1、合作办学项目协议协议双方:考文垂大学和北京XX大学本协议于2004年 月日签定,协议双方当事人为:考文垂大学是依 据1988年的教育改革法建立的一家高等教育机构,位于英国考文垂Priory街CV1 5FB和北京XX大学,位于中国北京X, 100876鉴于,考文垂大学打算批准北京XX大学在其北京校区实施运作,最终由考文垂大学颁发学历的学习项目,本协议双方当事人有意明确具体的合作事项。有 鉴于此,双方当事人达成如下协议:1定义和解释1.1 以下A栏中所列的本协议中使用的文字和短语,其含义见与其对应的B栏中内容。AB大学考文垂大学北京邮电大学北京XX大学项目依据本协议实施和评估的课程,该课程通常包含
2、一年的预科 和一年的正式课程,然后,考文垂大学将授予通信管理运营通信硕士学历。对于具备正当入学资格的学生,考文垂大学可以自主决定免除其预科课程。项 目说明附件5中规定的有关本协议项目运作和说明的内容项目推广指南正式批准考察指导委员会附件2中规定的由考文垂大学认可的项目合作机构和团 体所使用的推广和宣传指南考文垂大学为批准北京邮电大学在北京校区完成合作项目而作出的书面确认函为决定是否给予正式批准,考文垂大学的教职人员前往北京 XX大学北京校区就其教学设施和师资力量进行评估。为实施此项目的运作,由北京XX大学和考文垂大学的代表组成的委员会1.2 项目说明书属于本协议的一部分。如果本协议的主条款与项
3、目说明书的规定相冲突,则以后者的规定为准。1.3 所有附件中提到的内容均为本协议附件的内容,并且这些附件属于本协议的组成部分。1.4 本协议中凡是指单一性别的单词应包含其他性别,单数的词语应包含其复数形式,反之亦然。1.5 本协议中的标题只是为便于参考而使用,与本协议条款的解释无关。2 合作框架2.1 如果考察结果达到考文垂大学的条件,则考文垂大学会给予正式批准。2.2 如果本协议项目达到中华人民共和国教育部规定的条件,则教育部会予以批准。2.3 如果北京XX大学获得了考文垂大学的正式批准和教育部的批准,则北京XX大学应依据本协议的条款和条件实施此项目。2.4 本协议并不免除考文垂大学就学历颁
4、发所承担的责任。2.5 考文垂大学同意那些已获得考文垂大学学位的北京XX大学学生可以享有与其他大学的研究生相同的地位和权利,当然,在适当或必要的情况下也可以有所调整。3 双方责任和项目运作安排31 北京XX大学应依据考文垂大学学术委员会随时批准的合作框架和项目说明书实施该项目。目前的合作框架的概要见附件4。3.2 除非本协议另有规定,北京XX大学应负责以下事项并支出相应的费用: (a) 提供学习场所,并配之以适合实施此项目的设备,包括用于普通教学和特殊教学的教室以及为相关学术人员和辅助人员提供的办公室; (b) 配备和管理用以支持本项目的图书馆和计算机设备; (c) 招聘、引进当地的学术人员和
5、辅助人员,支付给其报酬并对其进行不同阶段的培训; (d) 确保人员供给、物质资源以及科研力量保持在考文垂大学认为适当的水平; (e) 依据项目推销指南推广该项目; (f) 准确地建立有关参与此项目学生的登记制度。北京XX大学应按照考文垂大学的要求在该项目开始之后的一个月内向考文垂大学提供所有参与该项目的学生名单,以 便考文垂大学为这些学生办理学位登记手续;(g)确立有关考试程序的适当规定,该程序应包括如下内容:北京XX大学在考文垂大学举行的 考试委员会会议上作出适当陈述;北京XX大学至少派一名工作人员出席每年在考文垂大学举行的考试委员会会议;(h) 保持学术质量达到考文垂大学所要求的水平,遵守
6、考文垂大学在质量保证、合作事项的监督与加强方面的一般规定和程序;(k) (i) 收取所有参加该项目的学生到期应支付的费用,并开立发票; (j) 建立和维护公平公正的学生投诉、纪律处分以及申诉程序机制,并确立其他适当的程序/规定(以下统称为“规定”),并向所有参与该项目的学生公布这些规定; (k) 为来访北京校区的所有考文垂工作人员提供办公室和适当的办公设备; (l) 附件4中列出的其他责任。 除非本协议另有规定,考文垂大学应负责实施以下事项并支出相应的费用:(a) 处理那些有潜力的学生所提交的申请书,如果适当的话,还应包括向这些有潜力的学生发送同意其参与该项目的接收函;(b) 每一批北京XX大
7、学学生的学业一经完成,考文垂大学应向北京邮电大学提供这些学生在该项目期间所完成学业情况的成绩单,该成绩单应记录学生的姓名、已完成 学业的详细情况、取得的分数、授课的语言以及学习的地点;(c) 依据考文垂大学通常的惯例随时任命校外主考人员;(d) 考文垂大学应向北京XX大学提供所有项目材料的主要副本,这些材料包括课程注解和学习指南,如果适当的话,还应向学生提供能协助北京邮电大学完成该项目的 网络资料,但是应符合以下第4条的规定;(e) 提供该项目高质量的、最新的课程内容;(f) 为学生使用考文垂大学的网上图书馆资源和计算机网络提供便利;(g) 授予那些成功完成该项目的学生通信管理的硕士学位;(h
8、) 授予那些只成功完成5个模块的学业就退出该项目的学生以研究生证书;(i) 授予那些只成功完成10个模块学业就退出该项目的学生以研究生毕业证书;(j) 通知所有的毕业生在考文垂大学举行毕业典礼的时间和地点。无法参加毕业典礼的学生可以要求将考文垂大学授予的学位以及文凭证书邮寄至其母国。北京XX大学 可自费为其学生举行学位授予仪式。(k) 附件4中所列的其他责任。3.4 授课语言以及评估语言均应使用英语。3.5 本项目一经完成,那些成功完成学业的学生所获得的由考文垂大学颁发的学位证书,除了提到成绩单,明确声明北京XX大学为合作机构和学习地点外,与在英国攻 读该学位的考文垂学生所获证书相同成绩单3.
9、6 除非另有安排,符合考文垂大学授予学位条件的学生有权在考文垂大学正当的学位授予仪式上获得其学位,并且有权身着考文垂大学相应的学位服。3.7 除上述3.2(k)款的规定外,北京XX大学还应在规定中明确所有参加该项目的学生均应遵守该规定,并受其约束。北京XX大学也应确保将附件3中的内容通 知给所有参加该项目的学生3.8 考文垂大学应依据附件1中第3段的规定在每一个学年代表北京XX大学就3个项目模块的完成作出一定的安排。并且,应北京XX大学的要求,考文垂大学可以自 主决定以后实施的模块。3.9 双方当事人尽快和可行地安排考察事宜。4 知识产权4.1 凡是考文垂大学提供给北京XX大学的教学资料只能用
10、于该项目的教学使用,不得用于其他目的。4.2 凡由北京XX大学独立开发或创造的教学资料,考文垂大学只能将其用于与本协议相关的目的,这些资料所包含的知识产权始终属于北京邮电大学。4.3 北京XX大学所使用的考文垂大学的名称与标识应符合本协议附件2的规定。有关考文垂大学的名称、标识或其他知识产权,包括但不限于上面第4.1款中所提到 的教学资料的知识产权,连同与此有关的商誉始终属于考文垂大学。5 公开、市场推广与保密5.1 未经考文垂大学的书面同意,北京XX大学不得公布任何与本协议有关的任何资料或信息。这些资料应在公布前依据项目推广指南提交给考文垂大学的副校长(主管 国际交流)。考文垂大学不得无理拒
11、绝或延迟作出书面批准。5.2 任何一方当事人都应就与本项目、本协议或他方当事人的商业或技术活动有关的信息予以保密,并且不向任何其他人泄露,但是这一保密义务并不适用于以下情况: (a) 非因违约行为而成为或流入公共领域的信息; (b) 获取这些信息的人能够证明在从泄露方处获得这些信息之前,其已经持有、使用了这些信息,或者这些信息已经记录在案;或 (c) 获取这些信息的人是从善意第三人处获得的,而该善意第三人并非是从泄露方处直接或间接获得该信息的。6 财务安排 有关本协议的财务安排见附件1。7 转让 未经他方当事人事先的书面同意,本协议任何一方当事人都无权转让、抵押、出售或以其他方式处理其享有的和
12、/或承担的本协议项下的权利和/或义务,或由本协 议所生的任何权利。8 全部协议/协议的修改 本协议以及本协议中提到的文书构成了双方当事人就本协议上述第2.1款所指北京校区项目的实施和评估一事的完全合意。鉴于双方当事人经协商一致可以随时修 改本协议的细节规定,所以本协议的修改必必须以书面形式进行,并且由双方或其合法授权的官员和代表签署方可生效。9 协议期间 依据以下第10条的终止条款,本协议自签署之日起五(5)年内有效。本协议双方当事人应在本协议期限的最后一年举行会面,商讨是否进一步续展本 协议。每年招收的学生数量大约应为60个。10 终止10.1 如果考文垂大学凭借其享有的绝对自主权,怀疑本项
13、目的任何方面存在质量问题,则考文垂大学可以就此进 行机构审查,审查的形式由考文垂大学质量保证委员会主席予以确定。如果考文垂大学发现北京XX大学在明确的截止期限内没有达到此次审查所规定的条 件,则考文垂大学可以立刻书面通知北京XX大学终止本协议。10.2 在下列情况下,一方当事人可以立即书面通知终止本协议:(a) 他方当事人违约,并且在对违约可以进行救济的情况下,违约方没有在非违约方书面规定的60天的期限内进行救济;或(b) 他方当事人无法偿还其债务的行为,属于破产法s123或s268所规定的情形,或者他方当事人正处于与破产或清算或破产管理有关的程序之中; 或(c) 一个享有担保权的贷方实施了获
14、取他方当事人财产所有权的行为;或(d) 自考察后一年内考文垂大学没有授予北京邮电大学正式批准。(e) 本协议没有获得中华人民共和国相关教育机构的批准。10.3北京XX大学或考文垂大学都可以通过发送书面的通知书提前终止在本协议,但是不得早于本协议日期的第二个纪念日之后12个月。10.4 本协议一旦终止,除非有其他可以适当保证学习质量的安排活动,则考文垂大学和北京XX大学应依据本协议共同负责为已参加本项目的学生安排和提供适当的设 施,以便其能完成在北京邮电大学的项目学习。11 不可抗力本协议任何一方都不就因双方无法合理控制的任何事由所造成的履行延迟或履 行不能而向他方当事人承担责任,但是,受到影响
15、的一方当事人应在任何上述事由发生之后立即书面通知他方当事人,说明这些事由延迟或阻碍了其对本协议项下义 务的履行。在这种情况下,任何一方当事人都不应对由此造成的任何后果(经济方面或其他方面)承担责任,但是,双方当事人应尽合理的努力为学生、教职员工以 及任何其他相关人员减轻由此造成的损害后果。12 通知12.1 依据本协议发送的任何通知均应采用书面形式。如果通知书是通过预付邮资的一级挂号信邮寄至以下所列的双方当事人各自的地址或随时变更的地址,则应视为是合 法递送的。如果是邮寄给考文垂大学,则应标明主管国际交流的副校长收;如果是邮寄给北京XX大学,则应标明经管学院院长收。任何这些通知书都应视为是在投
16、 递之日起7个工作日后送达给对方的。 考文垂大学的地址为: Coventry University Priory Street Coventry CV1 5FB UK 北京XX大学的地址为: 中国北京 10087612.2 双方当事人都有权变更上述通知和地址。发生变更的一方当事人应在变更日起10天内将新的地址和详细的联系方式通知给他方当事人。如果由于延迟通知而导致出 错并造成损失,则变更其联系信息和地址的一方当事人应就所有的损失承担全部责任。13 争议的解决13.1 因本协议而产生的任何争议应由北京XX大学和考文垂大学首先通过友好协商的方式予以解决。13.2 如果双方就争议不能达成一致,则该争
17、议应由按照国际商会仲裁与调解规则任命产生的两名或两名以上的仲裁员依据该规则予以解决。仲裁应在香港 举行,并且仲裁应使用英语。14 声明、保证和补偿14.1 北京XX大学声明并保证其享有签署本协议的权利和合法授权,并且已经获得了承担本协议项下义务所必要的所有许可、同意和批准。14.2 依据上述11条的规定,本协议任何一方当事人都应就由于其违约或不履行义务所导致的所有索赔、诉讼、损害、损失、合理的支出和费用而给予他方当事人补偿。15 第三方的权利 本协议只是为考文垂大学和北京XX大学的利益而签定的,第三方当事人不得获得本协议项下的任何利益、权利主张或权利。16 审核权 为确保本学习项目的质量能得以
18、维持,考文垂大学的授权代表有权在所有合理的时间自费检查审核与本项目有关的学生记录。17 非合伙关系 本协议并不在双方当事人之间创设一种合伙关系或委托代理关系。18 其他事项18.1 为确保本项目的高质量性以及目标的实现,并促进本项目的顺利运作与管理,北京XX大学和考文垂大学同意设立指导委员会处理有关本协议的所有事项。18.2 本协议一式四份,同时采用英语和汉语书写,当事人各持有两份副本。两个版本中的条款和条件应完全相同,并具有相同的法律效力。但是,如果两个版本之间存在 任何不一致、冲突或解释疑问,则应以英文版为准。19 进一步扩大合作关系 除了承担共同的教学工作之外,北京XX大学和考文垂大学应
19、努力开展其他教育和研究活动方面的合作。本协议双方当事人在本协议序文所载日期签署了本协议。特此为证。考文垂大学的签字代表人为:副校长、教授:Madeleine Atkins北京XX大学的签字代表人为:校长:PROGRAMME AGREEMENTBETWEENCOVENTRY UNIVERSITYANDBEIJING XX UNIVERSITYThis Agreement is made the day of 2004 betweenCOVENTRY UNIVERSITY of Priory Street, Coventry, CV1 5FB, United Kingdom, a Higher E
20、ducation Corporation established under the Education Reform Act 1988ANDBEIJING XX UNIVERSITY, Beijing, China, 100876WHEREAS the parties to this Agreement wish to define the specific collaborative arrangements governing the intended approval by Coventry University of programmes of study delivered at
21、a campus in Beijing and operated by Beijing XX University and which lead to specified awards of Coventry University. The collaboration shall be in line with the “Regulations of the Peoples Republic of China on Chinese-Foreign Cooperation in Running Schools”.NOW IT IS AGREED AS FOLLOWS:1. DEFINITIONS
22、 AND INTERPRETATION1.1 In this Agreement the words and phrases listed in Column A below shall have the meanings set out opposite them in Column B.ABUniversityCoventry UniversityBUPTBeijing XX UniversityProgrammeThe delivery and assessment, in accordance with the terms of this Agreement, of a course
23、normally consisting of a foundation year and a second year, leading to an award from the University of Masters in Communications Management Operational Communications. Students with appropriate entry qualifications may, at the discretion of the University, be exempted from the foundation year.Progra
24、mme SpecificationThe document attached at Schedule 5 setting out the specification and operation of the ProgrammePromotional GuidelinesFormal ApprovalApproval EventSteering CommitteeThe Promotional and Advertising Guidelines for use by Recognised Coventry University Collaborative Institutions and Or
25、ganisations as set out in Schedule 2Confirmation in writing from the University to BUPT of the Universitys approval for BUPT to deliver the Programme at its campus in BeijingA visit of University staff to BUPTs Beijing campus to assess the facilities and resources in order to determine whether Forma
26、l Approval is to be granted.A group of people formed by members from BUPT and from CU to govern the operation of this program.1.2 The Programme Specification forms part of this Agreement and in the event of any conflict between the provisions of the main body of this Agreement and the provisions of
27、the Programme Specification, the provisions of the latter shall prevail.1.3 All references herein to Schedules are references to Schedules to this Agreement and such Schedules form part of this Agreement.1.4 Words importing one gender shall include other genders and words importing the singular shal
28、l include the plural and vice-versa.1.5 Headings of this Agreement are inserted for convenience only and have no bearing on the interpretation of its terms.2 COLLABORATION FRAMEWORK2.1 Subject to conclusion of the Approval Event to the satisfaction of the University, the University shall grant Forma
29、l Approval.2.2 Subject to the satisfaction of the Ministry of Education (MOE) of China, MOE China shall grant an approval.2.3 Should Formal Approval and the approval from MOE China both be granted, BUPT shall deliver the Programme in accordance with the terms and conditions of this Agreement2.4 Noth
30、ing in this Agreement is intended to detract from the responsibility of the University with respect to the awards of the University.2.5 The University agrees to grant students from BUPT who have been awarded a Coventry University degree the same status and rights, with any appropriate or necessary c
31、hanges, as other graduates of the University.3 INSTITUTIONAL RESPONSIBILITIES AND OPERATIONAL ARRANGEMENTS3.1 BUPT will operate the Programme in accordance with the framework approved by the Universitys Academic Board from time to time and the Programme Specification. A summary of the current framew
32、ork is set out at Schedule 4.3.2 BUPT shall be responsible for and shall meet the costs of (unless indicated in this Agreement otherwise):(a) the provision of premises, and equipping the premises to appropriate standards for the delivery of the Programme, including rooms for general and specialised
33、teaching, and rooms for related academic and support staff;(b) equipping and operating library and computing facilities to support the Programme;(c) recruitment and payment of local academic and support staff, their induction and on-going staff development;(d) ensuring that the staffing and physical
34、 and academic resources are maintained at an appropriate level in accordance with advice from the University;(e) marketing the Programme, having regard to the Promotional Guidelines;(f) the establishment of appropriate systems for recording student enrolment on the Programme. BUPT will provide the U
35、niversity with a list of students within one month of commencement of the Programme in accordance with University requirements, so that the students can be registered for the Coventry University award;(g) the establishment of appropriate provisions for the examination process to include the followin
36、g: appropriate representation from BUPT on examination boards to be held at the University; the requirement that BUPT staff attend at least one examination board per year at the University;(h) maintenance of academic quality to the standards required by the University and adherence to the University
37、s normal policy and procedures for the quality assurance, monitoring and enhancement of collaborative arrangements;(i) invoicing and collection of fees due and payable by students enrolled on the Programme;(j) establishing and maintaining fair and equitable student complaints, discipline and appeals
38、 procedures together with all other appropriate procedures/regulations (collectively hereinafter “Regulations”) and bringing such Regulations to the attention of all students enrolled on the Programme;(k) the provision of an office and appropriate office facilities for University staff when visiting
39、 the Beijing campus;(l) Other responsibilities listed in Schedule 4.3.3 The University shall be responsible for and shall meet the costs of (unless indicated in this Agreement otherwise):(a) processing applications from potential students including, where appropriate, issuing letters to potential st
40、udents offering a place on the Programme;(b) on completion of study by each cohort, providing BUPT with transcripts of the individual programme of study completed by students of BUPT within the Programme. The transcript will record the name of the student, details of the programme of study completed
41、, the marks obtained by the student, the language of instruction and the location of study;(c) appointment of external examiners from time to time in accordance with standard University practice;(d) subject to the provisions of Clause 4 below, providing master copies to BUPT of all Program materials
42、 including course notes, study guides and, where appropriate, internet based materials for Students to BUPT to assist in the delivery of the Programme;(e) Providing high quality, up to date course content for the Program;(f) Facilitating Student access to the on-line Library resources and computer n
43、etwork of the University;(g) Awarding the Master of Communication Management degree to successful candidates who fulfil the requirements of the Program;(h) Awarding the Postgraduate Certificate to candidates who exit the Program after successfully completing five (5) modules;(i) Awarding the Postgra
44、duate Diploma to candidates who exit the Program after successfully completing ten (10) modules;(j) Notifying graduates of the timing and location of graduation ceremonies at the University. Students unable to attend a graduation ceremony will have their award conferred at the University and the par
45、chment posted to the students in their home country; BUPT may hold their own awards ceremony for the students at their own cost.(k) Other responsibilities listed in Schedule 4.3.4 The language of instruction and assessment shall be English.3.5 Successful students shall, on completion of the Programme, receive a University degree certificate identical to that received by Universi