收藏 分销(赏)

IRememberYouAsYouWere(陈立群诗歌翻译).doc

上传人:仙人****88 文档编号:7206210 上传时间:2024-12-27 格式:DOC 页数:3 大小:21.50KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
IRememberYouAsYouWere(陈立群诗歌翻译).doc_第1页
第1页 / 共3页
IRememberYouAsYouWere(陈立群诗歌翻译).doc_第2页
第2页 / 共3页


点击查看更多>>
资源描述
诗歌翻译与欣赏 I Remember You As You Were Pablo Neruda I remember you as you were in the last autumn. You were the grey beret and the still heart. In your eyes the flames of the twilight fought on. And the leaves fell in the water of your soul. Clasping my arms like a climbing plant the leaves garnered your voice, that was slow and at peace. Bonfire of awe in which my thirst was burning. Sweet blue hyacinth twisted over my soul. I feel your eyes traveling, and the autumn is far off: Grey beret, voice of a bird, heart like a house Towards which my deep longings migrated And my kisses fell, happy as embers. Sky from a ship. Field from the hills: Your memory is made of light, of smoke, of a still pond! Beyond your eyes, farther on, the evenings were blazing. Dry autumn leaves revolved in your soul. 我记得昔日的你 ----聂鲁达 我记得去年秋天的你 戴着灰色的贝雷帽,心如止水 黎明的曙光在你眼里跳跃。 树叶飘落你的心潭。 象藤蔓一样缠绕我的双臂 树叶浸透你的声音,缓慢而平和。 我的渴望燃烧成敬畏的篝火。 蓝色风信子的芳香萦绕我的心灵。 我感觉到你游走的目光,秋天很遥远: 灰色贝雷帽,鸟儿般的嗓音,可停泊的心房 这些都是我深切的渴望 俯身吻你,如余烬般幸福。 在船上仰望天空,在山顶俯视大地: 你的回忆是光,是烟尘,是一池静水! 越过你的双眸,更远处,黄昏在燃烧。 你的灵魂里,秋天的枯叶在旋转。
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 小学其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服