1、邹忌讽齐王纳谏译文翻译邹忌讽齐王纳谏译文翻译:公元前264年,齐国国王孟尝君死后,他的继任者齐王田文就位。然而田文是一位食利国利、狂傲自大的君王,不愿意听劝,不重视百姓的生活,国家一片混乱。于是,齐国大夫邹忌便上表给齐王献上了一封论语卫灵公中的故事作为谏言。齐王!你不可不慎也。夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫孰能无过?过而能改,善莫大焉。民生在勤,草木在润,福利在政,德行在民。乐成者,不必有过;成不乐者,必有所过。听天命之谓:性命可得而死,不能自长也。卫灵公故称孔子而问曰:“尝听闻诸夫子:君子不重则不威,学则不固。主忠信,无友不如己者,过,则勿惮改。”孔子对曰
2、:“君子固窃位而不厌,敏于事而慎于言,就中规而正,可谓好学也已。”夫子之言,信君听之。君即位三年,夫子为政不多,而民无怨言者,惟桓公之孙溥为鲁国除害,则夫子之政也。以君之名,义不逆焉,君亦有失诸臣,臣亦有罪诸君。亡国之器,不可以已语得之,有国之君,不可以无谋与之。诛求无益于国,恩信不可已也。凡是之事,听取诸侯之议而行之,决则与之期而已。这位国王啊!你必须格外小心。君子的行为,应该心静以修养身心,节俭以培养道德。没有淡泊无以明志,没有宁静无以致远。谁没有过错呢?但是,能够承认错误并改正就是好事。民生需要勤奋,草木需要润泽,幸福和福利需要政治正确,德行需要民生的支持。如果国家安宁繁荣,这是因为君王
3、没有太多错误;如果国家不安而且没有幸福,就一定有着错误。这是听从天命的要求:生命可以得到,但不可能长存。曾经,卫灵公称孔子问道:“我曾听闻,君子如果不重视自己的威望,就不会受人尊敬;如果不认真学习,就不会坚定自己的道路。君王应该忠于信任,没有像自己一样的朋友,能够简单改正过错。如果出现过错,就不要害怕改正。”孔子回答说:“君子会经常坚守自己的位置,不会感到厌倦;对待工作非常敏锐,言谈慎重,在正好的规则中寻求合适的方向,可以被视为好学的人。”君所言的话,是该听取的。你继位三年了,虽说我没有多次提议,但是人民没有抱怨,只有桓公之孙溥在治理鲁国方面有所作为,这是夫子治国的功劳。从你的名义上说,是不会违背原则的。君王也会犯错,臣子也会有罪。如果国家已经处境危机之中,就不能单纯谈论征讨,必须听取各诸侯的意见来进行处理,而且需要决斗到最后一刻。诛杀并不能对国家有好处,而信任则不能被忽视。所有的这些事情都需要听取各诸侯的意见,然后加以实行就可以了。