资源描述
書式設定,第,2,第,3,第,4,第,5,*,退出,返回章重点,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,退出,返回章重点,应用文体的翻译,Translation of Applied Writings,应用文一种用途非常广泛的功能性文体,从内容到形式丰富多样,适应不同的目的和要求。,应用文的特点是实用性强,不管用于什么目的,都有很强的针对性。,应用文翻译应注意要语言简练、直截了当、条理清楚、表达准确、用词恰当、明白易懂。一般就事论事、不求虚饰、不作修饰和自由发挥,避免晦涩难懂的词语。,广告是一种最常用的应用文,主要由标题和正文两部分组成。标题说明广告对象,正文是主体,主要提供信息。,1,广告,(Advertisements),广告的特点:,提供信息,争取顾客,保持需求,扩大市场,确保质量,在翻译广告时,要用醒目易懂的简单句,简洁明了的并列句,语言凝练的省略句,感情强烈的祈使句以及印象深刻的平行结构等。,注意运用修辞手段,体现并保持其各自的风格与特点;,充分体现原文的语言特色,语言力求准确清晰、朴实客观,形象生动保持良好的广告效果。,5,AVON,Perfect Day Moisture Cream,Nourishes skin with the moisture it needs for a softer,more healthy appearance.,雅芳保湿营养霜蕴含丰富维生素和天然保湿成份,具滋养和保湿功效,为肌肤提供养份和水分,令肌肤滋润亮泽、平滑柔软、保持健康的动人光彩。,例,1,:化妆品广告,例,2,:住宅广告,FUEN SING,ele,.,pkg.,A/C,appl.,Xint,cond.,$160.wk.,call mgr.eve.,0532-85075198,现有一套配有家具的单人公寓,有电梯,停车场,空调以及完好的电器设备,每星期租金为,160,美元,有意者,请于晚间与代理人电话联系。,电话号码,0532-85075198,。,Ads.advertisements,广告,A/C air conditioning,空调,appl.appliances,电气设备,appt.appointment,面谈,ba,.bathroom,卫生间,bach,.bachelor apartment,单人公寓,bdrm.bedroom,卧室,balc,.balcony,阳台,cpt,.carpet,地毯,din.rm.dining room,餐厅,ele,.elevator,电梯,eve.evening,晚间,flrs,.floors,楼层,fplc,.fireplace,壁炉,广告常见缩略语,frig.refrigerator,冰箱,gard,.garden,花园,hdwd.flrs,.hardwood floors,硬木地板,kit.kitchen,厨房,lse,.lease,租借,lux,.luxury,豪华,mgr.manager,经理,nr.near,附近,pkg.parking,停车场地,st,.street,街道,unf,.unfurnished,内无家具,utils,.utilities,水、电、垃圾处理等公用设施,vu.view,风景,wk.week,每周,Xint,.excellent,完好的,广告常见缩略语,9,有一套未配置家具的公寓,内有三间卧室和两个卫生间,有一个可停放两辆汽车的车库,公寓内有壁炉和电冰箱,有意者可通过电话联系面谈,电话号码为,0532-85070168,。,广告练习,UNF.APT,3 bdrm.2 ba,.,2car gar,fplc,.,frig.,call for appt.,0532-85070168,1),住宅广告,10,WANTED,look after children(1 1/2 to 2 years),in my flat,5 days a wk.,9 to 12 a.m.,St.Paul Street 3-2-202,0532-85239278,2),聘请保姆广告,聘请保姆,我处有几个孩子(一岁半至两岁)需人照顾。每周约工作,5,天,每天上午,9,点至,12,点。如有愿者,请与圣保罗大街,3,号楼,2,单元,202,联系。,电话:,0532-85239278,。,11,Shenyang Institute of Technology Invites You to Your Future,And that future is now.Were in the countdown to a new and exciting century.Let SIT responds to all your needs for a college education that culminates in the career of your choice.With affordable tuition plus generous financial aid/scholarship packages,sports programs,and over 50 majors,SIT can put you on the road to success.,3),招生广告,沈阳理工学院造就你的未来,未来就在眼前。我们即将步入一个令人神往的崭新世纪。沈阳理工学院会帮你完成你必不可少的大学教育!这最终会使你在自己选择的事业上有所作为。沈阳理工学院的学费一般人都可以支付得起,加上学院慷慨的经济资助(奖学金),以及各种体育活动和,50,门课程,定会使你走上成功之路。,请柬(帖),就是邀请客人时送去的通知。其主要的部分是时间、地点和目的。,英文正式请柬(帖)和复函,格式比较严格,每项内容占一行:邀请者、被邀请者、内容、时间和地点,主词用第三人称。,汉译英时应按英语请柬(帖)的格式规范作相应调整,不应局限于原文的格式。,2,请柬,(Invitation Card),请柬,谨订于,6,月,12,日(星期一)下午,7,时在伦敦东南三邮区威斯特寇姆公园路,10,号举行晚宴,敬请布莱克先生和夫人届时光临!,安康,敬请回复。,电话:,03-454-5802,服装:礼服,例,1,:邀请,译文:,Mr.An Kang,requests the pleasure of the company of,Mr.&Mrs.T.S.Black,at dinner,at 7.00 p.m.on Monday,12th June,at 10 Westcombe,Park Road,London SE3 R.S.V.P.,Tel.03-454-5802,Dress:Formal,承蒙盛情邀请参加,6,月,12,日(星期一)下午,7,时在伦敦东南三邮区威斯寇姆公园,10,号举行的晚宴,我们欣然接受。,此致,敬礼,布莱克夫妇谨复,例,2,:接受邀请,Mr.&Mrs,T.S.Black,accept with pleasure,Mr.An Kangs,kind invitation to dinner,at 7.00 p.m.on Monday,12th June,at 10 Westcombe,Park Road,London SE3,15,6,月,12,日(星期一)下午,7,时在伦敦东南三邮区威斯寇姆公园,10,号安康先生之盛情邀请,因事先有约,深为遗憾,敬谢。,此致,敬礼,布莱克夫妇 谨复,Mr.&Mrs,T.S.Black,regret that a previous engagement,prevents them from accepting,Mr.An Kangs,kind invitation to dinner,at 7.00 p.m.on Monday,12th June,at 10 Westcombe,Park Road,London SE3,练习:谢却邀请,16,Dr.and Mrs.Hou,Lei,request the pleasure of your company,at a small dance,at ten oclock,Sunday,the eighth of November,The Culture Square,Please reply to,36 Park Road,请柬,兹订于,11,月,8,日(星期日),10,时在文化广场举行舞会,敬请光临,恭候回音。,侯磊博士及夫人 谨订,回函请寄 公园路,36,号,练习,.,请柬,贺卡(信)在人们社交生活中扮演着很重要的角色。用来交流思想,联络情感,表达友情。,3,贺卡,(,信,),Greeting Card and Letter,贺卡大致可分为节庆卡和日常卡两大类,:,圣诞节卡,新年卡,情人节卡,母亲节卡,父亲节卡等,生日卡,周年纪念日卡,送礼卡,致谢卡,探视卡等,贺卡格式主要有称呼、正文、结尾、署名等几个部分;语句结构简单,多为单句、感叹句、比喻句、省略句;语言特点是文字简短,语言倾向口语化。,翻译时既要考虑英语贺卡(信)的格式与特点,也要照顾英语的格式与特点,二者合理结合;用词一定要热情洋溢,字里行间充满美好而真诚的祝贺,但切勿过分夸张,言过其实。,【译文,】,July 7,2009,Dear Li Hui,Heartiest congratulations upon your graduation from Jilin University with honors.Youve just completed one of the first steps in life.Its time to get a job!May everything that youre hoping for be yours along the way.Good luck in the future,!,Sincerely,Wang Wei,例,1,:毕业贺卡,亲爱的李辉,:,恭喜你以优异的成绩从吉林大学毕业。你已迈出人生中最重要的第一步。现在是找工作的时候了!祝愿你在人生的旅途上,心想事成,万事如意,前途光明!,你的朋友,王伟,敬贺,2009,年,7,月,7,日,例,2:,获奖贺卡,亲爱的张涛,:,欣悉你荣获科技进步一等奖,这是巨大的胜利。恭喜成功!我们都以你为荣,!,李淼,上,2007,年,8,月,1,日,【译文,】,Aug.1,2007,Dear Zhang Tao,I am so excited about your winning the first prize in science and technology research work.It is a great triumph.Enthusiastic congratulations on the job well done.We are proud of you.,Truly,Li Miao,21,例,3,:晋升贺信,亲爱的刘晨博士:,从今天的报纸上,我非常高兴地获悉,你最近被任命为,晨报,的主编。你这次晋升想必收到许多贺信,而我还是要给你添上一封,以示贺意。,你年轻有为,迅速加冕晋升,极其难得。当然这是你工作勤奋、才能非凡的结果。,凭你的坚强意志和所具备的条件,你完全胜任这一职务。,晨报,终于有了一位能使该报成为风靡全国的出色日报的主编。,衷心地预祝你取得更大的成就。,王刚,22,译文,Dear Dr.Liu Chen,From todays paper I have learned with much delight that you were recently appointed editor-in-chief of,the Morning Paper,.I would like to add my congratulations to the many you must be receiving on your promotions.,Your speedy advancement at such a young age is quite rare.This is surely owing to your untiring industry,coupled with your extraordinary ability.,With your qualifications and unyielding will,the position will surely prove to be a pleasant one.,The Morning Paper,at last has an editor-in-chief who can make it the dominant,outstanding daily of the country.,With my best wishes for your further success.,Yours sincerely,Wang Gang,23,Dear Mrs.Wang,We hear that your son Wang Ming has graduated from the notable M.I.T.with honors.You must be quite happy with his splendid accomplishment.He is doubtlessly a pride of your family.,We are very happy for you and wish to extend to you our utmost congratulations.I believe that the knowledge he has acquired will enable him to be successful in whatever calling in life he may enter.,With best wishes for his success and happiness.,Sincerely yours,Li Meng,练习:贺信,亲爱的王夫人:,欣悉令郎王明以优异的成绩已从著名的麻省理工学院毕业,你对他的卓越成绩一定感到快慰。他无疑是你全家的骄傲。,我们为你高兴,并向你表示最热烈的祝贺。我相信,他所获得的知识将使他今后无论从事什么工作都能取得成功。,谨祝他成功、幸福。,此致,李萌,海报是一种带有宣传广告性质的大幅张贴通告,用来告知人们有关学术报告、讲座演讲、戏剧电影、体育比赛、文化活动等。,正文有具体内容,如活动时间、地点以及出席观看的有关规定、主持或举办单位等。,书写形式不拘一格,可按行排列,也可分项书写,主要在于实际效果。,汉语海报风格简洁规范,英语海报形式多样,富于变化,常用省略句、缩写形式、俗语等。翻译时要进行适当的调整,既要保持原文的风格,又要达到宣传的效果。,4,海报,(,Poster,),美国文学史上的伟大诗人,演讲人:王伟,外国语学院美国文学史教授,时间:,2010,年,5,月,31,日,星期一,,14:00,地点:,405,演讲厅,主办:英语系,欢迎出席!,【译文,】,Great Poets in American Literature,Speaker:Prof.Wang Wei,Professor of American Literature,College of Foreign languages,Date:Monday,May 31,2010,Time:14:00,Place:Lecture-room 405,Organizer:English Department,All Welcome!,所谓通知,就是指把事项告诉人知道,属于应用文。,上级对下级,组织对成员,同单位之间,布置工作、传达事情、告知情况都使用通知。,通知对象较少或通知内容不便公开,可用书信形式写给被通知的对象;,通知对象较广或通知内容公开,仍用书信形式张贴公布,通知大家。,5,通知,(,Notice/Notification,),通知的格式包括标题、正文、落款三个部分。标题就是通知的题目;正文是通知的具体内容,是主要部分,要写清楚什么时间、什么地点、有什么事情、什么人参加、应注意什么事项等;落款是发通知的单位和时间。题目“通知”写在第一行的中间位置上,正文从第二行开始写,开头要空两格。,亲爱的邻居:,敬告,6,月,6,日小郭修理店开业。如果你觉得这店名说明小郭无所不修,那就对了。,割草机,扫雪机,小型器具,自行车,甚至小型焊接,均在服务之列。还将事先告知修理费多少及何时修好。,下次东西坏了,请别扔掉,可把它拿来免费检查一下。,地址:辽宁路,416,号 小郭修理店,电话:,01085372144,时间:周一至周六上午,8,:,00,下午,6,:,00,此致,敬礼,小郭,2009,年,6,月,1,日,Dear Neighbor,I am pleased to announce the June 6 opening of Junior Guos,FIX-IT SHOP.If the name suggests to you that,Junior Guo,can repair just about anything,you are right.,Lawn mowers,snow blowers,small appliances,bicycles,,,even light welding.Ill tell you in advance how much it will cost and when the job will be completed.,So the next time something breaks down,dont throw it away.Bring it in a free estimate to:Junior Guos,Fix-It Shop,416 Liaoning Road,Phone:01085372144,Hours:8:00 AM-6:00 PM Monday through Saturday,Yours sincerely,Junior Guo,June 1,2009,30,NOTICE,The Foreign Affairs Office has informed us that Dr.Joseph Gonnella,Dean&Vice President of Thomas Jefferson Medical College,Thomas Jefferson University will be unable to travel to China as planned.His report on medical education has been rescheduled for next Friday,October 21,2008,at 2:00 p.m.in the school auditorium.,Teaching Affairs Department,October 10,2008,通知,接外事办公室通知,托马斯,杰弗逊大学副校长兼杰弗逊医学院院长约瑟夫,冈纳拉博士不能按期来中国访问。他关于医学教育的报告将推迟到,2008,年,10,月,21,日(下星期五)下午,2,时在学校礼堂举行。,教务处,2008,年,10,月,10,练习,公函主要指公务函件,属书信文体,是人们用于日常信息、情感和事务交流的书面形式,是一种比较正式严谨的文体。,6,公函,(,Business Letter,),交流是公函的目的,一般都是公事磋商、公务答询,重在记实,往往涉及愿望、允诺、赞许、建议、催促、询问、拒绝、辩解或申述、质问、谴责等。,翻译公函时不必套用中国传统旧式,尽量使用英语公函格式。,尊敬的阁下:,5,月,19,日布莱克先生之函谅已收悉。信函告知贵方当前中国市场急需大量建筑用五金产品,我公司为该项出口业务的承办人。由于我公司现有各种建筑五金及其他产品,如木工工具等存货,品质上乘。我方愿意在互利的基础上与贵方达成交易。目前我方正编印新的产品目录,将另函附邮,不日可达。,我方已将贵方的函件存档,并将进一步联系,以期在双方城信互利的基础上达成协议。,美国五金公司国际贸易部,约翰,康布雷,敬呈,2007,年,6,月,8,日,Huanyang,Import&Export Company,271 Taishan,Road,Shanghai,China,June 8,2007,Dear Sirs,You have no doubt received Mr.Charles H.Blacks letter of May 19,in which he advised you that the writer who has charge of our export business would write to you regarding builders hardware and other items that are reported in great demand at present in China.Due to the abundance of stock of all types of merchandise such as builders hardware,carpenters tools,etc.in their superior qualities,we are in a position to do export business advantageously to you.We are now working on a new catalog,which you will shortly receive by separate mail.,We are keeping your letter on file and will write you later how we could arrange to handle this business on a credit basis that would be satisfactory to all concerned.,Sincerely yours,American Hardware Company,John Combray,John Combray,Export Department,35,May 10,2007,Your Excellency,The various subjects we discussed yesterday were all matters of very great importance.To avoid possible misunderstanding in our talk,I have composed a memorandum of the subjects we covered.I beg to send it herewith to Your Excellency and to ask you to examine it and to see if there are any mistakes therein.I hope you will favour,me with a reply at your earliest convenience.,I avail myself of this opportunity to express to you my best wishes.,(Signed,in full name),Charged Affaires ad.,Interim of the Embassy,of the U.S.A.,外交大臣阁下:,昨日与阁下所谈各项事务都极为重要。为避免言语之间可能有误会之处,兹将所商各事拟成备忘录一份呈上。清阁下检查有无错误,并希先期答复为盼。顺致,敬意,美利坚合众国大使馆临时代办,(签署全名),2007,年,5,月,10,日,练习:外交公文,合同、契约都属于法律性文件,也是应用文的一种形式。,从语言结构上看,英语法律文件的语句一般较长,各类短语和从句都具有很强的限定作用。,翻译时尽量不要对原句结构进行较大的改动、调整或断句,以免因结构变化而产生不必要的意义差异甚至漏洞。,7,合同,(Contract),例,1,:,赫斯汀有限公司(以下简称买方)授权的代表与泰华工业公司(以下简称卖方)通过友好协商根据以下条款签订本合同。,【译文,】,This contract is made by and between the authorized representatives of HASTINGS Ltd.(hereinafter called the Buyer)and the TAIHUA Industries Corporation(hereinafter called the Seller)through friendly discussion according to the terms and conditions stipulated thereunder,.,例,2,:,本合同于二零,_,年,_,月,_,日在,(签订地点,)签订。,合同一方为(,一方名称,),是一家依照(,国家名称,)法律组织而存在的公司,其住所在(,地址,),(,以下简称甲方,),;,合同另一方为(,另一方名称,),是一家依照(,国家名称,)法律组织而存在的公司,其住所在(,地址,)(,以下简称乙方),;,鉴于甲方长期从事(产品名称)的制造和推销,并拥有制造、装配、推销上述产品的有价值的先进技术;,鉴于乙方长期以来是一家经营上述产品的主要贸易公司,愿意安排上述产品的制造、装配和推销;,鉴于双方都希望建立一家合资公司,来制造、装配和推销上述产品;,考虑到上述各点和本合同所载各项条款,以及双方通过签署本合同而确认收到的彼此间的其他有效相应报酬,双方特定此协议如下:,【译文,】,This Contract is made this _ day of _,20 _,in(,place of signature,)by and between(,name of one party,),a corporation duly organized and existing under the laws of(,name of the country,)with its domicile at(,address,),(,hereinafter referred to as Party A,)and(,name of the other party,)a cooperation duly organized and existing under the laws of(,name of the country,)with its domicile at(,address,)(,hereinafter referred to as Party B,).,Whereas Party A has been engaged in the manufacture and marketing of(,name of products,),and possesses valuable up-to-date technology,relating to the manufacture,assembly and marketing of the said products;whereas Party B has been a leading trading company in the field of the said products and is willing to arrange for the manufacture,assembly and marketing of the said products,and whereas both parties are desirous to establish a joint venture company to manufacture,assemble and market the said products;,Therefore,in consideration of the premises and conventions herein contained and other good and valuable considerations flowing from either party to the other,the receipt whereof both parties by their execution of this Contract do hereby acknowledge,the parties hereby agree as follows:,40,【译文,】,This contract is made by and between the Employer and the Contractor.Whereas the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of the Bridge;whereas the Contractor is willing to provide the manpower for the work.It is agreed as follows.,合同练习,合同,本合约由雇主与承包人达成。鉴于雇主希望承包人提供劳动力以建筑桥梁,鉴于承包人愿意为此提供劳动力,特此达成协议如下,电报电传是一种远距离交流信息的手段,是一种常用的文体,用于重要而紧急的业务联系,目的是为了争取时间,是最为常用的贸易交流手段。,电报电传的特点:,往来快捷、传递速度快,能引起收报人对有关事情的紧迫性的关注与重视;,内容文字简洁。,8,电报电传,(Telegrams),电报电传的翻译应注意其语言风格和特点,做到译文语言的言简意赅,其中要注意对一些缩略词和商业术语的含义理解与表达。,例,1,:,船明日起航。,【译文,】,SHIP LEAVING TOMORRO,【解意,】,The ship will be leaving tomorrow.,例,2,:,我已于,10,月,5,日抵达。,【译文,】,ARRIVED 5 OCT,【解意,】,I have arrived on 5 October.,例,3,:上述问题如接受,请电告。,【译文,】,PLS TLX IF ABV QSTN ACPABLE,【解意,】,Please telex us if the above questions are acceptable.,例,4,:,28,日来电收悉。,【译文,】,YR TLX 28th RCVD,【解意,】,Your Telex of 28th has been received.,例,5,:,何时航寄的,复。,【译文,】,WHEN AIRD REPLY,【解意,】,When was the mail sent by air?We are expecting for your reply!,例,6,:请告样品于何时寄出。,【译文,】,PLS TELL WHEN SMPLS SENT,【解意,】,Please tell us when are you going to have the samples sent out?,例,7,:,我们计划下月初寄样品。,【译文,】,SENDING SAMPLES EARLY NEXT MONTH,【解意,】,We plan to have the samples sent out early next month.,例,8,:,请即电告规格,否则不能及时装运。,【译文,】,TEL SPECIFICATIONS IMMDLY OTHRWS CNT SHIP IN TIME,【解意,】,Tell specifications immediately otherwise the cargos cant be shipped in time.,例,9,:,如欲订购,将再与您联系。,【译文,】,WL CONTACT YOU AGAIN WHEN READY TO OFFER,【解意,】,We will contact you when we get ready to offer.,A/Oat once,立即,A/Sat sight,见票即付,即期,ABTabout,关于,AFas follows,如下,ARVDarrived,到达,ASAPas soon as possible,尽快,AWBairway bill,航空运单,B/Dbank draft,银行汇票,BGbag,包,BKbank,银行,B/Lbill of lading,提货单,BRSbrass,铜,C&Fcost and freight,成本加运费价,CEOchief executive officer,首席执行官,CNTcant,不能,电报电传常用简化词和国际商贸标准术语缩写词,CIFcost,insurance,and freight,到岸价,CODcash on delivery,货到付款,CYcopy,副本,D/Pdocuments against acceptance,承兑交单,EECEuropean Economic Community,欧共体,ETAestimated times of arrival,估计到达时间,ETCand so on,等等,ETDestimated times of departure,估计出发时间,ETSestimated times of sailing,估计开航时间,EXPexport,出口,FALLINGin the absence of,缺少,FOBfree on board,离岸价,FYCfor your consideration,供你方考虑,FYFfor your file,供你方存档,FYIfor your information,供你方参考,FYRfor your reference,供你方参考,GLDgold,金,HVhave,有,IMPimport,进口,IOTin order to,为了,IVO in view of,鉴于,IYFin your favor,以你方为受益人,JANJanuary,一月,L/C letter of credit,信用证,M/Tmail transfer,信汇,MINminimum,最小,MAXmaximum,最大,MDmanaging director,总经理,NUnew,新的,OWINGowing,to,由于,PCpiece,件,PKGpackage,包件,PLSplease,请,PTpart,部分,PYMTpayment,付款,QLYquality,质量,QTYquantity,数量,REPreference,参阅,REYOURTELreferring to your telegram,据来电,RYCreferring to your cable,关于你方电报,RYLreferring to your letter,关于你方信件,RYTreferring to your telex,关于你方电传,SLRsilver,银,SUBJECTsubject,to,以,为条件,THRUthrough,由于,TKSthanks,谢谢,T/Ttelegraphic transfer,电汇,TWOPCTtwo percent 2%,Uyou,你,你的,UOSunless otherwise sp
展开阅读全文