1、(完整版)五人墓碑记翻译五人墓碑记翻译1。五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。盖:句首发语词,无义。之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。激:激励。于:介词,被。而:连词,表结果。焉:兼词,相当于“于之”,“之”代周公被捕一事,“于”即在。于之,在这件事上。这五个人,是当周蓼洲先生被捕的时候,被正义所激励而死在这件事上的.2。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除逆阉废祠之址以葬之,且立石于其墓之门,以旌其所为。呜呼,亦盛矣哉!之:助词,的。请:请示。于:介词,向。当道:古今异义。古义:当权者,执掌政权的人。今义:挡住了路.即:就。除:修整,修治.之:助词,的。址:地基。以:连词,来
2、。之:代词,他们,指代五人.于:介词,在。其:代词,他们。之:助词,的。以:连词,来.旌:表扬。其:代词,他们。所为:指事迹。为:做.盛:盛大。到现在,本郡的贤明士大夫们向当局请示,就修整宦官魏忠贤被废弃的生祠的地基来安葬他们,并且在他们的坟墓之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。啊,也算是盛大隆重的事情呀!3.夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。夫:句首发语词,无义.之:助词,的。去:距离。之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。墓:名词作动词,修墓,筑墓。而:连词,表承接。焉:兼词,相当于“于之”,在这里。其:代词,那。为:经历.止:只。有:又。五人的死,距离现在建墓安葬在这里,时
3、间只有十一个月罢了。4。夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣。凡:凡是,所有。子:与“徒”为对文,同义.徒:同一类别的人.慷慨得志:志得意满,官运亨通。其:代词,他们,指代前边的两种人。疾病:名词作动词,患疾病。而:连词,表修饰。而:连词,表承接。湮没:埋没。道:动词,称道。已:程度副词,太。在这十一个月当中,所有富贵人家的子弟,意气激昂、志得意满的人,他们患病而死,死后埋没不足称道的人,也太多了。5.况草野之无闻者欤?独五人之皦皦,何也?草野:乡间,民间。之:助词,的。闻:声明,声誉。欤:句末疑问语气词。独:副词,唯独,只有.之:结构助词,主谓之间
4、,取消句子的独立性.皦皦:同“皎皎”,明亮的样子。这里指名声显赫。何:为什么.何况乡间没有声名的人呢?唯独这五个人声名显赫,为什么呢?6。予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望。犹:还。之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。望:阴历每月十五日。我还记得周公被逮捕,是在丙寅年三月十五日。7.吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。吾:我们。社:指应社.之:助词,的。行为:古今异义。古义:“行为”是“行”和“为两个词的连用。行:品行,名词;为:成为,动词。今义:受思想支配而表现在外面的活动。士:读书人。先:榜样,表率.为:介词,替。之:代词,他,指代周公。声:声张。敛:收集,募集。
5、赀:同“资,钱财。以:连词,来。其:代词,他,指代周公。行:启程。我们应社里那些道德品行可以作为读书人榜样的人,替他伸张正义,募集钱财来送他起程,哭声震动了天地。8。缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?众不能堪,抶而仆之。按:用手握或者压。而:连词,表修饰。前:名词作动词,上前。哀:哭。堪:忍受。抶:笞打,鞭打。而:连词,表修饰。仆:动词使动用法,使。.。倒下。之:代词,他们,指代缇骑。缇骑按着剑柄上前,问:“谁为他哭?大家不能忍受,把他们打倒在地。9。是时以大中丞抚吴者为魏之私人毛一鹭,周公之逮所由使也。是:这.以:凭借.。.。的身份。抚:名词作动词,抚慰。为:动词,是.之:助词,的。私人:古今异
6、义。古义:亲信,心腹.今义:与公家相对的个人.之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。所由使:由他主使。这时凭大中丞的身份抚慰吴郡的人是魏忠贤的亲信毛一鹭,周公被逮捕就是由他主使的。10.吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。中丞匿于溷藩以免。之:助词,的。方:正.痛心:古今异义.古义:痛恨。今义:极端伤心。焉:兼词,相当于于之”,对他.乘:趁.其:代词,他,指代大中丞。以,连词,相当于“而,表修饰.呵:责骂。噪:喧哗,大声叫嚷。而:连词,表修饰。逐:追逐,追打。匿:躲藏.于:介词,在。溷藩:厕所。以:连词,才.免:逃脱.苏州的老百姓正在痛恨他,于是趁着他厉声责骂的时候,就大声叫嚷着
7、追赶他。大中丞躲藏在厕所里才得以逃脱。11。既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也.既而:不久。以:介词,用。之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。乱:祸乱,事变。请:申告.于:介词,向。按:追究,查办。即:就是。之:助词,无义.傫然:并合在一起的样子。傫:捆缚。不久,他用苏州百姓发动祸乱的罪名向朝廷申告,追究这件事,杀了五个人,(他们)是颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是现在并排埋葬在墓中的这五个人。12.然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。断头置城上,颜色不少变。然:然而。之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性
8、。当:面临,面对。意气扬扬:意气昂扬。扬扬:慷慨自若的样子。之:助词,的.而:连词,表修饰。詈:斥骂。之:代词,他,指代中丞.以:相当于“而,表修饰。置:放,这里是“悬挂”的意思。颜色:古今异义。古义:脸色,面色。今义:色彩。少:稍微,略微。然而,这五个人临刑时,意气昂扬,呼喊着中丞的名字斥骂他,谈笑着死去。被砍下的头悬挂在城墙上,面色没有一点改变。13。有贤士大夫发五十金,买五人之头而函之,卒与尸合。故今之墓中全乎为五人也。发:拿出。之:助词,的。而:连词,表承接.匣:名词作动词,用匣子装.之:代词,代断头。卒:最终。故:因此。之:助词,无义.全乎:完整的样子.乎:形容词词尾,。.。.的样子
9、。有位贤明的士大夫拿出五十两银子,买下五个人的头,用匣子装起来,最终与尸体合到了一起。所以现在墓中是完完整整的五个人。14.嗟乎!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。缙绅:士大夫,做官的人.易:改变。其:代词,自己.志:志节.之:定语后置的标志。唉!在魏忠贤乱政的时候,能够不改变自己志节的做官的人,偌大的中国,能有几个人呢?15.而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?而:连词,表转折.于:介词,在.编伍:指平民之:助词,的.素:平素,平时。闻:受到.之:助词,的。训:教诲,熏陶。激昂大义:即“激昂于大义。于:介
10、词,被。激昂:激励振奋.蹈:踩,踏.曷:什么。故:缘故,原因.但这五个人在民间生活,平素没有受到过诗书的教诲,却能被大义所激励,踏上死地,义无反顾,又是什么缘故呢?16。且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治。矫诏:假托君命颁发的诏令。出:传出,发出.钩党:被指为有牵连的同党。这里指东林党人。之:宾语前置的标志.于:介词,在。卒:最后,最终。以:因为。之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。复:再。株治:动词作名词,株连惩治的事情.况且当时假托君命颁发的诏令纷纷传出,追捕有牵连的东林党人遍于天下,最终因为我们吴郡人民发动愤怒的一击,(使阉党)不敢再有株连治罪的事情。1
11、7.大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发.逡巡:欲进不进,迟疑不决的样子.畏:畏惧。非常之谋:非同寻常的阴谋。指篡夺帝位。非常:古今异义.古义:非同寻常。今义:程度副词,很,十分。猝:立即,立刻.发:发动。魏忠贤也迟疑不决,畏惧正义,篡夺帝位的阴谋难于立刻发动。18.待圣人之出而投缳道路,不可谓非五人之力也。待:等到。圣人:指崇祯皇帝。之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。出:即位。而:连词,表承接。投缳道路:即“投缳于道路.投缳:自缢。缳:绳圈,绞索。之:助词,的。力:功劳,力量。等到当今皇帝即位,魏忠贤就畏罪吊死在路上,不能说不是这五个人的功劳呀.19。由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,
12、或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门,佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是:这。之:音节助词,无义。则:那么。之:助词,无义.高爵显位:指做大官、地位显要的人.抵罪:因犯罪而受相应的惩罚.或:有的人.以:连词,相当于“而,表修饰。容:收留。于:介词,被。远近:形容词作名词,远处、近处的人。而:连词,表并列。剪发杜门:削发为僧,闭门不出.杜:闭,塞。佯狂:装作发狂。之:动词,往,去。其:代词,他们。辱人贱行:可耻的人格,下贱的品行。视:与。.。.。相比。之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。固:本来。活译为“究竟”“到底”。由此看来,那么现在这些高官显贵们,一旦因犯罪
13、而受相应的惩罚时,有的人脱身逃跑,不能被远近的百姓所收留;也有的削发为僧、闭门不出,或假装疯狂不知逃到何处的,他们那可耻的人格,下贱的品行,比起这五个人的死来,轻重之别到底怎么样呢?20。是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后。是以:因此.暴:显露。于:介词,在。赠谥褒美:指崇祯皇帝追赠周顺昌“忠介”的谥号。谥:谥号。于:在.因此,周公蓼洲的忠义在朝廷显露出来,赠赐给他的谥号美好而光荣,在死后享受到荣耀。21。而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无不有过而拜且泣者,斯固百世之遇也。而:连词,表结果。加其土封:增修他们的坟墓。其:代词,他们。于:介词,在。之:助词,的。过
14、:经过。而:连词,表承接。拜:跪拜。斯:这。固:实在。遇:际遇。因而这五个人也得以增修他们的坟墓,在大堤之上立碑列出他们的姓名,所有四方的有志之士无不有经过这里跪拜且流泪的,这实在是百代难得的际遇啊。22.不然,令五人者保其首领,以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?然:这样.保:保全。其:代词,自己.首领:古今异义。古义:头颅,借指性命.今义:借指某些集团的领导人.老:形容词作动词,老死。于:介词,在。户牖:指家中。户:门.牖:窗。尽:形容词作动词,享尽。其:代词,他们.隶:名词作状语,像对待奴仆那样.使:驱使,使唤.之:代词,他们.安:疑问副
15、词,怎么。屈:动词使动用法,使.。.。.。.折服、屈身。之:代词,这。流:一类的人物。扼腕:用手握腕。发:抒发。其:代词,他们.悲:悲愤,悲慨。不这样的话,假使让这五个人保全自己的性命,在家中老死,那么(虽然)享尽天年,(但是)人人都能够像对待奴仆那样使唤他们,又怎么能够使英雄豪杰们屈身折服,在墓道上紧握手腕,抒发他们(作为)有志之士的悲愤呢?23。故余与同社诸君子,哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。哀:惋惜.斯:这.之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。徒:副词,空,白白地。其:代词,那.石:墓碑。而:连词,表承接。为:介词,替。之:代词,它。记:名词做动词,写碑记。以:用来。明:形容词作动词,表明,说明。大:形容词作名词,重大意义。匹夫:平民。之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。重:形容词作名词,重要作用.于:介词,对。社稷:国家。所以我和我们同社的诸位先生,惋惜这坟墓空有那块石碑,就替它写了这篇碑记,也用它来说明生死的重大意义,一个普通老百姓对于国家也有重要作用啊。24.贤士大夫者,冏卿因之吴公,太史文起文公、孟长姚公也。贤明的士大夫是:太仆卿吴公因之,太史文公文起,姚公孟长。5