 higher education
职业教育 vocational education
学院 college/institute/school
普通高校 regular institution of higher learning
重点大学 key university
211工程 211Project
减轻学生负担 reduce burden for students
基础课 basic course
专业课 course within one’s major
必修课 required course
选修课 elective course
学分制 credit system
入学考试 entrance examination
入学资格 admission qualification
择优录取 merit-based enrollment
中考 middle examination
高考 higher examination
报名 application/sign up
毕业设计 diploma-winning design/ graduation project
毕业论文 graduation thesis
毕业证书 graduation certificate
同学 schoolmate/classmate
校友 alumni
大学英语六级翻译高频词汇:文化篇
京剧 Peking opera
昆曲 Kunqu oper
中国画 traditional Chinese painting
人物 portrait
山水 landscape
花鸟 flower and bird
草虫 grass and insect
泼墨 paint-splashing style
写意 impressionistic style
工笔 elaborate style
毛笔 writing brush
书法 calligraphic art
书法家 calligraphic artist
楷体 formal script/regular script
行书 running script
宋体 Song-dynasty script
工艺品 handwork/handicrafts
手工艺品 articles of handcraft art
文物 cultural relics/antiques
国宝 national treasure
人民大会堂 Great Hall of the People
故宫博物馆 Imperial Palace Museum
长城 Great Wall
外滩 the Bund
华山 Huashan Mountain
黄山 Yellow Mountain
滇池 Dianchi Lake
洱海 Erhai lake
孔庙 Temple of Confucius
故居 Former Residence
庐山 Lushan Mountain
少林寺 Shaolin Temple
长江三峡 Three Gorges along the Changjiang
黄果树瀑布 Huangguoshu Waterfalls
敦煌莫高窟 Dunhuang Mogao Grottoes
大兴安岭 Greater Xing’an Mountains
小兴安岭 Lesser Xing’an Mountains
天池 Heaven’s Pool
布达拉宫 Potala Palace
日月潭 Lake Sun Moon
发源地 the birthplace
煮 poach/boiled
蒸 steamed
火锅 chafing dish
煲;炖;焖 stewed
煎 pan-fried
炒 stir-fried
炸 deep-fried
烘 baked
熏 smoked
泡辣菜 pickled hot vegetables
北京烤鸭 roast Beijing duck
炒饭 stir-fried rice
油条 deep fried twisted dough stick
饺子 jiaozi
汤圆 tangyuan
馄饨 hundun
烧麦 shaomai
月饼 moon cake
烧饼 sesame seed cake
小笼包 steamed dumpling with pork
红茶 black tea
绿茶 green tea
花茶 jasmine tea
茶道 sado/ tea ceremony
功夫茶 Gongfu tea
陈酒 old wine/aged wine
烧酒 arrack
大学英语六级翻译高频词汇:社会篇
小康社会 a well-to-do society
人民生活 people’s livelihood
生活水平 living standards
生活质量 quality of life
住房条件 housing conditions
文化程度 educational level
就业率 employment rate
人均收入 average income per capita
年平均工资 average annual pay
奖金 bonus
生活费用 cost of living
消费价格指数 consumer price index
环境污染指数 environment pollution index
衣食住行 food, clothing, sheltering and means of traveling
购买力 purchasing power
贫困家庭 the needy family
贫困地区 poverty-stricken region
下岗 be laid off
小康 relative affluence
安居乐业 live a good life
共同富裕 shared prosperity
社会保险 social insurance
助学金 grant-in-aid
赈灾救济金 disaster relief funds
人口 population
人口分布 population distribution
流动人口 transient population
城市人口 urban population
农业人口 agriculture population
出生率 birth rate
自然增长率 natural growth rate
负增长率 negative growth rate
普查 census
户口册 household register
计划生育 family planning/planned parenthood
优生优育 ensure good prenatal and postnatal care
自治区 autonomous region
民族 ethnic groups
少数民族 ethnic minorities/ minority peoples
中国共产党 Communist Party of China
大学英语六级翻译高频词汇:历史地理篇
孔子 Confucius
孟子 Mencius
老子 Lao Zi
儒学 Confucian School
论语 Analects of Confucius
发明纸和瓷器 invented paper and porcelain
发明火药 invention of gunpowder
发明印刷术 block printing was invented
科举制 Imperial Examination for recruiting civil servants
丝绸之路 Silk Route
长征 Long March
解放战争 War of Liberation
改革开放 reform and opening up
黄河 Yellow River
长江 Yangtze River
珠江 Pearl River
太湖 Lake Tai
鄱阳湖 Lake Poyang
洞庭湖 Lake Dongting
青藏高原 Tibet Plateau
东北平原 Northeast China Plain
华北平原 North China Plain
长江中下游平原 Plain of Middle and Lower Reaches of Changjiang River
南沙群岛 Nansha Island
大学英语六级翻译高频词汇:经济篇
宏观经济 macro economy
社会主义市场经济 socialist market economy
知识经济 knowledge economy
网络经济 Internet-based economy
经济规律 law of economy
大规模生产 mass production
生产力 productive forces
生产关系 relations of production
公有制 public ownership
私有制 private ownership
国有企业 state-owned enterprises (SOEs)
私营企业 private business
民营企业 privately-run business
中小企业 small and medium enterprises (SMEs)
连锁企业 franchise / chain business
国民生产总值 Gross National Product (GNP)
国内生产总值 Gross Domestic Product (GDP)
实际增长率 growth rate in real terms
年均增长率 average growth rate per annum
可持续增长 sustainable growth
经济效益 economic returns
投资回报率 rate of return on investment
衰退 recession
宏观调控 macro control
提高经济效益 enhance economic
performance
扭亏为盈 turn a loss-making business into a profitable one
优化经济结构 optimize economic structure
扩大内需 expand domestic demand
国计民生 national interest and people’s livelihood
经济特区 special economic zones
“十二五规划“ the 12th Five-Year Plan for National and Economic and Social Development
风险投资 venture investment
经济繁荣 economic boom
发达国家 developed countries
不发达国家 underdeveloped countries
发展中国家 developing countries
经济交流 economic exchange
跨国公司 multinational corporation
利用外资 utilization of foreign capital
知识产权 intellectual property rights
版权 copyright
专利patent
商标 trademark
互通有无 mutual exchange of needed products
法治 rule of law
平等互利 equality and mutual benefit
电子商务 e-business
信用卡 credit card
信息时代 information age
科教兴国 rejuvenate the country through science and education
研究开发 research and development
高新技术 innovative and high technology
创新 innovation
尖端科技 state-of-the-art technology
普及率 popularizing rate
大学英语六级翻译高频词汇:交通篇
航班号 flight number
头等舱 first class
商务舱 business class
经济舱 economy class
登机牌 boarding card
口岸 customs port
客船 passenger liner
慢车 stopping train
普快 express
直快 through express
直达列车 through train
特快 special express
高速火车 high-speed train
卧铺车厢 sleeping coach
中铺 middle berth
下铺 lower berth
出发站 departure station
中转站 transfer station
终点站 terminus
到达站 destination
站台 platform
地铁 subway
加速 speed up
减速 slow down
超车 overtaking
倒车 backing
刹车 brake
高速公路 highway
十字路 crossroads
酒后驾驶 driving under the influence of alcohol
疲劳驾驶 fatigue driving
古文化街 the Ancient Culture Street
模仿 imitate
商业步行街 commercial pedestrian street
天津市的发祥地 the Cradle of Tianjin
天后宫 Tianhou Temple
妈祖庙 Mazu Temple
古玩 antique
手工艺制品 handicraft
民俗用品 folk product
杨柳青年画 Yangliuqing New Year painting
泥人张彩塑 Niren Zhang’s Colour-Clay Figurine
刘氏砖刻Liu Carving
风味小吃 snack
茶汤 Chatang Soup
锅巴菜 Guobacai
耳朵眼炸糕 Earhole Fried Cake
四大文明古国 the four countries that have an ancient civilization
地大物博 vast territory with abundant natural resources
雄伟壮丽的瀑布 magnificent waterfalls
秀丽的 majestic and beautiful
利剑 sword
古迹 historical remains
以…而自豪 boast
无数的 innumerable
历史文物 historical relics
古迹名胜 historic sites and scenic spots
建筑 edifice
故宫 the Imperial Palace
紫禁城 the Forbidden City
天安门广场 Tian’anmen Square
长方形 rectangular
建筑面积 floor space
现存 in existence
上朝 give audience
处理 handle
世界文化遗产 World Cultural Heritage
备考方案
1. 买两套真题,按照约三天一套题目的速度练习;
2. 按照考试时间,完成所有题目(包括作文和听写,写不下去也要撑30分钟);
3. 确认答案,估计分数,标记在题目之前,作为记录;
4. 分析所有错题和不确定的题目(此环节可能需要看真题解析或询问高手或者老师),并且总结记录出现在准确选项,你选错的选项,答案对应原文等位置的生词;
5. 尝试翻译所有题目的准确答案项以及对应原文;
6. 听力至少再听两遍;
7. 努力记住第四步记录的单词或短语。
如此说来,完成一套真题的时间,至少在四个小时以上,1-4步和5-7步可以在两至三日内分别完成。特别提醒,作文最好找老师或高手批阅,否则自己写下去几乎没有提高。练习2006年6月至2011年12月的题目,12年的两套题目可以留到模拟考试之时训练。
(10月21日至12月10日,每日复习时间:2.5小时~3小时)
这段时间,拿出第二套真题集,抽取大约四套左右原来做过的题目重新做。如果准确率非常高,说明之前真题练习效果不错,反之则证明效果不佳。要特别注意重复做错的题目。
十二月中旬:冲刺备考
(12月11日至12月19日,每日复习时间:2.5小时~3小时)
几乎所有考试失败的考生都会感叹上场之后,考试时间不够,所以再次强化自己的时间把控能力成为最后时日的关键。
拿出最后剩余的真题,选择下午3点整(六级),计时完成题目。你需要分析自己的强弱项,提前计划在正式考试时如何利用优势弥补劣势,让分数最大化。
当然,继续背背那些重复出现却总是记混的单词也是好的选择。
如果真题已经全部做完,可以在网上下一些模拟题来做,找一下考试的感觉。
展开阅读全文