资源描述
。
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
1
授 课 日 期
授课班级
授课时数
1
授 课 名 称
绪论Preface
教学内容
时间分配
绪论Preface
一、学习专业英语的目的和意义
1.科技进步、技术发展、加入WTO、借鉴国外先进经验;
2.加快速度、缩小差距、直接阅读原文;
3.提高学习专业、外语能力;
二、专业英语与基础英语的区别
1.词意的区别, 基本词意与生活英语中的出入较大,注意区别;
2.句子结构特点:句子比较比较复杂、长句子多、语态多以被动语太为主;
3.同意词多,为了表达方便,语言丰富、同意词用的比较多。
三、学习专业英语应该注意的几个问题
1.坚持学习、持之以恒;
2.学用结合;
3.专业知识学习、英语学习双促进。
四、教学方法
1.生词——让学生阅读——提出问题——教师串讲课文——分析重点句子;
2.要求学生掌握专业基本词汇,以培养学生的阅读理解原文为主(而不以语法教学为主);
3.考核:让学生翻译原文(考核翻译的速度、准确度、汉语的表达规范度)
五、课程计划和要求
课程小结:
目 的 要 求
了解模具设计与制造专业课程学习在专业学习和工作中的地位置和作用;课程的内容和要求;学习方法简介;课程的安排等;掌握机械工程材料的分类方法。
教 学 重 点
认识课程的重要性和意义,激发学习的积极性
教 学 难 点
课 外 作 业
备 注
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
2
授 课 日 期
授课班级
授课时数
2
授 课 名 称
Lesson 1 Tool Materials
教学内容
时间分配
Unit One
Lesson 1 Tool Materials
1.Background Knowledge
工具钢是用以制造切削刀具、量具、模具和耐磨工具的钢。工具钢具有较高的硬度和在高温下能保持高硬度得红硬性,以及高的耐磨性和适当的韧性。工具钢一般分为碳素工具钢、合金工具钢和高速工具钢。
Tool steels :carbon tool steels,alloy tool steels,
high speed tool steels
2.New Words and Expressions
Metal金属: iron 铁 steel 钢aluminum 铝magnesium 镁
zinc 锌bismuth 铋copper 铜lead 铅;
3. Text Analysis
4.Questions
5.Glossary of Terms
6.Language Points & Translating Techniques
7.学生答疑
8.Summary
目 的 要 求
1. 掌握课文中工具钢的专业词汇和专业术语
2. 结合工具钢的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力
教 学 重 点
1. 工具钢的专业词汇和专业术语
2. 翻译课文:工具材料种类词汇;
金属材料的物理、力学性能词汇。
教 学 难 点
难句分析及翻译的基础知识
Part(Ⅰ) 翻译的基础知识简介
一、什么是翻译?
课 外 作 业
备 注
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
3
授 课 日 期
授课班级
授课时数
2
授 课 名 称
Lesson 2 Heat Treatment of Tool Steels
教学内容
时间分配
Unit one
Lesson 2 Heat Treatment of Tool Steels
1.Background Knowledge
The Principles of Heat Treatment
2.New Words and Expressions
Heat treating热处理:normalize正火spheroidiz 球化处理
anneal退火harden 淬火temper 回火case harden 表面淬火
stress relieving应力消除热处理carburize 渗碳
quench-hardening 淬火硬化
3. Text Analysis
4.Questions
5.Glossary of Terms
6.Language Points & Translating Techniques
7.学生答疑
8.Summary
目 的 要 求
1. 掌握课文中有关热处理的专业词汇和专业术语。
2. 结合热处理的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。
教 学 重 点
1. 有关热处理的专业词汇和专业术语。
2. 翻译课文:热处理的原理;热处理的类型;热处理的步骤。
教 学 难 点
难句分析及翻译的基础知识
Part(Ⅰ) 翻译的基础知识简介
二、翻译的标准
课 外 作 业
备 注
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
4
授 课 日 期
授课班级
授课时数
2
授 课 名 称
Lesson 3 Cutting Tool Design
教学内容
时间分配
Unit Two
Lesson 3 Cutting Tool Design
1.Background Knowledge
Machining:
Tool Geometry:
2.New Words and Expressions
Nomenclature 名称,术语,专门用语alpha 希腊字母“A,a”,最初,开始numeric 数值的;数,分数significant重要的,有效的nose机头,突出部分identification辨别,鉴别trial and error 反复试验theoretical framework 理论框架on the basis of 在……基础上,根据,主要成分 to a great extent 很大程度上(be) governed by 取决于,以……为转移parent metal 母体金属
3. Text Analysis
4.Questions
5.Glossary of Terms
6.Language Points & Translating Techniques
7.学生答疑
8.Summary
目 的 要 求
1. 掌握课文中有关刀具的专业词汇和专业术语;
2. 结合刀具的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。
教 学 重 点
1. 刀具的专业词汇和专业术语;
2. 翻译课文:机械加工中五个相互影响的要素;
设计人员需掌握的专业知识;
刀具的几何形状。
教 学 难 点
难句分析及翻译的基础知识
Part(Ⅰ) 翻译的基础知识简介
三、翻译的过程
课 外 作 业
备 注
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
5
授 课 日 期
授课班级
授课时数
2
授 课 名 称
Lesson 4 Workholding Principles
教学内容
时间分配
Unit Two
Lesson 4 Workholding Principles
1.Background Knowledge
The term workholder includes all devices that hold, grip, or chuck a workpiece to perform a manufacturing operation. The holding force may be applied mechanically, electrically, hydraulically, or pneumatically.
This section considers workholders used in material-removing operations. Workholding is one of the most important elements of machining processes.
2.New Words and Expressions
workholder工件夹紧装置holding force 夹紧力workpiece工件
toolholder刀具夹紧装置chip切屑cutting tool(knife)切削刀具
cutting force切削力tightening force紧缩力torque扭矩
3. Text Analysis
4.Questions
5.Glossary of Terms
6.Language Points & Translating Techniques
7.学生答疑
8.Summary
目 的 要 求
1. 掌握课文中加紧装置及工作原理的专业词汇和专业术语;
2. 结合加紧装置及工作原理的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力
教 学 重 点
1. 加紧装置及工作原理的专业词汇和专业术语;
2. 翻译课文:加紧装置的原理;手钳、虎钳、抓盘的结构及工作原理。
教 学 难 点
Part(Ⅱ) 翻译的基本技巧
一、词义引申
课 外 作 业
备 注
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
6
授 课 日 期
授课班级
授课时数
2
授 课 名 称
Lesson 5 Jig and Fixture Design
教学内容
时间分配
Lesson 5 Jig and Fixture Design
1.Background Knowledge
Jig and Fixture Design
Jigs are workholders which are designed to hold, locate,and support a workpiece while guiding the cutting tool throughout its cutting cycle.
Fixtures are workholders which are designed to hold, locate, and support the workpiece during the machining cycle.
2.New Words and Expressions
machining切削加工drill 钻孔bore 镗孔tap攻螺纹
chamfer倒角countersink钻埋头孔/钻锥形孔counterbore扩孔
3. Text Analysis
4.Questions
5.Glossary of Terms
6.Language Points & Translating Techniques
7.学生答疑
8.Summary
目 的 要 求
1.掌握课文中钻具、夹具的专业词汇和专业术语;
2.结合钻具、夹具的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。
教 学 重 点
1.钻具、夹具的专业词汇和专业术语;
2.翻译课文重点:钻具、夹具的概念及类型;
钻具、夹具设计时需考虑的因素。
教 学 难 点
Part(Ⅱ) 翻译的基本技巧
一、词义引申:(三)词义抽象化;(四)词的搭配
课 外 作 业
备 注
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
7
授 课 日 期
授课班级
授课时数
2
授 课 名 称
Lesson 6 Press Type
教学内容
时间分配
Lesson 6 Press Type
1.Background Knowledge
Characteristic of the press working process is the application of large forces by press tools for a short time interval, which results in the cutting (shearing) or deformation of the work material.
A pressworking operation ,generally completed by a single application of pressure, often results in the production of a finished part in less than one second.
Pressworking forces are set up , guided, and controlled in a machine referred to as a press.
2.New Words and Expressions
press压力机bed 工作台bolster plate 垫板/工作台ram冲头/滑块slide滑块knockout顶出装置cushion缓冲垫
3. Text Analysis
4.Questions
5.Glossary of Terms
6.Language Points & Translating Techniques
7.学生答疑
8.Summary
目 的 要 求
1.掌握课文中压力机的专业词汇和专业术语;
2.结合压力机的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。
教 学 重 点
1.压力机的专业词汇和专业术语;
2.翻译压力机的类型及各类型的结构特点;典型压力机的结构组成。
教 学 难 点
难句分析及翻译的基础知识:Part(Ⅱ) 翻译的基本技巧
二、词量的增减
课 外 作 业
备 注
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
8
授 课 日 期
授课班级
授课时数
2
授 课 名 称
Lesson 7 The Injection-molding Machine
教学内容
时间分配
Lesson7 The Injection-molding Machine
1.Background Knowledge
The greatest quantities of plastic parts are made by injection molding. The process consists of feeding a plastic compound in powdered or granular form from a hopper through metering and melting stages and then injecting it into a mold. After a brief cooling period, the mold is opened and the solidified part ejected. In most cases, it is ready for immediate use.
2.New Words and Expressions
the injection-molding machine 注射机oil reservoir油箱
clamp equipment合模装置injection equipment注射装置
electrical control panel电气控制板safety gate安全门
hopper料斗control console操纵台/控制台
3. Text Analysis
4.Questions
5.Glossary of Terms
6.Language Points & Translating Techniques
7.学生答疑
8.Summary
目 的 要 求
1.掌握课文中注射机的专业词汇和专业术语;
2.结合注射机的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。
教 学 重 点
1.注射机的专业词汇和专业术语;
2.翻译注射机的类型;各类型的结构及工作原理;注射成型的优点。
教 学 难 点
难句分析及翻译的基础知识:Part(Ⅱ) 翻译的基本技巧
二、词量的增减(二)词量的减少
课 外 作 业
备 注
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
9
授 课 日 期
授课班级
授课时数
2
授 课 名 称
Lesson 8 Blanking Technique
教学内容
时间分配
Lesson 8 Blanking Technique
1.Background Knowledge
Main Concepts:
1.Cutting operations :The cutting of metal between die components is a shearing process in which the metal is stressed in shear between two cutting edges to the point of fracture, or beyond its ultimate strength.
2.Center of pressure :It is therefore necessary to find a point about which the summation of shearing forces will be symmetrical. This point is called the center of pressure, and is the center of gravity of the line that is the perimeter of the blank.
2.New Words and Expressions
common components of a simple die简单冲裁模的基本结构
punch凸模 punch holder凸模固定板guide pins导柱guide pin bushing导套stripper卸料板bolser plate垫板die holder凹模固定板
3. Text Analysis
4.Questions
5.Glossary of Terms
6.Language Points & Translating Techniques
7.学生答疑
8.Summary
目 的 要 求
1.掌握课文中冲裁工艺的专业词汇和专业术语;
2.结合冲裁工艺的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。
教 学 重 点
1.冲裁工艺的专业词汇和专业术语。
2.翻译冲裁过程;冲裁间隙及对断面质量的影响;压力中心、冲裁力、卸料力。
教 学 难 点
难句分析及翻译的基础知识:Part(Ⅱ) 翻译的基本技巧
三、词类转换
课 外 作 业
备 注
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
10
授 课 日 期
授课班级
授课时数
2
授 课 名 称
Lesson 9 Piercing and Blanking Die Design
教学内容
时间分配
Lesson 9 Piercing and Blanking Die Design
1.Background Knowledge
Single-station die :piercing die;blanking die
Compound die design: A compound die performs only cutting operations(usually blanking and piercing)which are completed during a single press stroke. A compound die can produce pierced blanks to close flatness and dimensional tolerances.
2.New Words and Expressions
quill punch凸模护套stripper卸料板stripper bolt卸料螺钉
comp spring (component spring)弹性元件nest定位板(孔)
backing plate hdn and grd Rc 56-59 = backing plate harden and grind Rc 56-59垫板要求要进行淬火和打磨,使其洛氏硬度达到56-59
3. Text Analysis
4.Questions
5.Glossary of Terms
6.Language Points & Translating Techniques
7.学生答疑
8.Summary
目 的 要 求
1.掌握课文中冲孔、落料工艺的专业词汇和专业术语;
2.结合冲孔、落料工艺的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。
教 学 重 点
1.冲孔、落料工艺的专业词汇和专业术语;
2.翻译课文:冲孔与落料的区别;典型的冲孔模结构及工作原理;
典型落料模的结构及工作原理。
教 学 难 点
难句分析及翻译的基础知识:Part(Ⅱ) 翻译的基本技巧
三、词类转换(二)译成汉语名词
课 外 作 业
备 注
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
11
授 课 日 期
授课班级
授课时数
2
授 课 名 称
Lesson 10 Bending Dies
教学内容
时间分配
Lesson 10 Bending Dies
1.Background Knowledge
Bending is the uniform straining of material, usually flat sheet or strip metal, around a straight axis which lies in the neutral plane and normal to the lengthwise direction of the sheet or strip. Metal flow takes place within the plastic range of the metal, so that the bend retains a permanent set after removal of the applied stress.
The inner surface of a bend is in compression; the outer surface is in tension. A pure bending action does not reproduce the exact shape of the punch and die in the metal; such a reproduction is one of forming. The neutral axis is the plane area in bent metal where all strains are zero.
2.New Words and Expressions
neutral axis中性层the inner surface(弯曲件的)内区
the outer surface(弯曲件的)外区compression 压缩
tension 受拉bend radius弯曲半径bend angle弯曲中心角
inside radius of bend内弯曲半径bend allowance弯曲件的坯料尺寸
3. Text Analysis
4.Questions
5.Glossary of Terms
6.Language Points & Translating Techniques
7.学生答疑
8.Summary
目 的 要 求
1.掌握课文中有关弯曲的专业词汇和专业术语;
2.运用弯曲的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。
教 学 重 点
1.弯曲的专业词汇和专用术语
2.翻译课文:弯曲工艺的概念;弯曲工艺参数,如:弯曲半径、弯曲件的展开长度、弯曲方法、弯曲力和回弹现象。
教 学 难 点
难句分析及翻译的基础知识:Part(Ⅱ) 翻译的基本技巧
四、成分转换
课 外 作 业
备 注
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
12
授 课 日 期
授课班级
授课时数
2
授 课 名 称
Lesson 11 Plastics
教学内容
时间分配
Lesson 11 Plastics
1.Background Knowledge
Today, the name plastics is identified with the products which are derived from synthetic resins. The synthetic resins are made by various chemical processes. Plastics manufacturing is of comparatively recent date.
The discovery of ebonite, or hard rubber, by Charles Goodyear in 1839, and the development of celluloid(cellulose nitrate)by Hyatt in 1869 marked the beginning of plastic products.
Today plastics are commonly found in homes, automobiles, numerous other products, and machines. Some machines which utilize electricity require plastic parts with electrical insulating properties.
2.New Words and Expressions
raw material原材料synthetic resin合成树脂synthetic fiber合成纤维synthetic rubber合成橡胶polyester resin聚酯树脂
phenol formaldehyde resin酚醛树脂cellulose nitrate硝酸纤维
thermosetting plastic热固性塑料thermoplastic热塑性塑料
3. Text Analysis
4.Questions
5.Glossary of Terms
6.Language Points & Translating Techniques
7.学生答疑
8.Summary
目 的 要 求
1.掌握课文中有关塑料的专业词汇和专业术语;
2.结合塑料的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。
教 学 重 点
1.塑料的专业词汇和专业术语。
2.翻译:塑料的分类,即热塑性/热固性塑料; 塑料中填充剂的种类及作用。
教 学 难 点
难句分析及翻译的基本技巧:Part(Ⅱ) 翻译的基本技巧
五、成分单译
课 外 作 业
备 注
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
13
授 课 日 期
授课班级
授课时数
2
授 课 名 称
Lesson 12 Compression Molding Plastics
教学内容
时间分配
Lesson 12 Compression Molding Plastics
1.Background Knowledge
Compression Molding:1.The plastic material as powder or preforms is placed into a heated steel mold cavity. Since the parting surface is in a horizontal plane, the upper half of the mold descends vertically. 2.It closes the mold cavity and applies heat and pressure for a predetermined period. A pressure of from 2 to 3 tons per square inch and a temperature at approximately 350 °F converts the plastic to a semiliquid which flows to all parts of the mold cavity. 3.Usually from 1 to 15 minutes is required for curing, although a recently developed alkyd plastic will cure in less than 25 seconds. 4.The mold is then opened and the molded part removed.
2.New Words and Expressions
compression mold压缩模 positive molds不溢式压缩模
landed positive molds挡环不溢式压缩模
flash-type molds溢式压缩模 semipositive molds半溢式压缩模
3. Text Analysis
4.Questions
5.Glossary of Terms
6.Language Points & Translating Techniques
7.学生答疑
8.Summary
目 的 要 求
1.掌握课文中关于压缩模的专业词汇和专业术语;
2.结合压缩模的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。
教 学 重 点
1.压缩模的专业词汇和专业术语;
2.翻译课文:压缩成型的工作原理;压缩模的类型及各类型的结构特点。
教 学 难 点
难句分析及翻译的基础知识:Part(Ⅱ) 翻译的基本技巧
六、否定译法
课 外 作 业
备 注
《模具设计与制造专业英语》课程教案
教 师 姓 名
授课形式
PPT
授课序号
14
授 课 日 期
授课班级
授课时数
2
授 课 名 称
Lesson 13 Transfer Molding and Injection Molding
教学内容
时间分配
Lesson 13 Transfer Molding and Injection Molding
1.Background Knowledge
Compression molding is principally used for the production of thermosetting parts.
Transfer molding is principally used for the production of thermosetting parts.
Injection molding is principally used for the production of thermoplastic parts, although some progress has been made in developing a method for injection molding some thermosetting materials.
2.New Words and Expressions
compression mold压缩模transfer mold传递模injection mold注射模sprue主流道runner分流道gate浇口mold cavity型腔
slender core细长型芯thin section薄壁uniform density密度均匀
3. Text Analysis
4.Questions
5.Glossary of Terms
6.Language Points & Translating Techniques
7.学生答疑
8.Summary
目 的 要 求
1.掌握课文中传递模、注射模的专业词汇和专业术语;
2.结合压缩模的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。
教 学 重 点
1.注射模、传递模的专业词汇和专业术语;
2.翻译课文:传递模和压缩模相比有何优点;传递模的类型及结构特点、工作原理;注射模的类型及结构特点、工作原理。
教 学 难 点
难句分析及翻译的基本技巧:Part(Ⅲ) 几种具体问题的具体译法
展开阅读全文