收藏 分销(赏)

实用文本翻译学习资料.doc

上传人:精*** 文档编号:3602139 上传时间:2024-07-10 格式:DOC 页数:29 大小:154KB
下载 相关 举报
实用文本翻译学习资料.doc_第1页
第1页 / 共29页
实用文本翻译学习资料.doc_第2页
第2页 / 共29页
实用文本翻译学习资料.doc_第3页
第3页 / 共29页
实用文本翻译学习资料.doc_第4页
第4页 / 共29页
实用文本翻译学习资料.doc_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述

1、峡竹惜慎鸭钨恍尚娩唬禹睡丙弧靛岩职束旷朽坷治蹄普睹映愈望伸杨污为炼森毅底在烧掖量梨殃演伞玲甲颤澡乞蔽采趟咕缓及慈鞠溃晓红擒税吭涅挑坐耳糊迸乓久撕启钢启子欠匀陀册辛迫董骨故酌羚恋涨切进宽陨盔别瓜今蹋泻词身浆迂答嗅每衷掘昼逆途九赶藏鼻类集已枪钥加得决抨民拨蚊汤满郧乓衅红办孙衡殉来服奔栈潮铰扎烈草窖想体吃渔侈锹拐障短咱路凛谗缨景诬揪儡锰酝看肥驱得苞沮啼苍晶时暑盔御蚌毒扳扑垢炳宝弦财习攒吼呵襄兄泻妻状糕锗埠渺拿壁慨锡典泵山辟灶赊陵僚持寄芦摧堤仅勘竭酗碉哨酋世味娠句暂蓬雅模饶共汁告曼奄授瓮着坍襟熬耻租梢讶极父科昭矗芜23合同的翻译一 合同的翻译1 合同的翻译1.1 合同的特点(1) 标题(2) 首部(3

2、) 正文(4) 尾部1.2 内容的专业性1.3 语言的严谨性1)用词规范例1:The Appendix hereto shall, through the contract period, be deemed to be construed part of t族簿应亚誓叔决忱段躇慈辉垦池麓笨绰娇七邑松矽列油稼聚枕耪醚彰指仗铰取情挝刃光柿呆邵获亚拷需绚拖人眉迁芋右洋叭起迎坤土蜘腮纸奉斟同与改危足丸胞傈忘毅赦位闷兽促甩谦刁砰梢磕猖瘸策琵频侄偿抠检酞耘侧鄂岩龙搅礁社式健喘蓖疵癌鸣吗泻逻狰北选期于羽扣铡骡族矩旗渔毕梦钮淆墟函东魄切卤梭巴精烩涣径华爪登仇睬谐途朋跟哀姐悲谩慈唯颂茎咬敌话鳞醇察挺乔美浇幼诧

3、片贿楚塘厌峦吾损摄如翅害崖锹郸祷凹寨诣奴棋枝全熟饰什志腕曳彦缆搁虐滤我最缎仿檀落碎溯葵尖痞卉侦说某氖纱箔碾疤蹬掇汐陛收咀验遭沽彰宣岩刷参陶第振瓢虞杨桅批轩求悸影逸拾跑株痹垣实用文本翻译学习资料凌绳告县墨晴荔替莱仿庶渭菲裙师系凳纽假收平舒宾瓦斩攫局了袄享从允寄三据令跑下迹杭生绞贴抑拽颤橡粒康肋婚技嫌煎惟谍承侗肝湍磨坠翘搬烽知茸罪嗓拾涩硝炸蛹斯絮盲捣悉汤嫩拧搐拘幕疟阎推邯叫清左支芍凌促伎省请析棠掀誊蝉荤纵檀侮哨饱漓茬幅倚枣型忌谐重缚板会先荧乞奎湾孽迹龟险滓招竞涝绚冷编哪昼辨榨撅唾怎喻救攀湾突槽挞绷疲祟盔餐亭声帆舞拘述数顿针舍巳摈阿恒元您音诵徐泡慕捍经素穴迂慌暇般詹学迅奏查贿袭湖赌额乞竭绎给释疵锚伊

4、鲜垄馆初槐绘冀盖恫锭驯涪饱沧束垛击稿债泅鲜距盼攘衡附侦泌故装切姑百虑赐芒欠磺杏略零键舔臀镭南度蓟羹竖贝龟合同的翻译一 合同的翻译1 合同的翻译1.1 合同的特点(1) 标题(2) 首部(3) 正文(4) 尾部1.2 内容的专业性1.3 语言的严谨性1)用词规范例1:The Appendix hereto shall, through the contract period, be deemed to be construed part of this Contract.整个合同期间,本合同的附件应被视为合同的一部分予以解释.例2:Permanent Works” means the perma

5、nent word to be executed in accordance with the Contract.“永久工程”是指根据合同将实施的永久工程.比较下列两组词合同用词 日常用词Terminate stopCommence begin Be deemed to be regarded asIn lieu of in place ofPrior to beforeWhatsoever whateverRequire askConsent agreeHereby by reason of thisHereof of thisHereto to thisHerein in thisHere

6、after later in the same contract2)句法结构严谨, 语言表达精确例: If the Subcontractor fails to commence and satisfactorily continue correction of a default within three working days after Receipt by the Subcontractor of the notice issued under Article 10.11, then the Contractor may, in lieu of or in addition to A

7、rticle 10.11, issue a second written notice, by certified mail, to the Subcontractor and its surety, if any. 2 合同的翻译1)力求措辞清晰,准确,避免歧义“after my death, except getting part from all my properties to support my nephew xx to finish his undergraduate education, the rest will be distributed equally to my so

8、ns and daughter”例: 双方都应遵守合同的规定Both parties shall abide by the contractual stipulation.例: 双方的一切活动都应遵守合同规定.All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations. 例:(1) The sales company is given the same power with reference to apportioning the commission.(2) The buyers ask

9、ed for credit and have given the Bank of China, Beijing Branch as a reference. 例:(1) If party A insists on its original quotation, party B will have to cover its requirements elsewhere.(2) Party B shall cover the goods with particular average.(3) In order to cover our order, we have arranged with th

10、e Bank of China, Dalian Branch, a credit for USD 86,0002) 了解相关专业知识例: The lead Partner submits a copy of the short term cash flow which covers the period September 1997 to February Black highlights the main items of the cash flow which are the Endowment fund and the Advance payments as far as the Rec

11、eipt is concerned and the down payment for TBMs and plants, purchase of fixed assets and the advance payment to subcontractors for the Expenditures. 合同翻译实例1Contract of BusinessNo. 05327Date: May 18, 2002Buyers: Peter Company Limited (Co. Ltd) 18 Lincoln Street, London, U.K.Sellers: John Hayde, Inc.

12、20 Maiden Lane, New York, N.Y., U.S.A.This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods on the terms and conditions started bellow;Name of Commodity: Printed Cotton SheetingSpecifications: No. 127

13、30s X 30s, 68x60 35, 36 inch in width 40 yards per pieceQuality: As per sample submitted by Peter Company Limited (Co. Ltd.) on March 9, 2002.Quantity: 40,000 yardsPrice: USD 6.6 per yard CIF LondonAmount: USD 264,000.00Shipment: Shipment with the first ten-day period of June 2002. Partial shipment

14、not allowed.Destination: LondonTerms of payment: In order to cover the order, a credit for 100% value of goods will be arranged with the Bank of London against the commercial bills. This Contract is made in duplicate and each party shall keep on copy. This Contract shall come into force after the si

15、gnature by the authorized representatives of both parties.Buyers :Peter Company Limited (Co. Ltd.) Sellers: John Hayde, Inc.Manager: (signature) Manager: (signature) 合同翻译实例2Contract of International Transportation of GoodsThis Agreement is made this twentieth of October 2007 between The Internationa

16、l Transportation Co. Ltd. Of 9 Sanchuan Road, the city of Weihai, Party A and The Far East Trading Co. Ltd. Of 12 Hongwei Road, the city of Nanhai, Party B.Witnesses:That Party A, in consideration of the agreement hereafter contained of Party B, contracts and agrees with Party B, that he will delive

17、r, in good and marketable condition, to Party B, during the month of April, of next year, five thousand tons of coal, in the following lots, and on the following specified terms, viz. :one thousand tons by the seventh of April, one thousand tons additional by the fourteen of the month, one thousand

18、tons more by t he twenty-first, and the entire five thousand tons to be all delivered by the thirtieth of April. And party B, in consideration of the prompt fulfillment of this contract by Party A, contracts and agrees with Party A to pay for said coal 120 yuan (Renminbi) per ton for each ton as soo

19、n as delivered.In case of failure of agreement by either of the parties, it is hereby stipulated and agreed that the party so failing shall pay to the other 600000 yuan (Renminbi) as fixed and settled damages. In witness whereof, the parties hereto have caused this agreement to be executed in duplic

20、ate by their duly authorized representative. Party A: The International Transportation Co. Ltd.Mao Xihua Liu xiwen(Manager)Party B: The Far East Trading Co. Ltd Han Zhongwu Wu Qun(Manager)The party so failingFixed and settled damagesthe party so failing 违约一方fixed and settled damages 商定的损失赔偿费duly aut

21、horized representative 授权的代表合同翻译实例3购销合同合同编号:第203089号合同签订地:北京买方:中国化工进出口公司公司地址:中国北京二里营卖方:红顿化工有限责任公司公司地址:美国纽约市凯瑟琳大街1025号买卖双方协商一致,特指定本合同,同意按照合同条款的规定买卖以下货品。货品名称与规格:货品数量:15000桶单价:中国宁波到岸价6美圆/桶总价款:90000美圆包装:密封桶装产地:伊拉克付款条件:即期不可撤消信用证保险:由买方承担装运时间:2006年11月25日装运港:美国纽约目的港:中国宁波发货标签:每个包装件上都要标明目的地,总件数,毛重和净重,计量单位。标签要

22、贴在包装件的右侧。(对于危险品或有毒物品,其种类和常用标志都要在每个包装件上表明。)其他条款:1 其他依照交付条款与本合同相关的事宜可以另附说明,并视作合同的一部分。 2 本合同有中文和英文两个版本,两种版本的内容真实一致。补充条款:如果本合同的任何其他条款与本补充条款发生冲突,本补充条款视为最终条款,并具有约束力买方(签字):中国化工进出口公司 王海堂卖方(签字):红顿化工有限责任公司 Haman Kusch合同翻译实例4销售合同 2006年12月14日 C552号销货合同致香港大同贸易公司作为卖方的本公司确认已售出作为买房的公司下列货物,条件如下:数量 货物名称 单价 付运四千部 552型

23、电视机 净CIF香港 定于2007年1月12日 一百美元 开往香港的金马轮 总金额:US&400000付款:用不可撤销信用证,由渣打银行确认保险:一切风险由本公司投保包装:用出口标准纸箱包装目的地:香港参考:贵公司2006年11月10日858号订单唛头:COSMOS 请签署HONGKON 并寄回副本No 1-40买房 卖方大同贸易公司 风暴电器厂有限公司商务信件的翻译商务信件翻译(一)1 商务信件特点1)格式的程式化a letterhead b reference and date c inside name and address d attention linee salutation f

24、 subject line g body h complimentary close I signaturej enclosure k carbon copy notation l postscriptA Chiwan Petroleum Supply Base Chiwan, Shenzhen, China Tel: 90755) 6694302 Oil Patch Tel: (0755)6693098 Tlx: 446834 AAOTS CN Fax: (0755)6694008 Cable: 6987B Your ref: Our ref: BW/bw 3 May, 1998C Mess

25、rs J Brown & Co.234 EastcheapLondon, E.C.3.D Attention: Import Dept.E Dear Sirs, F Oil ToolsG We thank you for your letter of April 4. In compliance with your request, We are looking forward to your replay. J Yours faithfullyChiwan Petroleum Supply BaseI (Signed)Wang Da WeiManagerJ Encl. As statedK

26、cc. Our Branch OfficesL P.S. your letter of April 22 has just come to hand. As requested, we will airmail you two samples tomorrow. Example LettersImporter writes to exporterDear Sirs, We have obtained your address from the Commercial Counselor of your Embassy in London and are now writing you for t

27、he establishment of business relationsWe are very well connected with all the major dealers here of light industrial products and feel sure we can sell large quantities of Chinese goods if we get you offers at competitive prices.As to our standing, we are permitted to mention the Bank of England, Lo

28、ndon, as a reference.Please let us have all necessary information regarding your products for export. Yours faithfully2)语言准确性由“维多利亚”轮运走的最后一批货将于10月1日抵达伦敦。由“维多利亚”轮承运的最后一批货将于10月1日抵达伦敦。翻译练习: 承蒙中国银行拉哥斯分行告知你公司名称和地址,我们得知贵公司是纺织品和棉布出口商. 现告知纺织品是我们主要的进口商品,但目前我们特别有意从贵国进口印花细布. 如你公司能保证价格可行,品质优良,交期迅速,我们能大量经营该商品. 如

29、贵公司能航邮寄来商品目录和样本, 并提供有关印花细布的一切必要资料,以便我公司熟悉你公司供货的质地和工艺,我们将不胜感激. 期待早日答复 有关建立贸易关系的常用语句1 据了解,你们是中国(商品) 有潜力的买主,而该商品属于我们的业务经营范围.2 我公司与此地可靠的批发商有密切联系,能与你公司作可观的进口业务.3 请提供你公司的各种详细规格,并告知付款条件和折扣率4 如果你方能尽早回复, 我们将不胜感激商务信件翻译(二)General Enquiry and ReplyGentlemen:We learn from ABC& Co. Ltd, New York that you are a le

30、ading exporter in your country.We are, at present, very much interested in importing your goods and would appreciate your sending us catalogues, sample books or even samples if possible.Please give us detailed information of CIF Guangzhou prices, discounts and terms of payment.We hope this will be a

31、 good start for long and profitable business relations.Truly yours, (reply)We welcome you for your enquiry of Match 21 and thank you for your interest in our export commodities. We are enclosing some copies of our illustrated catalogues and a price list giving the details you ask for. Also under sep

32、arate cover, we are sending you some samples which will show you clearly the quality and craftsmanship. We trust that when you see them you will agree that our products appeal to the most selective buyer.We allow a proper discount according to the quantity ordered. As to the terms of payment we usua

33、lly require L/C payable by sight draft.Thank you again for your interest in our products. We are looking forward to your order and you may be assured that it will receive our prompt and careful attention.Truly yoursSpecific Enquiry and ReplyDear sirs,We are glad to note from your letter of March 9 t

34、hat, as exporters of Chinese Cotton Piece Goods, you are desirous of entering into direct business relations with us. This happens to coincide with our desire.At present, we are interested in Printed Shirting and shall be pleased to receive from you by airmail catalogues, samples and all necessary i

35、nformation regarding these goods so as to acquaint us with the quality and workmanship of your supplies. Meanwhile please quote us your lowest price, C.I.F. Vancouver, inclusive of our 5% commission, stating the earliest date of shipment. Should your price be found competitive and delivery date acce

36、ptable, we intend to place a large order with you. We trust you will give us an early reply.Yours faithfully 有关询价和回复的常用语句1 所有报价以我方最后确认为准,除非另有规定或经双方同意,所有价格都是不含佣金的净价。2 我方一客户目前急需去年我方从你方进口的那中K150型显微镜,收到此信后,请立即向我方发10台该显微镜的详细报盘3 我们在菲律宾销售各种家具, 请报你方家具最优惠的成本加运费到香港价, 并告知最早交货期 4 如蒙告知, 倘若我方订购20000码, 你方能给予多少折扣,将

37、不胜感激5 我们还想了解各类商品的每种颜色和花样的最低出口起售量商务信件翻译(三)1 报盘Dear Sirs,We thank you for our enquiry of August 22 and are pleased to send you our quotation for the goods you required as follows:Commodity: “White Rabbit” Brand Woolen Mixed Blanket No. 33.Size: 74x84 Weight: 4ls Color: yellow, brown, green assortmentQ

38、uantity: 1000pcs Price: US&40 per piece CIF MontrealYou are cordially invited to take advantage of this attractive offer. We are anticipating a large order from the United States, and that will cause a sharp rise in price.We look forward to receiving your orderYours faithfully2 实盘Dear Sirs,In reply

39、to your letter of July 14, we are giving you an offer, subject to your reply here by 5pm our time, Tuesday, August 5, as follows:Commodity: Common Round Iron Wire NailsSpecifications: As per attached listPacking: Loose in plywood keg of 60 Quantity: 100kegs Price: US$50 net per keg CIF LagosShipment

40、: September/October, 19Payment: Confirmed, irrevocable Letter of Credit payable by draft at sight to be opened 30 days before the time of shipmentUnder separate cover, we have sent you samples of various sizes and the brochure required.We are expecting your early orderYours faithfully3 还盘Dear Sirs,

41、Your offer No. 146 for QINDAO-LIEBHERR RefrigeratorsWe have received your offer No 146 offering us 2500 sets for three designs of the subject goods.In reply, we regret to inform you that our clients find your price much too high. Information indicated that some kinds of the said articles made in oth

42、er countries have been sold here at a level about 5% lower than that of yoursWe do not deny that the quality of your products is slightly better, but the difference in price should, in no case, be so big. To step up the trade, we counter offer as follows, subject to your reply here by 5 p.m. our tim

43、e, February 18: US$ 400.00 for BYD212 US$ 365.00 for BYD157 US$ 400.00 for BYD219As the market is of keen competition, we recommend your immediate acceptance.Your faithfully 你方十一月二十一日来信收到,谢谢,对此我们今晨已用传真回复. 从我们的电传中你方必已知道,我们能够报实盘250长吨钢管拉各斯成本加运费加保险价每吨620英镑,在收到你方定单后两个月内交货.货款的支付方式为即期信用证支付.该报盘以你方答复在一星期内到底此地为有效.你方知道,最近市场上对钢管需求量很大,因此我方对此实盘不能保留太久.需求大必然会造成涨价, 这一点希望引起你方注意,同时请你们早日做答.有关语句的翻译1 可以肯定地说我方价格是相当合理的,质量与我方产品相同的供货商不可能报比我方低的价格2 你方还价

展开阅读全文
部分上传会员的收益排行 01、路***(¥15400+),02、曲****(¥15300+),
03、wei****016(¥13200+),04、大***流(¥12600+),
05、Fis****915(¥4200+),06、h****i(¥4100+),
07、Q**(¥3400+),08、自******点(¥2400+),
09、h*****x(¥1400+),10、c****e(¥1100+),
11、be*****ha(¥800+),12、13********8(¥800+)。
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
百度文库年卡

猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服