收藏 分销(赏)

高职英语写作 课件 第一章 第二节 中英文写作中句法方面的文化差异.pdf

上传人:曲**** 文档编号:239086 上传时间:2023-04-21 格式:PDF 页数:42 大小:2.75MB
下载 相关 举报
高职英语写作 课件 第一章 第二节 中英文写作中句法方面的文化差异.pdf_第1页
第1页 / 共42页
高职英语写作 课件 第一章 第二节 中英文写作中句法方面的文化差异.pdf_第2页
第2页 / 共42页
高职英语写作 课件 第一章 第二节 中英文写作中句法方面的文化差异.pdf_第3页
第3页 / 共42页
高职英语写作 课件 第一章 第二节 中英文写作中句法方面的文化差异.pdf_第4页
第4页 / 共42页
高职英语写作 课件 第一章 第二节 中英文写作中句法方面的文化差异.pdf_第5页
第5页 / 共42页
点击查看更多>>
资源描述

1、息同十三五职业教育国家规划教材 21世纪高职高专规划教材公共课系列高职英语写作I。第二节:喘为阳由他物亚做近期oCONtents英语重形合英语多前重心英语多替换 英语重物称 英语多被动 汉语重意合汉语多后重心汉语多重复 汉语重人称 汉语多主动o第二节中英文写作中句法方面的文化差异句子(sentence)I是能表达一个完整的意思的语言运用的基本单位,它由词词组(短语)构成,是比词汇更高一级的语言层次。英汉两种语言分别属于印欧和汉 藏两种不同的语系,在句法文化方面也各具特色,其差异也不一而足。汉语句子重形合多前重心多替换重物称多被动中英文写作中的文化差异重意合多后重心多重复重人称多主动重意合第二书

2、L中英文写作中句法方面的文化差异0当合,汉语重意合汉语和英语分属不同的语系:汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系。它 们在发音、构词法、句法、修辞形式以及谋篇布局方面都有各自的规律和 特点,两者之间虽不乏相通之处,但也存在着明显的差异。f英速同法最最重要的差别就是形合H hypotaxis f与意合“形就是形式,形合即借助显性的形式手段(包括词的形态变化、词汇间的衔接等)将语言由散到集,以实现连词成句、汇句成篇 的语言组织手段;C-9“意即意义,意合即追求意义的整合,不借助语言形式手段,而是第二节中英文写作中句法方面的文化差异:句与句之间往往靠各种语言形式紧密结合,句子各成分之间的的逻辑关系靠关

3、;联词等显性连接手段来直接标示,句子结构紧凑严谨但缺乏弹性。因此英语句:子都有一定的框架,句子的主谓结构是全句的出发点,尤其是谓语动词是全句:的焦点,其他成分的配置都要根据主谓框架决定,修饰,限制,补充等附加成:分好似主干上的旁支,借助各种关联词进行空间搭架构成一种树型结构。也就:是说,英语的句子结构就像参天大树,错综复杂,主干生出多个枝干,枝干又;生枝丫,枝丫又生枝条,枝条又生小枝条和树叶。妻语句子在表达复杂的意思时,主要通过增加结构层次,旁支延伸的办法,是*以主谓成分为主干、由中心向外扩张的空间结构。在这种树型空间的句子 下,许多意思往往可以放在一个长句中表达,因此英语中多出现多枝共 似的

4、长句或复合句。第二节中英文写作中句法方面的文化差异”影响看把一段完整的、逻辑关系清楚的短而单调的简单句。改进后的句子I ret urn ed t o my office.There was a n ot e un der my door.It was from Tom.When I returned to my of告ce,I found a note from Tom under the door.I 学生的写作原文里出现了一连串的三个英语短句“I ret urn ed t o my omce There was a n ot e un der my door和“It was from To

5、m,没有主次,没有突出强调,而且 各句之间所固有的逻辑关系没能用句法手段表现出来。改进后的句子使用一个长 句,容量大,结构清晰,内容连贯,语言流畅。因此,必须让学生知道英语句子不是杂乱无章地堆砌在一起的,而是有其内在的 逻辑关系的。如果英语文章中出现大量的简单句,而缺少复合句,会使文章显得单调乏味。不能因为汉语多用短句这个特点,而把汉语的流水句变成英语的流水句。第二节中英文写作中句法方面的文化差异I阳I英语是一种非常讲究语法的语言,语法关系一般通过一定的外显形态标记 来表现。中文则不用形态变化,而是靠词序、虚词.上下文关系等来表达语法关系,句子之间通过内在的意义而非形式的逻辑关系来连接,因此常

6、常省略连词、代词等成分。励“要大力弘扬新时代的雷锋精神!发展体育运动,增强人民体质!”我们可以看出,在这句话中,连接手段是非必需的,人们完全可以通过全句 整体来判断出词语前后隐含的关系。而在英文中,这种隐含的关系必须被显性化。第二节中英文写作中句法方面的文化差异他买了台电脑,花了6000元。1)He bought a comput er,spen t 6,000 yuan.2)He bought a comput er which cost him 6,000 yuan.3)He spen t 6,000 yuan on a comput er.1 I IJ他今天没来,妈妈住院了。1)He i

7、s absen t t oday,mot her is ill.2)He is absen t t oday because his mot her is hospit alized.第二节中英文写作中句法方面的文化差异这种只求意思不讲形式的句子在中文里比比皆是。如果不考虑中英 文的差别,直接按照中文思维写出,则要闹出大笑话来。我们换个地方,教室正在上课呢!现在很饿了,我们去吃食堂!十块钱一下子就花光了!We chan ge a place,t he classroom is havin g a class.Now is hun gry,we go t o eat t he din in g

8、hall.Ten yuan spen ds fin ished.语多后重心第二作中句法方面的文化差异-青H英语多前重心,汉语多后重心扰15灭到RJ7T灯里U,只头切1口走一内 最突出和最重要的信息,也 就是句子的主要部分。在英语写作中,我们经常谈到重心,原因在于汉 英的表达方式不同,汉语重意合,句子如流水一般,逻辑结构隐含;而英语重形合,句子语法结构明显,逻辑结构鲜明,我们要先把最 想表达的信息点的逻辑关系理清楚,找出句子重心,再按照英语的表达 习惯写出来。其实,英语句子和汉语句子的重心相同,一般都会落在结 果、结论、假设或事实等上面,但重心的位置不同。英语句子往往是判断或结论等在前,事实或描

9、写等在后,即重心在前;汉语则是由因到果,由假设到推论,由事实到结论,即重心在后。也就 是说,英语句子一般将主要的部分放在主句中,放在句子的开头,而汉 一语句子则往往会把次要的部分放在句首。、-末,属于前重心,由果追因,符合英语先结果后原因的行文顺序。句中的原因是“n otbecauseIhat ehimbutbecauseIlovehim,在句分析:该英语句子的重心“Icrit icizedhim是结果,在句首;Icriticizedhim,notbecauseIhatehimbutbecauseIlovehim.:致果,符合汉语先原因后结果的行文顺序。1的原因是因为我爱他而不是恨她,在句首,

10、属于后重心,由因;分析:该汉语句子的重心我才会批评他是结果,在句末;句中I因为我爱他而不是恨他,所以我才会批评他。011汉语先原因后结果英语先结果后原因第二节中英文写作中句法方面的文化差异第二节中英文写作中句法方面的文化差异例2也许校园生活并非总像想象中的那样,所以很多学生才会感到失落。分析:该汉语句子的重心很多学生才会感到失落是结果,在句末;句中 的原因是也许校园生活并非总像想象中的那样,在句首,属于后重心。Many students feel lost because campus life is not always what they imagined.分析:该英语句子的重心“Man

11、y st uden t s feel lost”是结果,在句首;句中的 原因是because campus life is n ot always what t hey imagin ed,在句末,属于 前重心,由果追因,符合英语先结果后原因的行文顺序。第二节中英文写作中句法方面的文化差异02汉语先假设后推论叫英语先推论后假设如果你不早点动身,你就不能及时赶到那儿。分析)该汉语句子的重心你就不能及时赶到那儿在句末,由假设到推论。You will fail to arrive there in time unless you start earlier.确该英语句子的重心“You will fa

12、il t o arrive t here in 在句首,由推论 到假设。第二节中英文写作中句法方面的文化差异如果你请他帮忙,他会帮你的。至花)该汉语句子的重心他会帮你的在句末,由假设到推论,符合汉语 先假设后推论的行文顺序。He will help you if you ask him.分析)该英语句子的重心“He will help you”在句首,由推论到假设,符合英 语先推论后假设的行文顺序。第二节中英文写作中句法方面的文化差异汉语先叙事后结论M英语先结论后叙事,例1 I 经过多年的努力,我们终于解决了这个难题。适?亥汉语句子的重心我们终于解决了这个难题在句末,由叙事到结论。We hav

13、e solved the problem after many years hard work.亥英语句子的重心“We have solved t he problem在句首,由结论到叙事。y第二节中英文写作中句法方面的文化差异例2 上个月我在北京的时候,你帮了我,我很感激。施,亥汉语句子的重心我很感激在句末,由事实根据到观点判断,符合 黄“汉语先摆事实,后发议论的行文顺序。I am very grateful for your help to me during my stay in Guangzhou last month.该英语句子的重心“I am very grat eful”在句首,

14、由观点判断到事实根据,符合英语先发议论后摆事实的行文顺序。汉语先叙事后表态,英语先表态后叙事,第二节中英文写作中句法方面的文化差异041值.题 一I 是什么导致了人的犯罪,我们还不能确定。分析 该汉语句子的重心我们还不能确定在句末,先叙事后表态,属 于后重心。We are still not sure what causes people to commit a crime.分析该英语句子的重心“We are st ill n ot sure”在句首,先表态后叙事,属 于前重心。第二节中英文写作中句法方面的文化差异死记硬背有很多的局限性,这一点我们必须承认。分析该汉语句子的重心这一点我们必须承

15、认在句末,先叙事后表态,属于后重心。We should admit that rote learning has a number of limitations.分析 该英语句子的重心“We should admit 在句首,先表态后叙事,属弓 前重心。第二节中英文写作中句法方面的文化差异 英语前重心,汉语后重心并不是绝对的,汉语中人们往往 习惯于先假设后推论,先原因后结果,先事实后结论,但这不 能排除汉语中相反情况的发生。同样,英语中人们往往习惯于推论、结果或结论等在前,假设、原因、或事实等在后,这也不能排除英语中相反情况的发生。多重复,汉语e第W句法方面的异三蓊英语多替换,汉语多重复由于英

16、语重形合,因而常常通过各种 在一个句子里,联系紧密,逻辑分明。形合手段将比较大量的信息连接这种情况下,其代词所指往往比较明确而不易混淆。为了避免单调乏 味,英文句子常常采用替换、省略等方式来变换同一个词的表达。而中文则相反,由于中文主要靠意合,靠隐含的逻辑贯穿全句,因此 为了保持句子的散形散而神不散,要通过重复的手段来增强凝聚 力,保持读者的注意力。所以,中文往往不使用同义词等替代手段。第二节中英文写作中句法方面的文化差异例如英语中用代词替代:届时,将出现装有污染监测器的汽车,一旦这些汽车污染超标(或违规)监测器就会使其停驶。There will be cars wit h pollut io

17、n mon it ors t hat will disable t hem when t hey offen d.而不会写成:There will be cars wit h pollut ion mon it ors t hat will disable t he cars when t hecars offen d.J第二节中英文写作中句法方面的文化差异再看同蝇膏换谈好:J低分版本Thin k about t his sit uat ion.A st uden t in t erviewed an ot her st uden t an d man y st uden t s about

18、what it is like t o be an on ly child.If t he t eachers in charge of t he school paper did n ot edit n ames of st uden t s from t he paper or fact s t hat would give t hat part icular st uden t away t o ot her st uden t s,t hen serious problems could be caused for t he st uden t s who gave t heir in

19、 format ion.Thin k about t his sit uat ion.A report er in t erviewed man y st uden t s about what it is like t o be an on ly child.If t he t eachers in charge of t he school paper did n ot edit n ames of t he in t erviewees from t he paper or fact s t hat would give each person away t o t he readers

20、,t hen serious problems could be caused for t he st uden t s who gave t heir in format ion.第二节中英文写作中句法方面的文化差异低分版本里面用了大量重复的单词“st uden t”,非常枯燥乏味,而改进版中用“report er t he in t erviewees“each person “readers等词来替代“st uden t”,句子用词富于变化,自然生动多了。因此,在平时的学习过程中,要注意积累同义 词、反义词,这样才能在写作中游刃有余。、重人称第二节中英文写作中句法方面的文化差异英语重物称

21、,汉语重人称英语句子多以物或抽象观念为主语,常常使用不主动发出动作的词或无 生命名词充当主语;汉语句子多以人为主语,当人称不言自明时,就使 用泛指人称或省略主语的无主句。第二节中英文写作中句法方面的文化差异中国学生在进行英文写作时,受母语影响,习惯用人或人称代词作主语,缺少变化。甚至一篇文章里几乎所有的句子都用人来作主语,不懂得灵活地变换主语。以人称词作主语的句子显得单调乏味,过于口语化,如果试着用抽象名词、动名词、不定式、从句等来充当主语,这样句子不 仅会灵活多样而且还会显得郑重、严肃。例如f When I see t he pict ure,I always t hin k of my c

22、hildhood.I 一 The pict ure always remin ds me of my childhood.这幅画让我想起了我的童年。第二节中英文写作中句法方面的文化差异英汉句法上的英语重物称,汉语重人称这一差异主要源于东西方思 维方式不同。西方文化认为“天人相分(dividedn ess bet ween man an d n at ure),即 世界万物都是对立的,二分的,如人与自然、精神与物质、社会与自然、现象与本质等,并对这个二元的世界做深入的分析研究,偏重于对自然 廊*进行客观的观察和研究,逐渐形成了客体性的思维方式,即把自然界作 为观察、分析、推理和研究的中心。因此,

23、英语较多用物称表达法,英语句子很多也都是物称主语句,让事 O 物以客观的形式呈现出来,而少用人称来叙述,较注重什么事发上在 什么人身上。第二节中英文写作中句法方面的文化差异与西方文化的天人相分不同,中国文化认为天人合一(on en ess bet ween man an d n at ure),即世界万物是统一的,不可分割 的整体,如身心合一、形神合一、主客合一、情景合一等。儒家的代表人物孟子认为万物皆备于我,我就可以掌握万 物的本质,而万物的特征也显现在我之中。这种人本文化 经过长期积淀,形成了汉民族主体性的思维方式,即以人为中心来观 察、分析、推理和研究事物的思维。因此,汉语常常使用人称表

24、达法,汉语句子很多也都是人称主语句,较注重什么人怎么样了或谁做了什么事等。第二节中英文写作中句法方面的文化差异例如iTT-t1英语说American educat ion owes a great debt t o Thomas Jefferson.这句话 用汉语则通常表达为托马斯杰弗逊对美国的教育事业做出了巨大的贡献。由此可知,东西方思维方式的不同,造成了汉语表达时总是习惯 使用人称主语句式,而英语则擅长使用非人称主语句式,尤其是在散文、小说、新闻报导等书面语中。多主动,汉语e第二节中英文写作中句法方面的文化差异英语重物称,常用选择不施行动作或无生命的词汇作主语,所以英语广泛使用被动式或表示

25、被动意义的过去分词;汉语重人称,习惯用能施行动作或有生命的词汇作主语,所以汉语大都以主动1句的形式出现。英语多被动,汉语多主动第二节中英文写作中句法方面的文化差异英语中,一般通过被动语态来表达被动意义,被动句的形式比较 单一,主要表现在动词的词形变化也就是动词时态的变化上(即 be的变体+过去分词)但汉语则借助词汇手段表达被动概念,其表现手法复杂得多。如 汉语除了用被字表达被动概念外,还可用叫、让、给、受、挨、遭、教、叫、加以、得到、是.的等词表示。第二节中英文写作中句法方面的文化差异例如他被人骂了、他受到了大家的表扬、他挨打了、他的英 语水平得到提高、这本书是谁写的。汉语在动词上看不出任何语

26、 法标记,因此可以说汉语没有被动语态而只有被动表达。尽管汉语被动 句形式较复杂,但实际应用中,尤其是口语中,往往不用上述的结构来 表达被动意义。例如包洗好了。饭做好了。句子的被动意思由 语义来传递,不必刻意加上被字,否则就会影响表达效果。第二节中英文写作中句法方面的文化差异汉语中用被、受、让、给、遭、挨、叫、为等词的被动句绝大多数局限在表示不好的、不幸的、不如意的意思上同如,他让别人利用了,这个地区遭到了有史以来最严重的旱灾,他叫(被、给、让)人欺负了,他被老师批评了一顿,今天忘带伞了,挨淋了,为情所困。通常要表示好的或中性的事就不能用被动句,如,我们不说王小明被大家 喜欢,而说大家喜欢王小明

27、。也就是说,同样是表达一件事,往中性的或好的方面说一般不大用被动句,但往坏的方面说就可以,而英语不考虑这种情况。第二节中英文写作中句法方面的文化差异Oj例如 新房子装修得很豪华。(正面意义)The n ew house was decen t ly decorat ed.新房子装修了。(中性意义)The n ew house has been ren ovat ed.新房子遭到大雨的浸泡。(负面意义)The n ew house was soaked in heavy rain.第二节中英文写作中句法方面的文化差异 通过以上分析,我们可以看出英汉两种语言在句法上的确存在着很大的差异。汉 语句子

28、的脉络是一种随时间和事理的流动性结构,没有固定的句子构架,没有一 定的形式约束,有时字面上虽显得抽象、模糊,但在语境中句意是明确的,句子 多后重心呈流线型结构。而英语的句子则是以动词为中心的空间组合体,主干旁支结构分明,主从句区别 明显,各成分间常靠形合法连接一起,整个句子形式严谨,关系明显,句子多前 重心呈树型结构。在英语写作时,大多数学习者不应只把重点放在背记单词和语法规则上,而应该 真正认识到写作出现错句的原因主要是受母语的形态、逻辑结构和思维定式的干 扰,对句子上的文化差异没有形成意识或不敏感。只有充分地认识到这一点,我们才能更有效地进行英语写作的学习,不断克服前 进路上的障碍。Thank youw三

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 教育专区 > 外语文库 > 高中英语

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服