收藏 分销(赏)

少年维特之烦恼deutschversion.doc

上传人:xrp****65 文档编号:8884690 上传时间:2025-03-06 格式:DOC 页数:80 大小:319KB
下载 相关 举报
少年维特之烦恼deutschversion.doc_第1页
第1页 / 共80页
少年维特之烦恼deutschversion.doc_第2页
第2页 / 共80页
点击查看更多>>
资源描述
少年维特之烦恼 [德] 歌 德 著 杨武能 译 关于可怜的维特的故事,凡是我能找到的,我都努力搜集起来,呈献在诸位面前 了;我知道,诸位是会感谢我的。对于他的精神和性格,诸位定将产生钦慕与爱怜; 对于他的命运,诸位都不免一洒自己的同情泪。 而你,正感受着与他同样烦恼的善良人呵,就从他的痛苦中汲取安慰,并让这本 薄薄的小书做你的朋友吧,要是你由于命运的不济或自身的过错,已不可能有更知己 的人的话。 第 一 编 一七七一年五月四日 我多高兴啊,我终于走了!好朋友,人心真不知是个什么东西!我离开了你,离 开了自己相爱相亲、朝夕不舍的人,竟然会感到高兴!我知道你会原谅我。命运偏偏 让我结识了另外几个人,不正是为了来扰乱我这颗心么?可怜的蕾奥诺莱!但我是没 有错的。她妹妹的非凡魅力令我赏心悦目,却使她可怜的心中产生了痛苦,这难道怪 得着我?然而──我就真的完全没有错吗?难道我不曾助长她的感情?难道当她自自 然然地流露真情时,我不曾沾沾自喜,并和大家一起拿这原本不可笑的事情来取笑她 么?难道我……?唉,这人啊真是会自怨自责的怪物!而我,亲爱的朋友,我向你保 证,我一定改弦更张,绝不再象已往那样,总把命运加给我们的一点儿痛苦反复咀嚼 回味;而要享乐眼前,过去了的就让它过去。是的,好朋友,诚如你所说:人们要是 不这么没完没了地运用想象力去唤起昔日痛苦的回忆──上帝才知道为什么把人造成 这个样子──,而是多考虑考虑如何挨过眼前的话,人间的痛苦本来就会少一些的。 劳驾告诉我母亲,我将尽力料理好她那件事,并尽快回信给她。我已见过我姑妈 了,发现她远非我们在家所讲的那么个刁婆子,而是一位热心快肠的夫人。我向她转 达了我母亲对于扣下一部分遗产未分的不满;她则对我说明了这样做的种种理由和原 因,以及要在什么条件下,她才准备全部交出来,也就是说比我们要求的还多……简 单讲,我现在还不想具体谈什么;请转告我母亲,一切都会好起来的。就在这件小小 的事情上,好朋友,我两次发现误解与成见,往往会在世界上铸成比诡诈与恶意更多 的过错。至少可以肯定,后两者要罕见一些。 再就是我在此间非常愉快。这个乐园一般的地方,它的岑寂正好是医治我这颗心 的灵丹妙药;还有眼前的大好春光,它的温暖已充满我这颗常常寒栗的心。每一株 树,每一排篱笆,都是繁花盛开;人真想变成一只金甲虫,到那馥郁的香海中去遨游 一番,尽情地吸露吮蜜。 城市本向并不舒适,四郊的自然环境却说不出的美妙。也许这才打动了已故的M 伯爵,把他的花园建在一座小丘上。类似的小丘在城外交错纵横,千姿百态,美不胜 收,丘与丘之间还构成一道道幽静宜人的峡谷。花园布局单纯,一进门便可感觉出绘 制蓝图的并非某位高明的园艺家,而是一颗渴望独享幽寂的敏感的心。对于这座废园 的故主人,我在那同业已破败的小亭中洒下了不少追怀的眼泪;这小亭子是他生前最 爱待的地方,如今也成了我留连忘返的所在。不久我便会成为这花园的主人;没几天 工夫看园人已对我产生好感,再说我搬进去也亏不了他。 五月十日 一种奇妙的欢愉充溢着我的整个灵魂,使它甜蜜得就象我所专心一意地享受着的 那些春晨。这地方好似专为与我有同样心境的人创造的;我在此独自享受着生的乐 趣。我真幸福啊,朋友,我完全沉湎在对宁静生活的感受中,结果我的艺术便荒废 了。眼下我无法作画,哪怕一笔也不成;但尽管如此,我现在却比任何时候都更配称 一个伟大的画家。每当我周围的可爱峡谷霞气蒸腾,杲杲的太阳悬挂在林梢,将它的 光芒这儿那儿地偷射进幽暗密林的圣地中来时,我便躺卧在飞泉侧畔的茂草里,紧贴 地面观察那千百种小草,感觉到叶茎间有个扰攘的小小世界──这数不尽的形形色色 的小虫子、小蛾子──离我的心更近了,于是我感受到按自身模样创造我们的全能上 帝的存在,感受到将我们托付于永恒欢乐海洋之中的博爱天父的嘘息,我的朋友!随 后,每当我的视野变得朦胧,周围的世界和整个天空都象我爱人的形象似地安息在我 心中时,我便常常产生一种急切的向往:啊,要是能把它再现出来,把这如此丰富、 如此温暖地活在我心中的形象,如神仙似的呵口气吹到纸上,使其成为我灵魂的镜 子,正如我的灵魂是无所不在的上帝的镜子一样,这该有多好呵!──我的朋友! ──然而我真去做时却会招致毁灭,我将在壮丽自然的威力底下命断魂销。 五月十二日 不知是附近一带有愚弄人的精灵呢,还是我自己异想天开,竟觉得周围的一切都 如乐园中一般美好。应城外不远有一口井,我真象人鱼美露西那①和她的姊妹似地迷 了它。──下了一座小丘,来到一顶凉棚前,再走下二十步石阶,便可见大理石岩缝 中涌出一泓清澈的泉水。那绕井而筑的矮墙,那浓荫匝地的大树,那井泉周围的清 凉,这一切都有一股诱人的力量,令人怦然心悸。常有城里的姑娘们来打水,这是一 种最平凡又最必要的工作古时候连公文们也亲自做过的。每当我坐在那儿,古代宗法 社会的情景便活现在我眼前,我仿佛年岁老祖宗们全聚在井泉边,会友的会友,联姻 的联姻;而在井泉四周的空中,却飞舞着无数善良的精灵。呵,谁若无此同感,谁就 必定从不曾在夏日的长途跋涉后,把令人神怡气爽的清泉啜饮。①美露西娜是法国民 间传说中的美人鱼。她的故事后来流传到德国,收进了民间故事书中。 五月十三日 你问需不需要寄书给我?──好朋友,我求你看在上帝份上,千万别再拿它们来 烦扰我吧。我不愿意再被指导,被鼓舞,被激励;我这颗心本身已够不平静的了。我 需要的是催眠曲;而我的荷马①,就是一首很长很长的催眠曲。为了使自己沸腾的血 液冷静下来,象我这颗心似地反复无常,变化莫测哟,我的爱友!关于这点我对你毋 须解释;你不是已无数次地见过我从忧郁一变而为喜悦,从感伤一变而为兴奋,因而 担惊受怕过么?我自己也把我这颗心当作一个生病的孩子,对他有求必应呐。别把这 话讲出动,传开了有人会骂我的。 五月十五日 本地的老乡们已经认识我,喜欢我,特别是那班孩子们。起初,我去接近他们, 友好地向他们问这问那,他们中有几个还当我是拿他们开心,便想粗暴地打发我走。 我并不气恼;相反只对一个我已多次发现的情况,有了切身的体会。就是某些稍有地 位的人,总对老百姓采取冷淡疏远的态度,似乎一接近就会失去什么来着;同时又有 一些轻薄仔和捣蛋鬼,跑来装出一副纡尊降贵的模样,骨子里却想叫穷百姓更好地尝 尝他们那傲慢的滋味。 我清楚地知道,我与他们不是一样的人,也不可能是一样 ①荷马相传为公元前八世纪前后的希腊盲诗人,他的作品为史诗《伊利亚特》和《奥 德赛》。维特读的是后者。 的人;但是,我认为谁如果觉得自己有必要疏远所谓下等人以保持尊严,那他就跟一 个因为怕失败而躲避敌人的懦夫一样可耻。 最近我去井边,碰到了一个年轻使女,见她把自己的水瓮搁在最低的一级台阶 上,正在那儿东瞅瞅,西望望,等着同伴来帮助她把水瓮顶到头上去。我走下台阶, 望着她。 “要我帮助你吗,姑娘?”我问。 她顿时满脸通红。 “噢不,先生!”她道。 “别客气!” 她放正头上的垫环,我便帮她顶好水瓮。她道过谢,登上台阶去了。 五月十七日 我已认识了各式各样的人,但能作伴的朋友却仍没交上一个。我不知道自己有什 么吸引人的地方,他们那么多人都喜欢我,愿意与我亲近;而惟其如此,我又为我们 只能同走一小段路而感到难过。你要是问这儿的人怎么样,我只能回答:跟到处一 样!人类嘛都是一个模子铸出来的。多数人为了生活,不得不忙忙碌碌,花去大部分 剩下一点点余暇却使他们犯起愁来,非想方法打发掉不可。这就是人类的命运啊! 此地的人倒挺善良!我常常忘记自己的身份,和他们一起共享人类还保留焉的一 些欢乐,或围坐在一桌丰盛的筵席前开怀畅饮,纵情谈笑,或及时举行一次郊游、一 次舞会,等等这些,都对我的心境产生了很好的效果;只可惜偶尔我不免想起,我身 上还有许多其它能力未能发挥,正在发霉衰朽,不得不小心翼翼地收藏起来。唉,一 想到这一点,我的整个心就缩紧了。──可有什么办法!遭人误解,这便是我们这种 人的命运。 可叹呵,我青年时代的女友已经死了!可叹呵,我曾与她相识!──我真想说: “你是个傻瓜!你追求着在人世间找不到的东西。”可是,我确曾有过她,感到过她 的心,她的伟大的灵魂;和她在一起,我自己仿佛也增加了价值,因为我成了我所能 成为的最充实的人。仁慈的主呵!那时难道有我心灵中的任何一种能力不曾发挥么? 我在她面前,不是能把我的心用以拥抱宇宙的奇异情感,整个儿抒发出来么?我与她 的交往,不就是一幅不断用柔情、睿智、戏谑等等织成的锦缎么?这一切上面,全留 下了天才的印记呀!可而今!──唉,她先我而生,也先我而去。我将永远不会忘记 她,不会忘记她那坚定的意志,不会忘记她那非凡的耐性。 几天前,我见过一个叫V的青年,为人坦率,模样儿长得也挺俊。他刚从大学毕 业,虽说还不以才子自居,却总以为比别人多几分学问。我从一些事情上感觉出,他 人倒勤奋,一句话,也有相当知识吧。当他听说我会画画,还懂希腊文──这在此间 可算两大奇技──,便跑来找我,把他渊博的学识一古脑儿抖搂了出来,从巴托①谈 到伍德②,从德·俾勒③谈到温 ①马托(Abbe Charles batteux,1713-1780),法国美学家,法国艺术哲学的奠 基人。 ②伍德(Robert Wood,1716-1771),英国著名荷马研究家。 ③德·俾勒(Roger de Piles,1635-1709),法国画家和美术理论家。 克尔曼①,并要我相信他已把苏尔泽②的理论的第一卷通读过一遍,他还收藏有一部 海纳③研究古典文化的手稿呢。对他的话我未置一词。 我还结识了一位很不错的,是侯爵给本城任命的法官,为人忠厚坦诚。据说,谁 要看见他和他的九个孩子在一块儿,谁都会打心眼儿里高兴;尤其对他的大女儿,人 家更是赞不绝口。他已邀请我上他家去,我也打算尽早前往拜访。他住在侯爵的猎庄 上,离城约一个半小时路程;自从妻子亡故以后,他住在城里和法院里都心头难受, 便获准迁到猎庄去了。 此外,我还碰着几个怪人,一举一动都叫你受不了。尤其是他们的那股子亲热劲 儿。 再谈吧!这封信你一定喜欢,它完完全全是纪实啊。 五月二十二日 人生如梦,这是许多人早已有过的感受;而我呢,到哪里也会生此同感。我常常 看见的的创造力和洞察力都受到局限;我常常看见人的一切活动,都是为了满足某些 需要,而这些需要除去延长我们可怜的生存,本身又毫无任何目的;临了儿,我还发 现,人从某些探索结果中得到的自慰,崐其实只是一川梦幻者的怠惰,正如一个囚居 斗室的人,把四面墙壁统统画上五 ①温克尔曼(Johann Joachim Winkelmann,1717-1768),德国考古学家和古代 艺术史家。 ②苏尔泽(Johann Georg Sulzer,1720-1779),瑞士美学家。 ③海纳(Christian Gottob Heyne,1729-1812),德国古典语言学家和古希腊文 学研究家。 彩缤纷的形象与光辉灿烂的景物一般──这一切,威廉哟,都令我哑口无言我只好回 到自己的内心,去发现一个世界!为此又更多地依靠预感与朦胧的渴望,而不依靠创 造与活力。这一来,一切对于我的感官都是游移不定的;我也如在梦里似的,继续对 着世界微笑。 大大小小的学究们一致断定,小孩儿是不知何所欲求的;岂只小孩儿,成人们还 不是在地球上东奔西闯,同样不清楚自己打哪儿来,往哪儿去,同样干起事来漫无目 的,同样受着饼干、蛋糕和桦木鞭子的支配。这谁都不肯相信,但我想却是显而易见 的。 因为我知道你听了会说些什么,我乐于向你承认:我认为,那些能象小孩儿似地 懵懵懂懂过日子的人,他们是最幸福的。他们也跟小孩儿一样拖着自己的洋娃娃四处 跑,把它们的衣服脱掉又穿上,穿上又脱掉,不然就乖乖儿围着妈妈藏甜点心的抽屉 里转来转去;终于如愿以偿了,便满嘴满腮地大嚼起来,一边嚷嚷着:还要!还要! ──这才是幸福的人罗。还有一种人,他们给自己的无聊勾当以至欲念想出种种漂亮 称呼,美其名曰为人类造福的伟大事业;他们也是幸福的。──愿上帝赐福给这样的 人吧!可是,谁要虚怀若谷,正视这一切将会有怎样的结果;谁要能看见每一个殷实 市民如何循规蹈矩,善于将自己的小小花园变成天国,而不幸者也甘负重荷,继续气 喘吁吁地行进在人生的道路上,并且人人同样渴望多见一分钟阳光──是的,谁能认 识到和看到这些,他也会心安理得,自己为自己创造一个世界,并且为生而为人感到 幸福。这样,他尽管处处受着限制,内心却永远怀着甜滋滋的自由感觉;因为只要他 愿意,他随时可以离开这座监狱。 五月二十六日 你一向了解我这个人的居住习惯,只要有个安静角落,便可建所小屋住下来,其 它条件概不讲究。在此地我也发现了这么个对我有吸引力的怕在。 它离城约一小时路程,地名叫瓦尔海姆*,坐落在一个山冈帝,地势颇为有趣。 尚岗子上的小路往村里走,整个山谷便尽收眼底。房东是位上了年纪的妇人,殷勤豁 达,她斟出葡萄酒、啤酒和咖啡来请我喝。但最令我满意的,是两株大菩提树,只见 它们挺立在教堂前的小坝子上,枝叶扶疏,绿荫映翠,四周围着农家的住屋、仓房和 场院。如此幽静、如此宜人的所在,实不易得,我便常常把房里的小桌儿和椅子搬到 坝子上,在那儿饮我的咖啡,读我的荷马。头一次,在一个风和日暖的午后,我信步 来到菩提树下,发现这地方异常幽静。其时人们全下地了;只有一个约莫四岁的小男 孩,盘腿谢地地坐在坝子上,怀中还搂着个半岁光景的幼儿;他用自己的双腿和胸 部,给自己的弟弟做成了一把安乐椅。他静悄悄地坐着,一对黑眼睛却活泼泼地瞅来 瞅去。我让眼前的情景迷住了,便坐在对面的一张犁头上,兴致勃勃地画起这小哥儿 俩来。我把他们身后的篱笆、仓门以及几个破轱辘也画上了,全都依照本来的顺序; 一小时,我便完成了一幅布局完美、构图有趣的素描画,其中没有掺进我本人一丁点 儿的东西。这个发现增强了我今后皈依自然的决心。只有自然,才是无穷丰富;吸有 自然,才能造就大艺术家。对于成法定则,人们尽可以讲许多好话,正如对于市民社 会,也可以致这样那样的颂词一般。诚然,一个按成法培养的画家,决不至于绘出拙 劣乏味的作品,就象一个奉法惟谨的小康市民,决不至于成为一个讨厌的邻居或者大 恶棍;但是,另一方面,所有的清规戒律,不管你怎么讲,统统都会破坏我们对自然 的真实感受,真实表现!你会讲:“这太过分啦!规则仅仅起着节制与剔除枝蔓这样 一些作用罢了!”──好朋友,我给你打个比方好吗?比如谈恋爱。一个青年倾心于 一个姑娘,整天都厮守在她身边,耗尽了全部精力和财产,只为时时刻刻向她表示, 他对她是一片至诚啊。谁知却出来个庸人,出来个小官僚什么的,对他讲:“我说小 伙子呀!恋爱嘛是人之常情,不过你也必须跟常人似地爱得有个分寸。喏,把你的时 间分配分配,一部分用于工作,休息的时候才去陪爱人。好好计算一下你的财产吧, 除去生活必需的,剩下来我不反对你拿去买件礼物送她,不过也别太经常,在她过生 日或命名日时送送就够了。”──他要听了这忠告,便又多了一位有为青年,我本人 都乐于向任何一位侯爵举荐他,让他充任侯爵的僚属;可是的他的爱情呢,也就完 啦,倘使他是个艺术家,他的艺术也完啦。朋友们啊!你们不是奇怪天才的巨流为什 么难得激涨汹涌,奔腾澎湃,掀起使你们惊心动魄的狂涛么?──亲爱的朋友,那是 因为在这巨流的两边岸上,住着一些四平八稳的老爷,他们耽心自己的亭园、花畦、 苗圃会被洪水冲毁,为了防患于未然,已及时地筑好堤,挖好沟了。 你看我讲得高兴,只顾打比方,发议论竟忘了把那两个孩子后来的情况告诉你。 我在犁头上坐上将近两小时,完全沉醉在作画里;关于当时的心情,昨天我已零零碎 碎地向你谈了一些。傍晚,一个青年妇女手腕着个小篮子,向着一直坐在坝子没动的 小孩子走过来,老远不嚷着:“菲利普斯,真乖啊!”──她向我问好,我说了声谢 谢,随后站起来,走过去,问她是不是孩子的妈妈。她回答“是”,一边给大孩子半 个白面包,一边抱起小孩子,满怀母爱地亲吻着。──“我把小弟弟交给我的菲利普 斯带,”她说,“自己跟老大一块儿进城买面包、糖和熬粥的砂锅去了。”──在她 那掀开了盖子的提篮中,我看见了这些东西。──“我打算晚上给咱汉斯(就是最小 那个孩子的名字)熬点粥。我那老大是个淘气鬼,昨儿个跟菲利普斯争粥脚子吃,把 锅给砸啦。”──我问她老大现在何处,她回答在草地上放鹅;然而话音未了,他已 一蹦一跳地跑来,给他大弟弟带来了一根榛树鞭子。我继续和妇人闲聊,得知她是一 位教员的闺女,丈夫为着承继一位堂兄的遗产,出门上瑞士去了。──“人家想骗 他,”她说,“连信都不给他回,所以只好亲自跑一趟。他一点消息也没有,但愿别 出什么事才好呵。”──和妇人分别时,我心情颇沉重,便给了小孩儿们一手一枚银 毫子,此外再给了一枚给她们的妈妈,请她下次进次进城时买个白面包回来,拿给最 小的孩子和粥一块儿吃。随后便分了手。 我告诉你,好朋友,每当我心烦意乱的时候,只要看见这样一个心平气和的人, 理可安定下来。这种乐天知命,过一天是一天,看见树叶落时,只会想“冬天快到 啦”,此外就别无思虑。 从那次以后,我常常出去。小孩子们都和我混熟了,在我喝咖啡时得到糖吃,傍 晚与我一块儿分享黄油面包和酸牛奶。每逢礼拜天,我总给他们银毫子,即使做完弥 撒我没回家,我也请房东太太代为分发给他们。 他们都信赖我,什么话都对我讲。每逢村里有更多小孩聚到我这儿来,玩得兴高 采烈,有什么愿望都径直表露的时候,我更是快活得什么似的。 孩子的母亲总担心“他们会打搅少爷”;我费了老大的劲,才打消了她的疑虑。 五月三十日 不久前我对你讲的关于作画的想法,显然也适用于写诗;诗人要做的只是发现美 好的事物,并不胆地表达出来。此话说来诚然简单,含义却很深长。今天我见了一个 场面,只要照实写下来,便可成为世间最美的一首田园诗。然而诗也罢,场面也罢, 田园牧歌也罢,统统有什么意义呢?难道我们亲身经历了自然现象还不够,还非得来 一个依样画葫芦不可么? 听了这段开场白,要是你指望后面会有什么高见宏论,那你又上当了。使我这么 大发感慨的,仅仅是一个青年农民罢了。──我跟往常一样,会讲得不好;而你也跟 往常一样,我想,会认为我夸大其词。还是在瓦尔海姆,总是在瓦尔海姆;在这个地 方,稀罕事可算层出不穷呢。 有一伙人聚在坝子里的菩提树下喝咖啡。我不太喜欢他们,便找个借口坐到了一 边。 这当儿,从旁边的农舍中走出来个青年,在那里修理我曾经画过的那张犁。他的 模样给我的印象不错,我于是和他拉话,打听起他的境况来。不多时,我俩已经熟 了,而且按我与这类人打交道的习惯,立刻便无话不谈。他告诉我,他在一位寡妇家 里当长工,主人家待他非常好。提起他的女东家,他就滔滔不绝,满口称赞,我马上 看出,他已对她倾倒得五体投地。她已不很年轻,他说,由于受过丈夫的虐待,不准 备再嫁人了。从他的言语间,我明显感觉出,她在他眼里是那样的美,那样的动人, 他非常非常希望她能选中他,使他有机会帮她抹去她那前夫所留下的遗恨。要对你描 述出这个人的倾慕、痴情和忠心,必须逐字逐句重复他的话。对,还必须具有最伟大 诗人的才分,才能绘声绘色地描述出他那神态表情,他那悦耳的嗓音,他那火热目 光。不!没有任何语言,能够表现出他的整个内心与外表所蕴藏的柔情;经我重述, 地变得淡而无味了。特别令人感动的是,他那样担心我会对他和她的关系产生想法, 怀疑她的行为端正。当他讲到她的容貌,讲到她那虽已不再具有青春的诱惑力,但却 强烈吸引着他的身段时,他的神情更是感人,我惟有在自己心灵深处去体会,去重 温。如此纯洁的爱恋,如此纯洁的渴慕,我在一生中从未见过,是的,也许可以讲, 连想也不曾想过,梦也不曾梦过。请别骂我,要是我告诉你,当我回忆起这个真挚无 邪的恋人来时,我自己心中也热血沸腾,眼前便随时出现一个忠贞妩媚的倩影,仿佛 我也跟着燃烧起来,害起了如饥似渴的相思。 我现在渴望尽快见到她;或者不,仔细考虑之下,我又想避免见她。通过他情人 的青眼去看她,岂不更好;她要真来到我面前,也许就不再如我眼下想象的样子,我 又何必在于这美的形象呢? 六月十六日 我干吗久不给你写信?──你提这个问题,想必也变成一位才学究了吧!你应该 猜想到,我过得很好,好得简直……干脆告诉你吧,我认识了一个人,她使我无心他 顾了。我已经……叫我怎么说好呢。 要把认识这个最可爱的人儿的经过有条不紊地告诉你,在我将是困难的。我快乐 而又幸福,因此不能成为一位好小说这 一位天使!──得!谁都这么称呼自己的心上人,不是吗?可我无法告诉你她有 多么完美,为什么完美;一句话,她完全俘虏了我的心。 那么聪敏,却那么单纯;那么坚毅,却那么善良;那么勤谨,却那么娴静…… 我讲的全是些废话,空空洞洞,俗不可耐,丝毫没反映出她的本来面目。等下次 ……不,不等下次,我现在立刻告诉你,在开始写这封信以后,我已经三次差点儿扔 下笔,让人给马装上鞍子,骑着跑出去了。不过我今天早上已起过誓不出去;只是仍 时不时地跑到窗前,看太阳还有多高,是不是…… 我到底没能克制住自己,我非去她那儿不可啊。这会儿我又坐下来,一边吃黄油 面包当夜宵,一边给你,威廉,继续写信。当我看见她在那一群活泼的孩子中间,在 她的八个弟妹中间,我的心是何等欣喜啊。 倘使我继续这么往下写,到头来你仍然会摸不着头脑的。听着,我要强迫自己详 详细细地把一切告诉你。 不久前我说过,我认识了法官S先生他曾邀请我尽快去他的隐居所,或者说他的 小王国作客。我呢,却把这件事拖了下来;要不是一个偶然的机会,让我发现了那密 藏在幽谷中的珍宝,我没准儿永远也不会去。 此间的年轻人在乡下举办一次跳舞会,我也欣然前往参加了。事前,我答应了本 地一心地善良、长相也俊、除此便不怎么样的姑娘的邀请,并已商定由我雇一辆马 车,带我这舞伴和她表姐一起去聚会地点,顺道儿还接一接S家的夏绿蒂。 “您将认识一位漂亮小姐呐,”当我们的马车穿过砍伐过的森林向猎庄驶去的时 候,我的舞伴开了口。 “不过您得当心,”他的表姐却说,“可别迷上了她呀!” “为什么?”我问。 “因为她已许了人,”我的舞伴回答,“一个挺不错的小伙子,眼下不在家,他 的父亲去世了,他去料理后事,顺便谋个体面的职务。” 这个消息在我听来是无所谓的 我们到达猎庄大门前的时候,太阳还有一刻钟光景便要下山了。其时天气闷热, 姑娘们都表示担心,说那四周天边的灰白色去朵要是酿出一场暴雨来,那可就煞风景 了。我摆出一幅精通气象学的架势来安慰她们,其实自己心中也开始预想到,我们的 舞会将要扫兴的。 我下了马车,一名女仆赶到大门口来请我们稍等一会儿。说小姐她马上就来。我 穿过院子,走向那建筑得很讲究的住屋。就在我上了台阶、跨进门去的当儿,一幕我 见所未见的最动人的情景,映入了我的眼帘。在前厅里有六个孩子,从十一岁到两 岁,大的大,小的小,全都围着一个模样娟秀、身材适中、穿着雅致的白裙、袖口和 胸前系着红色蝴蝶结儿的年轻女子。她手里拿着一个黑面包,按周围弟妹的不同年龄 与胃口,依次切给他们大小不等的一块;她在把面包递给每一个孩子时都那么慈爱, 小家伙们也自自然然地说一声:谢谢!不等面包切下来,全都高擎着小手在那儿等。 而眼下,又一起津津有味地吃起来,一边按照各自不同的性格,有的飞跑到大门边, 有的慢吞吞地踱过去,好看一看客人们,看一看他们的绿蒂姐姐将要乘着出门去的那 辆马车。 “请原谅,”她说,“劳驾您跑进来,并让姑娘们久等。我换衣服和料理不在家 时要做的一些事情,结果忘了给孩子们吃晚餐了。他们可是除我以外谁切的面包也不 肯吃啊。” 我略微客套了两句;我的整个心灵都让她的形象、她的声音、她的举止给占据 了。直到她跑进里屋去取手套和扇子,我才从惊喜中回过神儿来。小家伙们都远远地 站在一旁瞅着我;我这时便朝年龄最小、模样儿也最俊的一个走过去,可他却想退 开。 “路易斯,跟这位哥哥握手。”这当儿绿蒂正好走进门来,说道。 小男孩于是大大方方把手伸给我,我忍不住热烈吻了他,虽然他那小鼻头儿上挂 着鼻涕。 “哥哥?”我问,同时把手伸给她,“您真认为,我有配作您亲眷这个福分 么?” “噢,”她嫣然一笑,说,“我们的表兄弟多着哩。要是您是其中顶讨厌的一 个,那我就遗憾啦。” 临走,也又嘱咐她的大妹妹索菲── 一个约莫十一岁的小姑娘,好好照看弟 妹,并在爸爸骑马出去散心回来时向他问安。她还叮咛小家伙们要听索菲姐姐的话, 把索菲当作就是她一般。几个孩子满口答应;可有个满头金发、六岁光景的小机灵鬼 却嚷起来:“她不是你,绿蒂姐姐,我们更喜欢你嘛。” 这其间,最大的两个男孩已经爬到马车上;经我代为求情,她才答应他俩一块坐 到林子边,条件是保证不打不闹,手一定扶牢。 我们刚一坐稳,姑娘们便寒暄开了,并品评起彼此的穿着,特别是帽子来,还对 即将举行的舞会,作了一番挑剔。正讲在兴头上,绿蒂已招呼停车,让她的两个弟弟 下去。小哥儿俩却要求再亲亲她的手。大的个可能有十五岁,在吻姐姐的手时够彬彬 有礼的;小的个则毛毛躁躁,漫不经心。绿蒂让他俩再次问候小弟妹们,随后车又开 了。 表姐问,绿蒂有没有把新近寄给她的那本厚书读完。 “没有,”绿蒂说:“这本书我不喜欢,您可以拿回去了。上次那本要好看 些。” 我问是怎样的书,她回答了我,令我大吃一惊……我从她的所有谈吐中都发现她 是那样有个性;每听她讲一句,我都从她的脸庞上发现了新魅力,新的精神光辉。渐 渐地,这张脸庞似乎更加愉快和舒展了,因为她感觉到,我是理解她的。 “当我年纪还小那阵子,”她说:“我什么也不爱读,就爱读小说。礼拜天总躲 在一个角落里,整个心分担着燕妮姑娘①的喜怒哀乐。上帝知道我当时有多幸福呵。 我不否认,这类书对我仍有某些吸引力。可是,既然眼下我很少有工夫再读书,那我 读的书就必须十分对我的口味。我最喜欢的作家必须让我能找到我的世界,他书里写 的仿佛就是我本人,使我感到那么有趣,那么亲切,恰似在我自己家里的生活,虽然 还不象天堂那么美好,整个看来却已是一种不可言喻的幸福的源泉啊。” 这了这番议论,我好不容易才隐藏住自己的激动。这局面自然没有维持多久,因 为一听她顺便提到了《威克菲牧师传》②以及*……竟谈得那样有真知灼见,我便忘 乎所以,把自己知道的和盘托出,讲啊讲啊,直到绿蒂转过头去和另外两位姑娘搭 讪,我才发现她俩呆瞪着眼睛,在那儿坐冷板凳。表姐还不止一次地对我做出嗤之以 鼻的样子,我也全不介意。 *此处删去了几位本国作家的名字。因为谁能得到绿蒂的赞赏,他一读这段话心中便 自有所感;而局外人则谁也勿须知道。(作者注) ①燕妮姑娘是一部当时流行的感伤主义小说的女主人公。 ②《威克菲牧师传》(The Vicar of Wakefield,1766)是英国著名作家哥尔斯密 (Oliver Goldsmith,1728-1774)的一部小说,歌颂朴实自然的田园生活,在当 时的德国很受欢迎。 话题转到了跳舞的乐趣上。 “就算这种爱好是个缺点吧,”绿蒂说,“我也乐于向您们承认,我不知道有什 么比跳舞更好的了。有时候我心头不痛快,可只要在我那架钢琴上弹支英国乡村舞 曲,便一切都忘了。” 谈话间,我尽情地欣赏她那黑色的明眸;我整个的魂魄儿,都让她那活泼伶俐的 小嘴与鲜艳爽朗的脸庞给摄走了!她的隽永的谈吐完全迷醉了我,对于她用些什么词 我也就顾不上听了!──你该想象得出当时的情形,因为你了解我。简单讲,当马车 平稳地停住在聚会的别墅前,我走下车来已经象个梦游者似的,神魂颠倒,周围朦胧 中的世界对我已不复存在,就连从上面灯火辉煌的大厅中迎面飘来的阵阵乐声,我也 充耳不闻。 两位先生,奥德兰和某某,──谁记得清这许多名字呵!── 一位是表姐的舞 伴,一位是绿蒂的舞伴,赶到车边来迎接我们,各人挽住了自己的女友,我也领着我 的舞伴,朝上面大厅走去。 大伙儿成双成对地旋转着,跳起了法国牟涅舞;我依然和姑娘们跳,最讨厌的偏 偏最不肯放你走。后来,绿蒂和他的舞友跳起了英国乡村舞;在轮到她来和我们交叉 的一刹那,你想想我心里是如何美滋滋的哟。看她跳舞真叫大饱眼福!你瞧,她跳得 那么专心,那么忘我,整个身体和谐之极。她无忧无虑地跳着,无拘无束地跳着,仿 佛跳舞就是一切,除此她便无所思,无所感似的;此刻,其它任何事物都在她眼前消 失了。 我请她跳第二轮英国乡村舞;她答应第三轮陪我跳,同时以世间最可爱的坦率对 我说:她可爱德国华尔兹舞了。 “本地时兴跳华尔兹舞时原配伴当继续一起跳,”她说,“只是我的Chapeau (法语:舞伴)华尔兹跳得太糟,巴不得我免除他这个义务。您的小姐跳得也不好, 并且不喜欢跳;我从您刚才跳英国舞看出,您的华尔兹准不错。要是您乐意陪我跳的 话,那您就去请我的对手同意,我也找您的小姐说说。” 我一听便握住她的手。这样,我们便谈妥了,在跳华尔兹舞时,由她的男舞伴陪 着我的女舞友闲谈。 喏,开始!我俩用各种方式挽着手臂,以此开心了好一会儿。瞧她跳得有多妩 媚,多轻盈啊!当时华尔兹舞刚流行,一双双舞伴转起圈儿来又跟流星一般快,所以 真正会的人很少,一开头场上便有点乱糟糟的。我们很机灵,先让那班笨蛋们蹦够 了,退了场,才跳到中间去,和另外一对也不是奥德兰他们在一起,大显起身手来。 我从没跳得如此轻快过。简直飘飘欲仙。手臂搂着个无比可爱的人儿,带着她轻风似 地飞旋,周围的一切都没有了,消失了……威廉哟,凭良心说,我敢起誓,我宁可粉 身碎骨,也绝不肯让这个我爱的姑娘,我渴望占有的姑娘,在和我跳过以后还去和任 何人跳呵。你理解我么! 我们在大厅中漫步了几圈,为了喘口气。随后她坐下来,很高兴地吃着我特意摆 在一边、如今已所剩不多的几个橘子。这橘子可算帮了大忙。只是当她每递一片给她 邻座的姑娘,这姑娘也老大不客气地接过去吃起来时,我的心都象被刀刺了一下似的 疼痛。 在跳第三轮英国乡村舞时,我们是第二对。我俩跳着从队列中间穿过,上帝知道 我是多么。我勾着她的胳膊,眼睛盯着她那洋溢着无比坦诚、无比纯洁的欢愉的盈盈 秋波;不知不觉间,我们跳到了一位夫人面前。她年纪虽已不轻,然而风韵犹存,因 而引起过我的注意。只见她笑吟吟地瞅着绿蒂,举起一个手指头来象要发出警告似 的,并在我们擦过她身帝时意味深长地念了两次阿尔伯特这个名字。 “谁是阿尔伯特?”我对绿蒂说,“我想不揣冒昧问一下。” 她正待回答,我们却不得不分开,以便作8字交叉。可是,在我和她擦身而过的 瞬间,我恍忽看见在她额头上泛起了疑云。 “我有什么不能告诉您呢?”她一边伸过手来让我牵着徐徐往前走,一边说, “阿尔伯特是个好人,我与他可以说已经订婚了。” 本来这对我并非新闻,姑娘们在路上已告诉过我了;可是经过刚才的一会儿工 夫,她对我变得已如此珍贵,此刻再联系着她来想这事,我就感到非同小可了。总而 言之,我心烦意乱,忘乎所以,竟窜进了别的对儿中,把整个队列搅得七零八落,害 得绿蒂费尽心力,又拉又拽,才迅速恢复了秩序。 舞会还没完,天边已经电光闪闪,隆隆的雷声盖过了音乐声。闪电是我们早看见 的,可我一直解释说,只不过天要转凉罢了。这当儿三个姑娘逃出了队列,她们的舞 伴尾随其后,秩序便顿时大乱,伴奏也只好停止了。不消说,人在纵情欢乐之际突遭 不测与惊吓,那印象是比平时来得更加强烈的;因为一方面,两相对照,使人感觉更 加鲜明,另一方面和更主要的,我们的感官本已处于奋张状态,接受起印象来就更 快。这就难怪好些姑娘一下子都吓的脸变了色。她们中最聪明的一个坐到屋角里,背 冲窗户,手捂耳朵。另一个跪在她跟前,脑袋埋在她怀中。第三个挤进她俩中间,搂 着自己的女友,泪流满面。有几个要求回家;另一些则更加不知所措,连驾驭我们那 些年轻趋奉者的心力都没有了,只知道战战兢兢地祈祷上帝,结果小伙子们便放肆起 来,全忙着用嘴去美丽的受难者唇边代替上帝接受祷告。有几位先生偷闲到下边抽烟 去了;其余的男女却都赞成聪明的女主人的提议,进到了一间有百叶窗和窗幔的屋子 里。刚一进门,绿蒂便忙着把椅子排成一个圆圈。大伙儿应她的请求坐定了,她便开 始讲解做一种游戏的要领。 我瞅见有几个小伙子已经尖起嘴唇,手舞足蹈,盼望着去领胜利者的厚赏了。 “喏,咱们玩数数游戏,”绿蒂说,“注意!我在圈子里从右向左走,同时你们 就挨个儿报数,每人要念出轮到他的那个数目字,而且要念得飞快,谁如果结巴或念 错了,就吃一记耳光,这么一直念到一千。” 这一来才叫好看喽!只见绿蒂伸出胳膊,在圈子里走动起来。头一个人开始数 一,旁边一个数二,再下一个数三,依次类推。随后绿蒂越走越快,越走越快。这当儿 有谁数错了,“啪!”── 一记耳光;旁边的人忍俊不禁,“啪!”──又是一记 耳光。速度更其加快了。我本人也挨了两下子;使我打心眼里满意的是,我相信我 挨的这两下子比她给其他人的还要重些。可不等数完一千,大伙儿已笑成一堆,再也 玩不下去了。这时暴风雨业已过去,好朋友们便三三两两走到一边,我便跟着绿蒂回 到大厅。半道儿上她对对我说: “他们吃了耳光,倒把打雷下雨什么的一古脑儿忘记啦!” 我无言以对。 “我也是胆儿最小的一个,”她接着说,“可我鼓起勇气来给别人壮胆,自己也 就有胆量了。” 我们踱到一扇窗前。远方滚滚雷声,春雨唰唰地抽打在泥地上,空气中有一股扑 鼻的芳香升腾起来,沁人心脾。她胳膊肘支在窗台伫立着,目光凝视远方,一会儿仰 望苍空,一会儿又瞅瞅我;我见她眼里噙满泪花,把手放在了我的手上。 “克罗卜斯托克呵!”她叹道。 我顿时想到了此刻萦绕在她脑际的那首壮丽颂歌①,感情也因之澎湃汹涌起来。 她仅仅用一个词儿,便打开了我感情的闸
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服