收藏 分销(赏)

高校翻译专业培养方案.docx

上传人:胜**** 文档编号:3628401 上传时间:2024-07-11 格式:DOCX 页数:15 大小:90.53KB
下载 相关 举报
高校翻译专业培养方案.docx_第1页
第1页 / 共15页
高校翻译专业培养方案.docx_第2页
第2页 / 共15页
高校翻译专业培养方案.docx_第3页
第3页 / 共15页
高校翻译专业培养方案.docx_第4页
第4页 / 共15页
高校翻译专业培养方案.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

1、翻译专业培养方案西南交大方案根据教育部高等学校翻译专业教学协作组编写的高等学校翻译专业本科教学要求,以及西南交通大学关于修订本科人才培养方案的指导性意见(2013.10),结合我校特点,结合翻译系近三年的办学经验,特修订此方案。 专业培养目标及培养要求 1、培养目标培养德才兼备、具有宽阔国际视野的两个方向的翻译专业人才:通用型翻译专业人才和适应国际工程项目的工程英语翻译专业人才。毕业生应熟练掌握英汉双语,具备较强的逻辑思维能力、较宽广的知识面、较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,较好地掌握口笔译专业技能,熟练运用翻译工具,了解翻译及相关行业的运作流程,并具

2、备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。通用型翻译专业方向毕业生能够胜任语言服务类企业的日常口笔译、语言通信服务技术与管理、语言服务项目谈判与管理,胜任外事、经贸、教育、文化、科技、军事等领域中一般难度的口笔译或其他跨文化交流工作。工程英语翻译专业人才能胜任各类国际工程项目,尤其是轨道交通相关工程项目的口笔译和管理谈判等工作。 2、培养要求(1)知识结构要求:英汉双语语言和文化知识,翻译基本理论与翻译方法、语言服务业相关的专业知识,国际工程项目谈判与管理的行业知识,以及跨文化交际、沟通协调、计算机辅助翻译等职业知识。(2)能力结构要求:英汉双语的应用能力,初中级口笔译能力,国际工程项目翻

3、译与管理的能力,以及计算机应用、沟通协调、善于创新和自我进取的职业能力。(3)素质结构要求:热爱翻译、培养传播民族文化的责任感;具备良好的思想道德素质、文化素质、专业素质和身心素质。 专业人才培养标准 作为通用型翻译专业人,本专业毕业生才应具备正确的政治信念、良好的道德素养、积极的人文情怀,身心健康,具备较强的英汉双语能力、翻译能力和职业能力。1、道德品质与职业素养通过“思想道德修养与法律基础”、“中国近现代史纲要”、“马克思主义基本原理”、 “毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 I、II”、“大学生心理健康”、“体育课”、 “军事理论”、“职业生涯与发展”、“哲学概论”以及“知识经济与

4、创新”等课程,培养 学生健康的身心、正直的品性以及良好的职业素养。1.1 道德品质1.1.1基本道德品质热爱祖国、热爱人民、尊老爱幼;具有勤俭节约、吃苦耐劳的中华民族传统美德。“思 想道德修养与法律基础”1.1.2 身心健康拥有健康的体魄和健全的心态,阳光、积极、向上向善向美。“思想道德修养与法律基 础”、“体育课”1.1.3责任意识积极充当跨文化交际中的桥梁,清楚自身的公民责任与义务。主动关心国家和社会发展状况,积极参与公益事业,自觉履行公民义务和责任。1.2职业素养1.2.1 积极进取和主动精神善于学习新技能与新知识,积极进取,主动承担工作,勇于承担责任。1.2.2 创造性思维具有综合和通

5、用化能力;能运用创新性思维提出问题的解决方案。1.2.3 时间和资源管理科学安排个人的时间,讨论任务安排的主次;运用卓有成效的方法进行个人掌握的资源 管理。1.2.4 外事工作原则熟悉外事工作的方法与原则,掌握相应的工作技能,端正职业定位和工作角色。2、英汉双语能力:具备较强的英汉双语能力。英语须达到中-高级水平(upper intermediate or lower advanced level)。要求学生必过英语专业四级,建议过专业八级或考托福、雅思等。2.1 汉语知识和能力2.1.1 现代汉语知识掌握现代汉语基本语法知识,包括系统的语音、词汇、句法、语篇、修辞等知识。2.1.2 古代汉语

6、知识能有效地进行古代汉语阅读理解、经典名篇赏析等。2.1.3 汉语应用文写作能力 学习汉语应用文写作以及与英语平行文体文本对比与写作等。2.2 英语知识与能力2.2.1 英语基础知识掌握英语国际标准语音发音方法与技巧、区分不同的英语语音变体与方言;掌握英语语 法,从词汇、短语、句子、语篇等逐层系统地熟悉英语语言。2.2.2 听译能力2.2.2.1 交际英语听译能力能听懂、复述并翻译日常交际对话、会议发言、讲座等。以听力训练为主,听译准确率在80%以上。2.2.2.2 外台英语听译能力能听懂、复述并翻译英文广播电台新闻报道、专题访谈等节目。以外台听力训练为主,听译准确率较高。2.2.3 口语表达

7、能力2.2.3.1陈述与情景会话能力能够流畅地就某一观点陈述个人的意见;在各种日常情景会话中能掌握口语的交际能力,观点明确,条理清楚,结构完整,有跨文化意识。2.2.3.2 演讲与思辨能力能够就有关主题进行有准备或即兴的演讲和辩论,内容紧扣主题、语言丰富、表达连贯、结构完整,阐述有逻辑性。2.2.4 读写能力2.2.4.1基础英语读写能力能广泛阅读并理解各类日常生活题材的英语原版材料,掌握所读材料的主旨和大意,了解文章的事实细节,既理解字面的意思,也能根据所读材料进行一定的判断和推论;了解各类文体的用词特点、篇章结构、创作技巧、语言特点并能仿写。2.2.4.2 应用文读写能力对比中英文应用文平

8、行文本,掌握文章写作的基本步骤和方法,重点掌握实用文(如书信、通知、留言、日常商业信函、合同等),格式规范,用词得体,表达连贯,行文流畅。2.2.4.2 高级英语读写能力掌握原版报刊、经典文学文化作品的阅读方法,正确理解报刊的标题特点、熟知报刊常用语、缩语及表示界限意义的词语等,学会欣赏文学文化经典作品,书写每篇不低于千字的读书报告和评论等。2.2.5 英语综合能力2.2.5.1接受英语听、说、读、写各项技能的综合训练,综合水平达到英语专业四级(TEM-4)。2.2.5.2 接受英语听、说、读、写各项技能的综合训练,综合训练水平达到英语专业八级(TEM-8)。 3、翻译能力:初-中级水平的口笔

9、译能力(lower intermediate or intermediate level)。 鼓励学生报考CATTI3(国家人社部翻译水平等级考试;三级相当于翻译本科生毕业一年后的水平)。3.1 口译能力3.1.1 初级口译能力掌握口译基本技能,能够进行基本的陪同翻译、会议翻译等。3.1.2 中级口译能力具备一定的交替传译、专题口译、视阅口译能力;能进行一定的商务谈判和国际工程谈判口译;了解同声传译,并接受一定训练。3.2 笔译能力3.2.1 初级笔译能力能就英汉语言进行结构层面和表达层面的对比和翻译,掌握常用翻译技能。在不借助CAT(计算机辅助翻译)的情况下,翻译速度需达到每小时150-20

10、0词/字。3.2.2 中级笔译能力具备一定的翻译理论基本知识,了解翻译发展基本状况和前景;能进行一定的专业翻译,如新闻翻译、商务英语翻译、各种非文学体翻译;了解文学翻译,学会经典译作赏析和评判。在不借助CAT(计算机辅助翻译)的情况下,翻译速度需达到每小时200-250词/字。3.2.3 工程英语翻译能力掌握工程英语翻译词汇、素材和翻译技能。4、职业能力:跨文化交际能力,翻译辅助工具使用能力,相关领域知识,工作协调能力,过硬的心理素质等。4.1 跨文化交际能力4.1.1 对象国文化知识,如:地理情况、风俗习惯、社会礼仪、商务礼仪等,了解英语国家基本概况、民族风俗与禁忌、以及日常生活和商务环节需

11、要注意的细节和应对方式,能够在交流中不卑不亢,尊重对方的习惯。4.1.2 跨文化意识发扬中国传统文化,热爱中国传统文化,有自己的见解,并能有意识的将中国传统文化进行发扬和宣传;国际化视野和判断能力,能够冷静客观判断国际政治经济各方面形势,通过分析能够抓住本质问题。4.2 人际交往能力通过翻译实践、毕业实习、创新实践、大学生SRTP项目申请与实施等,培养学生的人际交往能力,能做到尊重他人,不卑不亢,善于沟通,积极主动解决问题的能力。4.2.1 认识自我能力自省、自查、自控,能恰当描述个人的能力、兴趣、特长和不足,保持对自己的客观评价。具有良好的心理素质,能经常自省,面对问题能良好自控。4.2.2

12、 沟通他人的能力理解他人需求与意愿,能与同事和项目关系人良好交流,善于理解他人的需求和意愿;熟悉人际交往和沟通技巧,并能有效利用沟通技巧与相关各方关系人沟通和交流。4.2.3人际关系协调了解各类人群的性格特点,培养良好的职业素养,训练气度与胸怀,具有良好的人际关系协调能力以及过硬的心理素质。4.2.4工作环境适应能力了解语言服务企业的工作环境,树立吃苦耐劳的思想,能在各种工作环境中快速转变角色,有良好的工作环境适应能力。4.3 翻译职业能力4.3.1 翻译职业IT能力4.3.1.1具备计算机辅助翻译能力,熟悉常用计算机辅助翻译软件的使用。4.3.1.2 具备初步建立某种翻译英汉对照语料库的能力

13、,掌握语言服务公司主要信息开发业 务。4.3.2 语言服务公司行业知识语言服务公司基本办公与管理能力,熟悉语言服务公司主要业务特点与各职能部门工作流 程与人才要求。4.3.3 翻译项目管理能力熟悉翻译项目管理流程,包括工作量预算、译员确定、工作分配等相关管理工作。 三、学制与学位学制:四年学位:文学学士四、专业特色翻译专业是一门新兴学科,是国家教育部批准设置的应用型专业。本专业是职业翻译的基础专业,依托西南交通大学轨道交通方面的优势,突出工程英语翻译专业特色,重点开展工程翻译、商务翻译教学,为学生创造一个互动创新型的翻译学习空间,重视培养学生扎实的英、汉语基础知识,掌握较全面的翻译知识和技能,

14、具有较好的心理素质和较强的应用能力,能够胜任国际国内会议文件、各种应用文、报刊文章、科技文本等各类文本翻译。五、主干学科与专业主干课程主干学科:英语、翻译主干课程:现代汉语、古代汉语、综合英语、英语语音、英语语法、交际口语、英语演讲与辩论、基础英语听译、外台英语听译、基础英语读写、英汉平行应用文读写、高级英语读写、汉英语对比与翻译、英汉互译技巧、交替传译、专题口译、视阅口译、商务口译、国际工程谈判与翻译、工程英语翻译、非文学翻译、文学翻译赏析与评判等。翻译本科专业人才培养方案 作者:admin_01 点击数: 638 更新时间:2014/10/28 14:45:53安徽科技学院外国语学院 一、

15、培养目标本专业培养德智体美全面发展,掌握比较扎实的英汉双语基础知识和语言基本技能,具有较为系统的翻译理论知识、比较扎实的翻译基本功、较为流利的语言表达能力、一定的翻译批评和翻译鉴赏能力,能够基本胜任不同领域基本难度的文学翻译、商务翻译、典籍翻译或其他跨文化交流工作,具有创新意识和创业精神的高素质应用型专门人才。二、培养要求本专业学生主要学习语言和翻译的基本理论和基础知识,接受汉语和英语两方面语言技能和语言知识的训练,掌握跨文化交际和英汉互译的基本技能,具备口笔译基本能力。毕业生应获得以下几方面的知识和能力:(1) 具有较高的政治思想水平和良好的道德素质与文化修养;(2) 掌握语言知识和能力,包

16、括英语语音、词汇、语法知识,英语听、说、读、写能力,汉语知识与写作能力,演讲与辩论能力,语言学习能力;(3)掌握翻译学科的基本理论、基础知识与能力,包括口笔译技能、口笔译理论、跨文化交际能力以及译者综合素质;(4)掌握翻译需要的相关知识和能力,包括中外社会文化知识,语言学与文学知识,使用现代信息技术和翻译工具的知识,国际商务知识,公共外交知识;(5)了解翻译学的理论前沿和应用前景,了解翻译专业的行业需求和发展动态;(6)熟悉国家的方针、政策和法规;(7)具有较强的批判性思维能力,实际工作能力和一定的科学研究能力;(8)具有健康的体魄、良好的心理素质和健全的人格。三、专业方向本专业设文学翻译、商

17、务翻译和典籍翻译三个方向。1. 文学翻译方向学生能够了解文学文体的特点,具有一定的文学鉴赏能力,掌握文学翻译的技能与知识,能对各种体裁和题材的文学作品进行翻译实践和初步的理论研究,具备对文学翻译进行独立思考和解决问题的能力,毕业后能够独立从事一般难度的文学翻译实践和翻译研究。2. 商务翻译方向学生能够了解商务翻译的特点,具有一定的商务知识,掌握商务翻译的技能与知识,能对各种商务文本进行翻译实践和初步的理论研究,具备对商务翻译进行独立思考和解决问题的能力,毕业后能够独立从事一般难度的商务翻译实践和翻译研究。3. 典籍翻译方向学生能够了解不同体裁和题材的典籍特点,具有一定的文本分析能力,掌握典籍翻

18、译的技能与知识,能对各种典籍文本进行翻译实践和初步的理论研究,具备对典籍翻译进行独立思考和解决问题的能力,毕业后能够独立从事一般难度的典籍翻译实践和翻译研究。四、素质与能力分析表(表一)素质与能力专项素质与能力对应课程或实践1.基本素质与能力1.1政治素质思想道德修养与法律基础、中国近现代史纲要、马克思主义基本原理、毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论、形势与政策等1.2人文科学素质文学概论、中国文化概论1.3身心素质军训、大学体育、大学生心理健康教育等1.4分析运算能力魅力科学、创造性思维与创新方法、数学文化等1.5英语运用能力英文写作、英语视听说、英语阅读、各种翻译课程1.6计算机应用

19、能力大学计算机基础、Access程序设计、网页制作1.7利用现代化手段获取信息能力信息检索、大学计算机基础、翻译技术1.8组织管理、语言表达、人际交往以及在团队中发挥作用的能力英语听力、英语视听说、第二外语、翻译职业知识、笔译工作坊、口译工作坊2. 学科基础知识及应用能力2.1 英语知识和能力综合英语、英语视听说、英语阅读、英语写作、英语语音、英语语法2.2 汉语知识和能力汉语基础、中国文学基础、高级汉语写作3.专业基础知识及应用能力3.1 翻译基本知识与技能翻译简史、英汉翻译基础、汉英翻译基础、文学翻译基础、应用翻译基础、口译基础、翻译理论、翻译批评3.2英汉文化知识与能力中国文化概论、英语

20、国家概况、语言学导论、英国文学、美国文学4.专业核心知识及应用能力4.1文学翻译知识与技能文学概论、汉语文学英译、英语文学汉译、翻译名作赏析4.2 商务翻译知识与技能外贸函电、商务谈判、英汉商务翻译、汉英商务翻译4.3 典籍翻译知识与技能汉语典籍英译、英语典籍汉译5.创新创业能力5.1创新能力信息检索、网页制作、创新学、创造力理论与创新思维、创新实践5.2创业能力大学生创业教育、翻译职业知识、笔译工作坊、口译工作坊、创业实践、大学生就业指导6个性化发展能力6.1自然科学素质物联网概论、博弈论、数学文化、生命科学与人类文明、化学与人类、魅力科学6.2 学科专业素质圣经故事选读、修辞学、西方文学经

21、典赏析、西方思想经典、英语经典美文赏析、中国文化概论五、学制与学分 1. 学制:标准学制4年,修业年限3-6年2. 学分:最低修读166学分,其中课内教学环节必须修满128学分,实践教学环节必须修满38学分。六、毕业与学位授予 学生在规定的学习年限内,完成各教学环节学习,修满专业规定的最低学分,准予毕业。授予文学学士学位。七、全学程时间安排总表(表二)期目项学年学一二三四合计12345678军训(含军事理论教育)22入学教育和专业导论(2)(2)课堂教学15181818121815114专业实习6(+10)6(+10)毕业实习1010毕业论文(设计)66复习考试11111117机动1337假期

22、686868648全学程总周数2527252725272519200八、实践性教学环节(表三)课程编号实践教学项目学分周数安排学期实践方式SJ00001军训(含军事理论教育)12第1学期机动SJ00002入学教育及专业导论1(2)第1学期集中SJ00003社会实践1(3)第2、4、6学期后暑期由校团委统一安排SJ15101专业技能训练2(2)第1-6学期学院安排SJ15102专业方向实习166(10)第4、5学期学院安排SJ15103课程实习11第6学期学院安排SJ15104毕业实习1010第8学期学院统一安排SJ15202毕业论文(设计)66第8学期学院统一安排合 计3825(17)九、课程

23、设置及学时、学分比例表(表四)课 程 类 型学时学分占总学时(总学分)比例通识教育课程平台4922621.13%20.31%专业教育课程平台学科基础课程2701563.40%64.06%专业基础课程91851专业核心课程28816专业方向课程平台文学翻译方向14486.19%6.25%商务翻译方向1448典籍翻译方向1448创新创业教育课程模块创新教育课程5434.64%4.69%创业教育课程543个性化拓展课程模块自然科学模块5434.64%4.69%专业拓展模块543总 计2328128100%100%十、主干学科外国语言文学、中国语言文学十一、专业核心课程 1、高级汉语写作(Advanc

24、ed Chinese Writing)学时:72 学分:4本课程是一门理论和实践相结合的、实用型写作综合训练课程,是用汉语的词语色彩、句法特点和语体风格进行的书面表达,重点为说明文、应用文和议论文的写作。旨在培养学生熟练地运用母语的能力和运用应用文体有效地进行信息交流的能力。2、英文写作(English Writing)学时:72 学分:4本课程主要从句子、段落和语篇三个层面来介绍英语写作理论和写作技巧。内容涉及句子的种类,如:掉尾句和松散句,以及它们各自的特性;同时,也论及了段落的展开方式,如:因果法、类比法、比较法、对比法、定义法等;重点介绍语篇整体的连贯性以及其实现的手段,如重复、替代、

25、重述等。3、文学翻译基础(Basic Introduction to Literary Translation)学时:36 学分:2本课程讲授文学翻译的基本理论与技巧,让学生初步了解文学文体特点及相关的翻译技巧,指导学生对各种体裁的文学作品进行翻译实践和初步的理论研究,提高学生的文学鉴赏与翻译实践能力,培养学生对文学翻译独立思考和解决问题的能力,为从事更高层次的文学翻译实践和理论研究打下基础。4. 应用翻译基础(Basic Introduction to Applied Translation)学时:36 学分:2本课程为实用翻译入门课程,让学生初步了解与实用文体相关的翻译理论知识并提高学生翻

26、译常见实用文体的基础能力,能够对各种常见实用文体如法律、新闻、论述、旅游、广告等文体的风格进行基本分析,并在相关翻译理论的指导下,运用不同的、合适的翻译原则和技巧进行翻译,基本达到实用翻译的标准。5.翻译批评(Translation Criticism)学时:36 学分:2本课程对翻译批评的性质、功能、原则和步骤进行介绍和阐释,让学生在相关翻译理论的指导下,结合翻译实践经验对不同文体的译文进行批评,并将翻译批评作为连接翻译理论和翻译实践的媒介,在提高翻译实践能力的同时加强自己的翻译理论修养。6. 翻译理论(Translation Theories)学时:36 学分:2本课程对翻译学的性质及学科

27、架构、翻译的方法论、可译性及可译性限度问题、翻译的技能意识、翻译美学等问题进行了阐释,介绍几个主要翻译流派(北美翻译培训派、翻译科学派、翻译研究派、多元体系派和解构主义派)的主要观点。十二、教学进程表(表五)课程类别课程编号课程名称学分总学时学时分配各学期学时分配理论实践12345678通识教育课程平台TS18201思想道德修养与法律基础348381048试TS18101中国近现代史纲要23224832试TS18102马克思主义基本原理概论348381048试TS18103毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论I2323232试TS18104毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论II464

28、442064试TS18111大学生心理健康教育1141414查TS19001-4大学体育(I-IV)412612630323232试TS17001大学计算机基础236181836试TS17004Access程序设计236241236试TS00001-2大学生就业指导124241212查TS18701-2形势与政策232321616查专业教育课程平台学科基础课 JC15106-7英语国家社会与文化472723636试JC15101-3第二外语(-III)6108108363636试JC18701汉语基础3545454试JC18650中国文学基础2363636试专业基础课程ZJ15101英语语音1

29、181818查ZJ15106-7英语视听说(I-II)472723636试ZJ15110-11英语语法(I-II)472723636试ZJ15301-2英文阅读(I-II)472723636试ZJ15114-19综合英语(-VI)24432432727272727272试ZJ15303英国文学2363636试ZJ15304美国文学2363636试ZJ15201语言学导论2363636试ZJ15305中外翻译简史2363636试ZJ15306英汉翻译基础236181836试ZJ15307汉英翻译基础236181836试ZJ15308口译基础236181836试专业核心课程ZH15103-4英文写

30、作(I-II)47236363636试ZH15301文学翻译基础236181836试ZH15302应用翻译基础236181836试ZH15303翻译理论2363636试ZH15304翻译批评236181836试ZH18650高级汉语写作47236363636试专业方向课程模块文学翻译ZF18650文学概论2363636试ZF15302英语文学汉译236181836试ZF15303汉语文学英译236181836试ZF15304翻译名作赏析236181836试商务翻译ZF15301外贸函电236181836试ZF15302商务谈判236181836试ZF15303英汉商务翻译236181836试Z

31、F15304汉英商务翻译236181836试典籍翻译ZF15301汉语典籍英译I236181836试ZF15302英语典籍汉译I236181836试ZF15303汉语典籍英译II236181836试ZF15304英语典籍汉译II236181836试创新创业模块创新教育课程CX15201信息检索*1181818查CX17004网页制作1181818查CX14280创新学1181818查CX14201创造力理论与思维1181818查CX00001创新实践创新实践学分的认定见有关文件创业教育课程CY00001大学生创业教育*1181818查CY15301翻译职业知识1181818查CY15302笔译

32、工作坊11801818查CY15303口译工作坊11801818查CY00002创业实践创业实践学分的认定见有关文件个性化拓展模块自然科学GT14501物联网概论1181818查GT14502博弈论1181818查GT13424W生命科学与人类文明1181818查GT17006W化学与人类1181818查GT17007W数学文化1181818查GT17008W魅力科学1181818查专业拓展GT15201圣经故事选读1181818查GT15202修辞学1181818查GT15204W西方文学经典赏析1181818查GT15205W西方思想经典1181818查GT15206W英语经典美文赏析11

33、81818查GT15207W中国文化概论1181818查最低修读学分/学时12823281980348396464320316334306192课堂教学周数15181818151818周学时数262518 18221712说明:1、军事理论教育、专业导论在第一学期以讲座形式进行。2、专业方向模块,学生至少选修一个完整方向。3、创新创业模块中,学生须修满6学分,其中创新模块和创业模块各3学分,学生获得“创新实践”或“创业实践”1个学分可免修1门相应模块课程(标*号的课程除外);4、个性化拓展模块要求学生至少须选修6个学分,其中“自然科学”模块要求学生至少选修3个学分,且至少选修1门网络课程;专业拓展模块选修3个学分。十三、辅修专业培养方案外国语学院 学院 翻译 专业辅修培养方案课程名称学 分课程教学安排高级英语4第5、6学期英语口语2第5学期 英文写作2第6学期 高级汉语写作2第5学期英美国家概况2第5学期 英美文学2第5学期 语言学导论2第7学期 英汉互译基础4第5、6学期 翻译简史2第6学期文学翻译4第6、7学期应用翻译4第6、7学期口译2第7学期翻译理论2第7学期翻译批评2第7学期毕业论文必做,但不计学分。总计36学生必须修满25学分

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服