资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,2018,高考文言文翻译复习,一查重点实词:一词多义、通假字、古今异义、偏义复词、词类活用等等;,二查虚词的翻译:,18,个虚词;,三查特殊句式:判断句、省略句、被动句、宾语前置句。,留,调,补,变,字,句,文言文翻译的方法技巧(六字诀):,删,换,文言文中的专用名词,如,人名、地名、官名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号,以及一些,典章制度,等,可以保留原词,不作翻译。,古今词义相同的词语,也不必翻译。,方法技巧一:留,1.,赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。,请问:上面句子中那些内容是直接保留的?,文言文中的专用名词,如,人名、地名、官名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号,以及一些,典章制度,等,可以保留原词,不作翻译。,古今词义相同的词语,也不必翻译。,方法技巧一:留,1.,赵惠文王十六年,,,廉颇,为赵将伐齐,大破之,取,阳晋,,拜为,上卿,,以,勇气,闻于诸侯。,人名,、年号,地名,官名,与现代汉语义同,译文,:,赵惠文王十六年,,,廉颇,作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了,阳晋,,被封为,上卿,,他凭借,勇气,在各国诸侯间闻名。,删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。如:,句首发语词。句末音节助词或语气词。,句中作停顿的词。偏义复词中的衬字。,作标志不译的词语,如宾前、定后中的,“,之,”,字等。,同义复词(两字同义,只译一次),方法技巧二:删(笔记),2.,师道之不传也久矣。,1.,夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。,3.,故遣将守关者,备他盗之,出入,与非常,也,。,4.,句读之不知,惑之不解。,删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。如:,句首发语词。句末音节助词或语气词。,句中作停顿的词。偏义复词中的衬字。,作标志不译的词语,如宾前、定后句中的,“,之,”,字等。,同义复词(两字同义,只译一次),方法技巧二:删(笔记),2.,师道,之,不传,也,久矣。,1.,夫,战,勇气,也,。一鼓作气,再而衰,三而竭。,3.,故遣将守关者,备他盗之,出入,与非常,也,。,4.,句读,之,不知,惑,之,不解。,换:,单音节 双音节;,词类活用词 活用后的词;,通假字 本字;,古今异义 现代汉语的意思,方法技巧三:换(笔记),1.,非能水,也,而绝江河。,译:不是会,游水,,却渡过了江河。,2.,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。,译:有才德的人,广博,地,学习,并且,每天检验反省,自己,那么就会,智慧明达,并且,行为,没有,过错,。,组词法,小结:对文句的每个字,我们运用留删换这三种方法,就不会有遗漏和增多了,能做到“字字落实”了。,字字落实留删换,把文言句中的,宾语前置句,、定语后置句、状语后置句、,主谓倒装句,及其它,特殊句式,按现代汉语的要求调整过来,再作翻译。,方法技巧四:调(重点),翻译下列句子,:,1.,大王来,何,操?,译:大王来时带什么东西?,2.,贤哉,,回也!,译:颜回真是贤能啊!,主谓倒装,宾语前置,3.,蚓无爪牙之,利,,筋骨之,强,。,译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头。,定语后置,4.,青,取之,于蓝,,而青于蓝。,状语后置,译:靛青,是从蓼蓝中提取出来的,但比蓼蓝的颜色显得更深。,省略句,应将,某些省略了的成分先补上,,然后再翻译。常见省略内容:,1.,省主语:,(,1,)句首省略主语,;,(,2,)连续句子的后一句变换主语:,2.,省宾语,:动词和介词后常省略宾语,“,之,”,3.,省介词,:地点名词前常省略介词,“,于,”,4.,省谓语,:多个分句谓语相同。,一鼓作气,再,(,鼓,),而衰,三,(,鼓,),而竭。,5.,省量词,:,口技人坐屏障中,一(,张,)桌、一(,把,)椅、一(,把,)扇、一(,把,)抚尺而已。,方法技巧五:补(笔记),1.,不如因而厚遇之,使归赵。,省略宾语:之,他,译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国,。,2.,私见张良,具告以事。,省略宾语:之,他,译:,项伯,私下会见了张良,把事情全都告诉了,他,。,省略主语:项伯,3.,择其善者而从之,其不善者改之。,译:我选择他好的方面向他学习,,选择,他不好的方面就对照自己改正自己的缺点。,4.,将军战河北,臣战河南。,省略介词:于,在,省略谓语:择,译:将军,在,黄河以北战斗,我,在,黄河以南战斗。,对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调补),,在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”,,这个“变”就是所谓的“意译”。,不过,,这种情况在考试时,遇到的可能性不大,所以大家不必太过担心。,方法技巧六:变,1.,肉食者,鄙,未能远谋。,译:,做官的人,见识浅陋,不能做长远的打算。,2.,天下,云,集,响,应,赢粮而,景,从。,(,贾谊,过秦论,),译:天下人,像云一样地,聚集起来,,像回声一样地,应和着他,担着粮食,如影随形地,跟随着他。,小结:,字字落实,留删换,文从句顺,调补贯,(,1,)翻译下面划线的句子。(,5,分),二年正月,钦宗诣金帅营,以傅辅太子留守,仍兼少傅。帝兼旬不返,傅属贻书请之。及废立檄至,傅大恸曰:“,吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之,。”,(选自,2015,全国卷,宋史,.,孙傅传,),译文:,我只知道我的君王可以(在)中国,称帝,而已,,如果,另立异姓(做皇帝),我将,为,此,而死,。,得分点:,“帝”、“苟”、“死”各分,句意分。,(2),翻译下面划线的句子。(,5,分),金人来索太上,帝后、诸王、妃主,傅留太子不遣。密谋匿之民间,越五日,无肯承其事者。傅曰:“吾为太子傅,当同生死。,金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济,。”遂从太子出。,(选自,2015,全国卷,宋史,.,孙傅传,),译文:,金人虽然没有,索求我,,我也应当跟太子一起去,求见两位酋长,当面,指责他们,,或许,有成功的可能。,得分点:,“,不吾索,”“面”“庶或”各分,句意分,
展开阅读全文