资源描述
《国际贸易实务》
教
学
辅
助
资
料
上海对外贸易学院国际经贸学院国际贸易实务教研室
2009年5月
目 录
1.贸易术语………………………………3
1.1 Incoterms…………………………………………………….3
1.2 Responsibility & Charges………………………………....10
2.信用证………………………………..14
2.1 信用证开证申请书………………………………………..14
2.2 信用证示例………………………………………………..20
2.3 操作题—信用证分析……………………………………..29
2.4 信用证软条款……………………………………………..31
2.5 操作题--信用证审证………………………………………32
3.合同的磋商与订立…………………..35
3.1 交易磋商示例……………………………………………..35
3.2 操作题---出口合同的磋商与拟定………………………..46
1. 贸易术语
1.1 Incoterms
Working groups
· Commission on Commercial Law and Practice (CLP)
· Task Force on Incoterms
· Task Force on Electronic contracting
Incoterms are standard trade definitions most commonly used in international sales contracts. Devised and published by the International Chamber of Commerce, they are at the heart of world trade.
Incoterms products
· Incoterms 2000
· Guide to Incoterms 2000
· Incoterms 2000 Multimedia Expert
· Incoterms 2000 Wall Chart
· Incoterms Questions & Answers
· Incoterms 2000: A Forum of Experts
Among the best known Incoterms are EXW (Ex works), FOB (Free on Board), CIF (Cost, Insurance and Freight), DDU (Delivered Duty Unpaid), and CPT (Carriage Paid To).
ICC introduced the first version of Incoterms - short for "International Commercial Terms" - in 1936. Since then, ICC expert lawyers and trade practitioners have updated them six times to keep pace with the development of international trade.
Most contracts made after 1 January 2000 will refer to the latest edition of Incoterms, which came into force on that date. The correct reference is to "Incoterms 2000". Unless the parties decide otherwise, earlier versions of Incoterms - like Incoterms 1990 - are still binding if incorporated in contracts that are unfulfilled and date from before 1 January 2000.
Versions of Incoterms preceding the 2000 edition may still be incorporated into future contracts if the parties so agree. However, this is course is not recommended because the latest version is designed to bring Incoterms into line with the latest developments in commercial practice.
The English text is the original and official version of Incoterms 2000, which have been endorsed by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). Authorized translations into 31 languages are available from ICC national committees.
Correct use of Incoterms goes a long way to providing the legal certainty upon which mutual confidence between business partners must be based. To be sure of using them correctly, trade practitioners need to consult the full ICC texts, and to beware of the many unauthorized summaries and approximate versions that abound on the web.
ICC now publishes a brief introduction to Incoterms on a new special section of its website. The section does not provide all the answers but will help understanding of what Incoterms are for and how they are organized. We describe how to order Incoterms in the original English version and many of the world's main languages from ICC Publishing in Paris and New York, or ICC national committees around the world.
The site includes for the first time the Preambles to each term, in read-only format. The Preambles explain the areas the terms cover but do not spell out the obligations of buyer and seller - information that can be obtained only by consulting the full published texts of the 13 Incoterms.
As the guardian and originator of Incoterms, ICC has a responsibility to consult regularly all parties interested in international trade to keep Incoterms relevant, efficient and up-to-date. This is a long and costly process for ICC, which is a non-governmental, self-financed organization. The work is financed out of sales of Incoterms 2000 and related publications, which are protected by copyright.
Understanding Incoterms
Incoterms are standard trade definitions most commonly used in international sales contracts. Devised and published by the International Chamber of Commerce, they are at the heart of world trade.
Among the best known Incoterms are EXW (Ex works), FOB (Free on Board), CIF (Cost, Insurance and Freight), DDU (Delivered Duty Unpaid), and CPT (Carriage Paid To).
ICC introduced the first version of Incoterms - short for "International Commercial Terms" - in 1936. Since then, ICC expert lawyers and trade practitioners have updated them six times to keep pace with the development of international trade.
Most contracts made after 1 January 2000 will refer to the latest edition of Incoterms, which came into force on that date. The correct reference is to "Incoterms 2000". Unless the parties decide otherwise, earlier versions of Incoterms - like Incoterms 1990 - are still binding if incorporated in contracts that are unfulfilled and date from before 1 January 2000.
Versions of Incoterms preceding the 2000 edition may still be incorporated into future contracts if the parties so agree. However, this is course is not recommended because the latest version is designed to bring Incoterms into line with the latest developments in commercial practice.
The English text is the original and official version of Incoterms 2000, which have been endorsed by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). Authorized translations into 31 languages are available from ICC national committees.
Correct use of Incoterms goes a long way to providing the legal certainty upon which mutual confidence between business partners must be based. To be sure of using them correctly, trade practitioners need to consult the full ICC texts, and to beware of the many unauthorized summaries and approximate versions that abound on the web.
ICC now publishes a brief introduction to Incoterms on a new special section of its website. The section does not provide all the answers but will help understanding of what Incoterms are for and how they are organized. We describe how to order Incoterms in the original English version and many of the world's main languages from ICC Publishing in Paris and New York, or ICC national committees around the world.
The site includes for the first time the Preambles to each term, in read-only format. The Preambles explain the areas the terms cover but do not spell out the obligations of buyer and seller - information that can be obtained only by consulting the full published texts of the 13 Incoterms.
As the guardian and originator of Incoterms, ICC has a responsibility to consult regularly all parties interested in international trade to keep Incoterms relevant, efficient and up-to-date. This is a long and costly process for ICC, which is a non-governmental, self-financed organization. The work is financed out of sales of Incoterms 2000 and related publications, which are protected by copyright.
ICC trademark and copyright notice
"Incoterms" is an ICC trademark, registered in the European Union and elsewhere.
The text of Incoterms in whole or in part is subject to ICC's copyright. The copyright covers the Introduction, the Preambles, and the Seller's and Buyer's Obligations. Other related ICC publications, in printed or electronic form, are also subject to copyright.
ICC protects its trademark and copyright ownership. Only the original texts of Incoterms are to be considered as authoritative for incorporation into sales contracts.
When quoting Incoterms correctly - for example "FCA Incoterms 2000" - traders throughout the world are referring to the same set of rules. This is one essential reason why ICC is vigilant in protecting its copyright.
ICC may authorize the reproduction of Incoterms texts in whole or in part in printed or electronic form, subject to conditions established by Click here to send a mail. These will normally include payment of a fee.
Authorization will not in any circumstances be given for reproduction of Incoterms on the public Internet, either in the official English-language version or an authorized translation.
Permission to reproduce in whole or in part any authorized translation of Incoterms and related publications must be obtained from the relevant ICC national committee. For example, ICC Deutschland may authorize the reproduction of the German translation of Incoterms 2000 subject to its own conditions, which will normally include payment of a fee.
Preambles to Incoterms 2000Preambles to Incoterms 2000
Incoterms 2000 provides Preambles explaining the function of each Incoterm. These are reproduced in full for visitors to this site. For example, the Preamble to FAS FREE ALONGSIDE SHIP states that under FAS the seller delivers when the goods are placed alongside the vessel at the named port of shipment. "The buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that moment."
Click on any of the 13 terms listed below and read a concise definition from the Preambles to Incoterms 2000. Several of the Preambles, marked below with an *, include a footnote referring to the Introduction. Click anywhere on those pages to view the relevant part of the Introduction. Please note that the terms will appear on your screen in read-only format and so cannot be copied or printed.
EXW EX WORKS (named place)*
FCA FREE CARRIER (named place)
FAS FREE ALONGSIDE SHIP (named port of shipment)*
FOB FREE ON BOARD (named port of shipment)
CFR COST AND FREIGHT (named port of destination)
CIF COST, INSURANCE AND FREIGHT (named port of destination)*
CPT CARRIAGE PAID TO (named place of destination)
CIP CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO (named place of destination)*
DAF DELIVERED AT FRONTIER (named place)*
DES DELIVERED EX SHIP (named port of destination)
DEQ DELIVERED EX QUAY (named port of destination)*
DDU DELIVERED DUTY UNPAID (named place of destination)*
DDP DELIVERED DUTY PAID (named place of destination)*
ICC recommends that "Incoterms 2000" be referred to specifically whenever the terms are used, together with a location. For example, the term "Delivered at Frontier" (DAF) should always be accompanied by a reference to an exact place and the frontier to which delivery is to be made.
Here are three examples of correct use of Incoterms:
FCA Kuala Lumpur Incoterms 2000
FOB Liverpool Incoterms 2000
DDU Frankfurt Schmidt GmbH Warehouse 4 Incoterms 2000
The 13 Incoterms - FAQs about the basics
Why Incoterms?
Incoterms are international rules that are accepted by governments, legal authorities and practitioners worldwide for the interpretation of the most commonly used terms in international trade. They either reduce or remove altogether uncertainties arising from differing interpretations of such terms in different countries.
What do they cover?
The scope of Incoterms is limited to matters relating to the rights and obligations of the parties to the contract of sale with respect to the delivery of goods sold, but excluding "intangibles" like computer software.
What are the 13 Incoterms?
Each Incoterm is referred to by a three-letter abbreviation. Here is a complete list, with the meanings spelled out. Click on any of the 13 terms listed below and read a concise definition from the Preambles to Incoterms 2000. Several of the Preambles, marked below with an *, include a footnote referring to the Introduction. Click anywhere on those pages to view the relevant part of the Introduction.
EXW EX WORKS (named place)*
FCA FREE CARRIER (named place)
FAS FREE ALONGSIDE SHIP (named port of shipment)*
FOB FREE ON BOARD (named port of shipment)
CFR COST AND FREIGHT (named port of destination)
CIF COST, INSURANCE AND FREIGHT (named port of destination)*
CPT CARRIAGE PAID TO (named place of destination)
CIP CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO (named place of destination)*
DAF DELIVERED AT FRONTIER (named place)*
DES DELIVERED EX SHIP (named port of destination)
DEQ DELIVERED EX QUAY (named port of destination)*
DDU DELIVERED DUTY UNPAID (named place of destination)*
DDP DELIVERED DUTY PAID (named place of destination)*
What does it take to use Incoterms correctly?
ICC recommends that "Incoterms 2000" be referred to specifically whenever the terms are used, together with a location. For example, the term "Delivered at Frontier (DAF)" should always be accompanied by a reference to an exact place and the frontier to which delivery is to be made. To prevent misunderstandings, variations of the three-letter Incoterms should be strictly avoided.
Here are three examples of correct use of Incoterms:
FCA Kuala Lumpur Incoterms 2000
FOB Liverpool Incoterms 2000
DDU Frankfurt Schmidt GmbH Warehouse 4 Incoterms 2000
Why do Incoterms need revising periodically?
The main reason is the need to adapt Incoterms to contemporary commercial practice. For instance, in the 1990 version, the clauses dealing with the seller's obligation to provide proof of delivery allowed paper documentation to be replaced by e-mail for t hat purpose for the first time.
Can you name some main innovations in Incoterms 2000?
They take account of international traders' growing reliance on intermodal transport. Increased use of FCA (Free Carrier) prompted ICC to simplify delivery obligations under this term. A further advantage of the new Incoterms is that they clearly allocate the loading and unloading requirements of both buyer and seller.
Two other changes are worth mentioning:
Under FAS (FREE ALONGSIDE SHIP) the seller is required to clear the goods for export. This is a reversal from previous Incoterms versions, which required the buyer to arrange for export clearance.
Under DEQ (DELIVERED EX QUAY) the buyer is required to clear the goods for import and to pay for all formalities, duties, taxes and other charges upon import. This is a reversal from previous Incoterms versions, which required the seller to arrange for import clearance.
I keep reading about "E"-terms and "C"-terms. What does that mean?
Incoterms 2000, like its immediate predecessor, groups the terms in four categories denoted by the first letter in the three-letter abbreviation.
· Under the "E"-term (EXW), the seller only makes the goods available to the buyer at the seller's own premises. It is the only one of that category.
· Under the "F"-terms (FCA, FAS and FOB), the seller is called upon to deliver the goods to a carrier appointed by the buyer.
· Under the "C"-terms (CFR, CIF, CPT and CIP), the seller has to contract for carriage, but without assuming the risk of loss or damage to the goods or additional costs due to events occurring after shipment or dispatch.
· Under the "D"-terms (DAF, DES, DEQ, DDU and DDP), the seller has to bear all costs and risks needed to bring the goods to the place of destination.
All terms list the Seller's and the Buyer's obligations. The respective obligations of both parties have been grouped under up to 10 headings where each heading on the seller's side "mirrors" the equivalent position of the buyer. Example
展开阅读全文