1、(完整版)兰亭集序对照翻译兰亭集序永和九年, 岁在癸丑, 暮春之初, 会 于会稽山阴之兰亭, 修禊事也.永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,(我们)会集 在会稽山阴的兰亭,(是)(为)做禊事.群 贤 毕至, 少 长 咸集。 此地 有 崇山峻岭, 茂林众多贤才都到了,年龄小的年龄大的 都聚集(在这里)。这地方有高峻的山峰,茂盛的树林,修竹; 又有清流激湍, 映带 左右, 引 以为流觞高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,映衬、围绕环绕在亭子四周,引(溪水)作为流淌酒杯的曲 水, 列 坐 其 次。 虽 无 丝竹管弦之盛, 一觞 一咏, 亦 足 以 畅弯曲的流水,排列坐在曲水旁边,虽然没有 音乐的盛况,喝点
2、酒作点诗,也足够来畅快叙 幽情. 是日也,天 朗 气 清, 惠风和畅, 仰 观 宇宙之大,叙述幽深内藏的感情了。这天, 天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰头观览宇宙的浩大,俯 察 品类 之盛, 所以游目 骋怀, 足 以 极 视听之娱, 信可乐也 俯首观察大地上万物的繁多,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在快乐.夫人之相 与,俯仰一世, 或 取诸怀抱, 悟言一室之内;人们 相互交往,很快便度过一生。有的人拿出自己的胸怀抱负从心里,坦诚交谈在室内(有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负);或 因 寄 所托, 放浪 形骸之外。有的人就着 寄托 所爱好的事物。放纵、无拘束 身体的外面.(有的人就
3、着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。虽 趣 舍 万殊, 静 躁 不同, 当 其 欣 于虽然取向 舍弃 千差万别(虽然各有各的爱好),安静与躁动各不相同,当他们高兴对于所遇, 暂 得 于 己,所遇到的事物(他们对所接触的事物感到高兴时),暂时自得对于 自己(一时感到自得),快然自足, 不知 老 之将 至。 及 其(于) 所之 既 倦,感到高兴和满足,(竟然)不知道衰老 将要到来。等到他们对所得到或喜爱的东西已经厌倦,(之,往、到达)情 随 事迁, 感慨系之矣。 向之所欣, 俯仰之间,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。(系,附着)过去所喜欢的东西,转瞬间,已 为 陈迹,犹 不能不 以 之兴怀。 况 修短 随化,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况且寿命长短,听凭造化,终 期 于尽。 古人云:“死生亦大矣。最终到 尽头他们的思想情趣是一样的。后 之览者,亦将有感于斯文.后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。