收藏 分销(赏)

Distribution-Agency-Agreement代理商协议.docx

上传人:可**** 文档编号:3347081 上传时间:2024-07-02 格式:DOCX 页数:13 大小:95.36KB
下载 相关 举报
Distribution-Agency-Agreement代理商协议.docx_第1页
第1页 / 共13页
Distribution-Agency-Agreement代理商协议.docx_第2页
第2页 / 共13页
Distribution-Agency-Agreement代理商协议.docx_第3页
第3页 / 共13页
Distribution-Agency-Agreement代理商协议.docx_第4页
第4页 / 共13页
Distribution-Agency-Agreement代理商协议.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

1、HONGKONG IPRO TECHNOLOGY CO., LTD甲方Party AParte AHONGKONG IPRO TECHNOLOGY CO., LTD乙方Party BParte B地址AddressDireccion8th Floor B Bldg. Dianzi Fuhua Jidi,Taojindi, Longsheng Community,Longhua District, Shenzhen, China 地址AddressDireccion电话TelTelefono(0086)755 83496450电话TelTelefono传真FaxFax(0086)755 8349

2、6050传真FaxFax法定代表人: legal representative:RepresentanteMartin Mei法定代表人: legal representative:RepresentanteDistribution Agency Agreement合同合同编号Contract No.: 法定代表人联络方式:法定代表人联络方式:Contact of the legal representative:Contact of the legal representative: 鉴于:乙方对甲方IPRO品牌商品市场潜力和开发前景寄予厚望,并期待参与对该品牌的区域代理与市场拓工作;亦鉴于

3、甲方有把该品牌商品更好地推向国际市场,以期扩大市场份额的意向。故甲乙双方本着合作共赢、共同发展的理念,现遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,经复磋商,为明确双方权利义务,达成并愿意共同遵守本协议所列条款。本协议书是在双方协商一致的情况下定,是双方真实意思表示的书面载体。In consideration of Party B having high expectation for Party As brand iPro market potential and development prospects, and Party B is looking forward to part

4、icipating in the regional agent to the brand iPro and market development work; Also in view of Party A have the intention of pushing the brand better to the international market, so as to expand the market share.Therefore, Party A and Party B base on the idea of win-win cooperation and common develo

5、pment, following the lawful, fairness, equality freewill, consensus and good faith principal. After repeated consultations, and to clear the rights and obligations of both parties, Party A and Party B reach and are willing to abide the clauses of this agreement. This agreement is made under the cons

6、ultations of both parties.Tomando en consideracin de que Parte B tiene una alta expectativa para potenciar la marca iPro Parte A y Parte B tiene el inters de participar como agente regional de la marca iPro ; Tambin en vista de que la Parte A tiene la intencin de impulsar la marca mejor en el mercad

7、o internacional, as como para ampliar la cuota de mercado. Por lo tanto, la Parte A y la Parte B basado en la idea de una cooperacin de beneficio mutuo, desarrollo comn, legalidad, imparcialidad, igualdad, y principalmente buena fe y despus de repetidas consultasy para aclarar los derechos y obligac

8、iones de ambas partes, la Parte A y Parte B estn dispuestas a cumplir las clusulas de este contrato1. 授权和分销Authorization and Distribution Autorizacion y distribuicion1.1 甲方授权乙方为甲方iPro品牌商品在 多米尼加共和国 区域代理;甲方授权乙方,可在该授区域内发展下级经销商并销售甲方iPro品牌商品;甲方将给予全面的价格支持和服务支撑。Party A agrees to appoint Party B as Agent of

9、 party As brand IPRO in Dominican Republic ; Party B agrees to sell and develop sub-distributors of Party As IPRO brand products in the range of above mentioned authorized territory; Party A should offer complete price and service support.Parte A se compromete a designar a la Parte B como agente de

10、la marca IPRO en Repblica Dominicana; Parte B se compromete a vender y desarrollar sub-distribuidores de productos IPRO Parte A en el rango de territorio autorizado antes mencionado; Parte A deber ofrecer al precio autorizado y soporte a todos los productos.1.2 乙方按照每次出货计划的总金额的_20%_作为定金在提交需求的同时向甲方予以支

11、付。甲方将按乙方出货计划安排生产以保证按时供货。Party B arranges _20%_ of the total amount as deposit to Party A . Party A should prepare goods in advance according to Party Bs forecast plan to make sure Party B can have stable goods supplying.Parte B debe entregar como depsito el _20% _ de la cantidad de productos solicit

12、ada a Parte A. Parte A debe preparar mercancas anticipadamente de acuerdo al pronstico de venta de Parte B y para asegurarse de que Parte B tenga suficientes existencias de producto para su distribucion.1.3 乙方须在授权区域内建立iPro分销渠道并且做好相关产品广告推广工作。Party B should establish Sales channel in the above mention

13、ed authorized territory for iPro distribution and do advertisement accordingly.Parte B debe establecer canales de venta en el territorio autorizado mencionado anteriormente para la distribucin de Ipro y deber realizar publicidad consecuentemente2. 窜货与乱价Cross-territory Selling and Non-authorized Pric

14、ing Venta en zona cruzada y Precio no-autorizado为充分保障iPro区域代理的利润稳定和市场有序,甲乙双方承诺,对于窜货及乱价行为给予如下规定:To ensure the stability of iPro agentsprofit and to keep the market in good order, regulation and policy agreed as below:Para asegurar la estabilidad de la ganancia de los distribuidores de IPRO y mantener

15、 el mercado en buenas condiciones. La regulacin y la poltica acordada es la siguiente:2.1 乙方必须在本协议指定区域范围内销售甲方iPro品牌商品。非经甲方授权,乙方不得向本协议指定的区域以外地区销售甲方iPro品牌商品。乙方未经授权超出协议区域范围进行销售的行为视为窜货;Definition of Cross-territory Selling: Party B market and sale Party As iPro brand products within the authorized terri

16、tory, any unauthorized selling the stipulated products beyond the authorized territory shall be deemed Cross-territory Selling.Zona cruzadaDefinicin de venta en zona cruzada: Parte B debe vender los productos de IPRO en el territorio autorizado. Cualquier venta no autorizada de los productos estipul

17、ados fuera del territorio autorizado, se considerar como zona cruzada.2.2 甲方确保给予所有代理商包括乙方一致的FCA HONGKONG产品售价,甲方有权根据市场行情和战略需要制定多米尼加共和国渠道价格,代理商拥有价格建议权,当甲乙双方存在定价异议时,以甲方的意见为准。乙方需按规定报价,否则视为乱价。Party A ensure to provide all iPro agents including Part B same FCA HONGKONG price, Party A has right to set dist

18、ribution prices in Dominican Republic according to local market status and Party As strategy request, Agents including Party B have right of suggestion. Party A has the final decision right when objection happen on prices between Party A and Agents (including Party B). Party B must follow the specif

19、ied distribution prices, otherwise it is deemed as Non-authorized PricingParte A garantiza proporcionar a todos los agentes de iPro, incluyendo la Parte B, el mismo precio FCA HONGKONG. Parte A tiene derecho a fijar los precios de distribucin en Repblica Dominicana de acuerdo con el estado del merca

20、do local y la solicitud de estrategia de Parte A. Todos los agentes incluyendo la Parte B tienen derecho de sugerir precios de distribucion . Parte A tiene la decisin final as haya objecin por parte de los agentes. Parte B debe seguir los precios de distribucin especificados, en caso contrario se co

21、nsiderar como precio no autorizado.2.3 甲方有权在证据确凿的前提下,视情节严重程度对乙方的串货行为有权利没收所有累计的返利且断货3-6个月或取消其代理权。Under clear evidence, Party A has right to confiscate all accumulated rebate and postpone cooperation for 36 months in case Cross-territory Selling or Non-authorized Pricing happened with Party B, for wor

22、se situation, the right of agency can be cancelled. Bajo claras evidencias, la Parte A tiene derecho a confiscar todo descuento acumulado y posponer la cooperacin por un periodo de 3 6 meses en caso de zona cruzada o venta a precios no autorizados por Parte B, en el peor de los casos, el derecho com

23、o agente territorial podr ser cancelado. 3. 运输与费用Shipping Terms Condiciones de envio3.1 乙方自行负责提货并安排物流运输。但乙方必须将商品直接发往授权经销所在国家或地区,不得发往其他国家或地区,否则视为窜货(通过其他国家运输中转、未出海关的除外)。一旦发现乙方将商品发往授权区域以外的其他国家或地区,甲方有权没收乙方的全部返利和定金,并取消乙方的经销资格。Shipment should be arranged by Party B. Party B shall deliver commodities direc

24、tly to the authorized distribution territory except transshipment without custom clearance at the unauthorized territories, otherwise be considered as Cross-territory Selling. Party A keeps the right to terminate Party B s Distribution Agency qualification, and confiscate Party B s commission and de

25、posit in case Party B commit Cross-territory.Envo debe ser coordinado por Parte B. La Parte B deber entregar mercancas directamente al territorio de distribucin autorizado, excepto transbordo sin despacho de aduana en los territorios no autorizados, de lo contrario ser considerado como zona cruzada.

26、 Parte A se reserva el derecho de suspender al agente territorial (Parte B), confiscar comisin y depsito en caso de cometer zona cruzada.3.2 乙方也可委托甲方代办运输,由甲方仓库发往乙方指定地点,所产生的物流运输费及相关税费及其他费用均由乙方承担;中途发生货物流失/灭失或损坏的风险亦由乙方自行承担。但是,甲方应尽全力协助乙方追查流失/灭失或损坏的货物或协助追究物流公司责任。Party B can entrust Party A the arrangemen

27、t of shipping, Party A takes no responsibility for any losing or damage of the shipping goods, and is not obliged for any cost during the shipment occurred from the leaving of warehouse to Party Bs designated place. Party A should make efforts to help Party B s designated place. Party A should make

28、efforts to help Party B to trace the missing goods and the responsibility of logistics companies.Parte B puede encomendar a la Parte A la disposicin de envo, la Parte A no asume ninguna responsabilidad por cualquier perdida o dao de las mercanca durante el envo, y no est obligado por ningn costo dur

29、ante el embarque o a partir de su salida de almacn para el lugar designado por Parte B. Parte A debera hacer esfuerzos para ayudar a la Parte B a rastrear los bienes perdidos y verificar responsabilidad de las empresas de logstica.3.3 当甲方提供CIF产品报价给乙方时,中国到多米尼加共和国的物流运输费和中途发生货物流失/灭失或损坏的风险由甲方承担。When Par

30、ty A offers CIF product quotation to Party B, Party A is responsible for logistic freight from China to Dominican Republic and any losing or damage of the shipping goods during this part of transportation.Cuando Parte A ofrece cotizacin en precio CIF a Parte B, el gasto de transporte y riesgo de prd

31、ida o dao de mercanca est a cargo de Parte A. 3.4 乙方严禁经营拷贝仿冒甲方产品的商品;否则,甲方有权对乙方进行处罚或者取消乙方的经销资格。Party B shall not imitation products of iPro brand products. Or otherwise Party A keep the right to penalize Party B or to terminate Party Bs qualification of Distribution Agency.Parte B no debe imitar o co

32、piar productos de Parte A. Parte A tiene derecho imponer multa o cancelar al agente territorial Parte B3.5 乙方应确保在指定区域内销售甲方产品不会侵犯该区域其他企业或个人的知识产权,并承诺承担若因侵权给甲方造成的所有损失。Party B should make sure there will be no illegal activity occurs, such as infringe upon the intellectual property of other regional ent

33、erprise or individual while distributing Party As products in the authorized area, otherwise Party B will bear the whole responsibility for the loss due to intellectual property.Parte B debe asegurarse de que no habr ninguna actividad ilegal, como infringir la propiedad intelectual de otra empresa o

34、 individuo regional, mientras que se realice distribucin de productos de Parte A en el territorio autorizado, de lo contrario Parte B asumir toda la responsabilidad por la prdida de la propiedad intelectual4. 甲方的责任与义务Responsibilities and obligations of Party A. Responsabilidad y obligacion de Parte

35、A 4.1 甲方为乙方提供高品质、符合当地法定要求的商品;Party A shall supply standard quality and legal commodities to Party B.Parte A deber ofrece productos de calidad conestndares legales a Parte B.4.2 甲方给予乙方优惠的代理价格,以支持乙方在该区域市场更有竞争优势,能更好地发展市场,提高销量;Party A shall offer competitive agent prices to Party B for market developmen

36、t and sales volume increase.Parte A ofrecer precios competitivos a Parte B para el desarrollo del mercado y el aumento en volumen de ventas.4.3 甲方对乙方的渠道建设、市场拓展提供指导和建议;Party A shall provide instruction and suggestion on channel building and market development to Party B.Parte A deber proveer instrucc

37、in y propuesta para la construccin de canal de desarrollo de mercado a la Parte B.4.4 甲方对乙方有义务提供软硬件技术支持,售后维修指导及培训;Party A shall provide software and hardware technical support, after service instruction and training to Party B.Parte A deber proveer software y soporte tcnico de hardware, instruccione

38、s de servicio post-venta y entrenamiento a Parte B. 4.5 甲方向乙方提供商品或品牌宣传资料及广告元素,用于乙方所在区域内开展营销宣传活动;Party A provides advertisement elements and brand promotion materials to Party B for marketing and promotion activities in the agreed territories.Parte A proporcionara elementos de publicidad y materiales

39、 de promocin de la marca a la Parte B para las actividades de comercializacin y promocin en los territorios acordados.4.6 每款新产品上市之前一个星期,甲方可提供新产品广告宣传资料。Party A can provide advertisement elements and brand promotion materials one week before new products launching.Parte A puede proporcionar elementos

40、de publicidad y materiales de promocin de la marca una semana antes de lanzamiento de nuevos productos.乙方的权利与义务:1、 乙方有权利接收甲方按要求的供货,并承担相应的费用,对于甲方不符合本协议的供货或者供货批次有权拒收。2、 对于甲方提供给乙方的各项服务和优惠政策应该按照本协议的要求进行,对于不符合本协议要求的,乙方有权拒绝收货并拒绝支付定金。3、 乙方应尽到合理注意人的义务,对于甲方提供的各项服务和优惠政策必须符合乙方当地的法律和公序良俗的要求。对于不符合乙方当地的法律或者公序良俗的服

41、务政策,应尽早的通知甲方,并与甲方协商变更。4、 在未与甲方协商的情况下,乙方不得对甲方提供的产品、软硬件、售后服务、商品或品牌宣传资料及广告元素做任何修改或是变更,包括对时效、内容、承诺、质量的变更。5、 乙方有义务就甲方提供的各项服务和优惠政策的实施情况进行信息反馈,并可以提出更符合乙方当地情况的意见或建议以供甲方提供的政策和服务的更新。5. 订单采购目标Order Purchase Target:Objetivo ordenes compra5.1. 从2014年9月1日到2015年9月30日止,共四个阶段:(9,10,11,12月),(1,2,3月),(4,5,6月),(7,8,9月)

42、,采购量和采购金额需同时达到:From September 1st 2014 to September 30th 2015, there are 4 stages: (Oct, Nov, Dec), (Jan, Feb, Mar), (Apr, May, Jun), (Jul, Aug, Sep). The purchase Quantity and Amount of each stage must achieve:Del 1 de septiembre de 2014 al 31 de septiembre 2015, hay 4 etapas:(Sep,Oct,Nov, Dic),(En

43、e,Feb, Mar)(Abri,May,Jun),(Jul,Ago, Sep), La compra Cantidad E Importe de cada etapa deben alcanzar:阶段StagePeriodo月平均采购量Monthly PurchaseVolumeVolumen de compra mensual总采购量Stage Purchase VolumeVolumen de compra total月平均采购金额Monthly PurchaseAmountMonto de compra mensual总采购金额Stage Purchase AmountMonto d

44、e compra total阶段一(Stage 1)Periodo 17,000pcs28,000pcs160,000USD640,000USD阶段二(Stage 2)Periodo 28,000pcs24,000pcs200,000USD600,000USD阶段三(Stage 3)Periodo 310,000pcs30,000pcs250,000USD750,000USD阶段四(Stage 4)Periodo 412,000pcs36,000pcs300,000USD900,000USD5.2. 若乙方在任一阶段内未达标,甲方有权利中止与乙方的代理协议。协议中止后,乙方转为IPRO普通经销

45、商,不再享受如下代理权益:4.2规定的优惠价格; 7.1、7.2、7.3规定的返利政策; 8.1规定的2%备机政策。同时,7.1、7.3规定的累计返利也将归零。If Party B fails the purchase target in any stage, Party A has right to terminate the agency contract with Party B. Party B will return to regular dealer then and no longer have the agreement agent rights which include:

46、agent prices as mentioned in the 4.2, rebate policy as mentioned in the 7.1, 7.2, 7.3, 2% of seed stock as mentioned in the 8.1. The accumulated rebate of the actual month, as mentioned in 7.1 and 7.3 will also return to zero.Si la orden de compra de la Parte B en cualquier etapa es inferior a la me

47、ta, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de agenica con la Parte B. Parte B se volver a ser un distribuidor regular y perder los derechos de agentes, incluyendo: precios exclusivos de agentes (punto 4.1), polticas de reembolso(puntos 7.1, 7.2, 7.3 y 7.4), seed stock de 2% (punto8.1). Mie

48、ntras tanto, se anula el descuento acumulado del mes actual (puntos 7.1 y 7.3). 5、3 以上订单采购目标一经双方合意便具有强制执行的效力,任何一方不得擅自变更。如有特殊情况不能实现,经一方提出可以协商一致进行变更。6. 计划与付款Forecast and Payment Plan y pago为了及时交付订单,便于乙方资金利用:In order to shorten delivery time and convenient for Party Bs capacity using:Con el fin de acortar el tiempo de entrega y para facilitar el uso de f

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服