1、(完整word版)2015年河海大学研究生英语一Unit6HowtoReadBodyLanguage_1Unit 6 How to Read Body LanguageAllofuscommunicatewithoneanothernonverbally非动词(形式)地,aswellaswithwords。Mostofthetimewerenotawarethatweredoingit。Wegesturewitheyebrowsorahand,meetsomeoneelseseyesandlookaway,shiftpositionsinachair.Theseactionsweassumea
2、rerandomandincidental偶然碰到的,易发生的。Butresearchershavediscoveredinrecentyearsthatthereisasystemtothemalmostasconsistentandcomprehensible可理解的,能懂的;aslanguage.我们所有人都会通过非语言的方式同其他人交流。虽然很多时候我们并没有觉察到这一点。我们通过手势和眉毛的变化来做敬礼的姿势,与其他人目光相遇再移开,在椅子上变换位置。这些行为在我们看来都是随机无意的。但研究者近年来发现这些肢体动作与语言一样,是一个连续一致且可以理解的系统。Everycultureh
3、asitsownbodylanguage,andchildrenabsorbitsnuances细微差别alongwithspokenlanguage。AFrenchmantalksandmovesinFrench.ThewayanEnglishmancrosseshislegsisnothinglikethewayamaleAmericandoesit.Intalking,Americansareapt易于的,有的倾向toendastatementwithadroopn.下垂; 消沉;oftheheadorhand,aloweringoftheeyelids眼睑。Theywindup使结束;
4、 收尾;aquestionwithaliftofthehand,atilt倾斜,歪斜; 斜坡ofthechin颏,下巴; 聊天,orawideningoftheeyes。Withafuture-tenseverbtheyoftengesturewithaforwardmovement。每种文化都有其独特的肢体语言,法国人以法语的方式来说话和行动。同样是两腿交叉,英国人与美国男人表达的意义完全不同。说话的时候,美国人喜欢低头低手,或者降低眼睑来结束一句话.他们喜欢以抬手、翘下巴或者睁大眼睛的方式来结束一个问题。当说到表示将来时态的动词时,他们也有一个向前的动作。Thereareregionali
5、dioms习语; 成语;风格,too:anexpertcansometimespickoutanativeofWisconsinjustbythewayheuseshiseyebrowsduringconversation.Yoursex,ethnic种族的background,socialclass,andpersonalstyleallinfluenceyourbodylanguage。Nevertheless然而; 尽管如此,youmoveandgesturewithintheAmericanidiom.肢体语言亦具有区域文化特色,语言学家有时甚至可以通过说话时眉毛的变化来认出威斯康辛州
6、的土著、你的性别、背景、社会阶层以及个人风格都影响你的肢体语言。无论如何,你的行为举止都离不开美国文化习俗的影响。Thepersonwhoistrulybilingual双语的,两种语言的isalsobilingualinbodylanguage。NewYorksfamousmayor,FiorelloLaGuardia,politickedinEnglish,Italian,andYiddish.Whenfilmsofhisspeechesarerunwithoutsound,itsnottoodifficulttoidentifyfromhisgesturesthelanguagehewa
7、sspeaking.OneofthereasonsEnglishdubbed配音foreignfilmsoftenseemflatisthatthegesturesdontmatchthelanguage.会两种语言的人通常在肢体语言上也表现为两面性。纽约市的著名市长,菲奥雷洛拉瓜迪亚,会用英语、意大利语以及依地语进行演讲.当他演讲的影片以无声的形式播放时候,就很难辨别出他在用何种语言进行演讲。英语译制片之所以都非常生硬平淡,其中一个原因就是语言和肢体动作不匹配。Usuallythewordlesscommunicationactstoqualifythewords.Whatthenonver
8、balelementsexpressveryoften,andveryefficiently,istheemotionalsideofthemessage.Whenapersonfeelslikedordisliked,oftenitsacaseof”notwhathesaidbutthewayhesaidit。”PsychologistAlbertMehrabianhasdevised想出; 计划; 设计thisformula:totalimpactofamessage=7percentverbal+38percentvocal+55percentfacial.Theimportanceof
9、thevoicecanbeseenwhenyouconsiderthateventhewords”Ihateyou”canbemadetosoundsexy。通常说话越少的交流越有效.感性的一面通常可以通过非口头表达的形式有效传递。一个人喜欢或者厌恶,通常表现为“他不想说但必须说”.心理学家Albert发明了一个公式:一条信息的影响力=7%的口头语言+38%的声调+55%的面部表情。当你觉得“我恨你”都可以让一个人说得如此性感的时候,声音的重要性由此可见一斑。Expertsinkinesics人体动作学,举止神态学-thestudyofcommunicationthroughbodymovem
10、ent-arenotpreparedtospelloutaprecisevocabularyofgestures.WhenanAmericanrubshisnose,itmaymeanheis disagreeingwithsomeoneorrejectingsomething。Butthereareotherpossibleinterpretations解释; 表演; 演绎,too。Forexample,whenastudentinconversationwithaprofessorholdstheoldermanseyesalittlelongerthanisusual,itcanbeas
11、ignofrespectandaffection;itcanbeasubtlechallengetotheprofessorsauthority;oritcanbesomethingelseentirely。Theexpertlooksforpatternsinthecontext,notforanisolatedmeaningfulgesture.人体动作学的专家,即研究肢体语言交流的专家,耶很难清晰的解释一个动作的意义。当一个美国抹鼻子的时候,这也许表面他不同意你的观点或者拒绝什么东西。但是,这也有另外的解释。比如说,一个学生在与一个老教授谈话时,他注视老教授的眼睛的时间会长一些,这可能表
12、明他的尊重,也可能是对教授权威的一种的蔑视,也可能是其他的意思.专家学者只会共性的特征,而对特别的有意义的行为则无能为力.Kinesicsisayoungsciencedevelopedinthe1950s-andverymuchthebrainchildofoneman,anthropologist人类学家Dr。RayL。Birdwhistell。Butitalreadyoffersawidevarietyofsmallobservations。(Forexample,eyebrowshavearepertoire全部节目; 全部本领ofabout23possiblepositions;me
13、nusetheireyebrowsmorethanwomendo。)Mostpeoplefindtheycanshutoutconversationandconcentrateonwatchingbodylanguageforonlyabout30secondsatatime.Anyonecanexperimentwithit,however,simplybyturningonthetelevisionpicturewithoutthesound。人体动作学是一门新兴的学科,诞生于上世纪50年代,是一个叫RayL。Birdwhistell的人类学家。但它已经在广泛的领域建立了微观测(例如,眉毛
14、有大约23个可能的位置,男人比女人更喜欢使用眉毛表达感情).很多人发现当他们不讲话时,每次集中精力观察肢体语言的时间持续不超过30秒。如果你想做这项实验,很简单,你把电视机调到静音状态.Oneofthemostpotent有效的,强有力的; 有权势的; 烈性的; 有说服力的elementsinbodylanguageiseyebehavior。Americansarecarefulabouthowandwhentheymeetoneanotherseyes.Inournormalconversation,eacheyecontactlastsonlyaboutasecondbeforeoneo
15、rbothindividualslookaway.WhentwoAmericanslooksearchinglyintoeachotherseyes,emotionsareheightenedandtherelationshipbecomesmoreintimate亲密的,亲近的; 私人的,个人的; 内部的; 直接的。Thereforewecarefullyavoidthis,exceptinappropriatecircumstances.肢体语言中最有影响力的当属眼睛的变化。美国人对何时怎样与对方进行眼神交流很讲究。在我们日常对话中,每次眼神的接触不超过一秒钟两个人都会知趣的将目光移开。当
16、两个美国人凝视对方,感情就会变浓,关系就会变得更为密切.因此,我们一般情况下会尽量避免这种情况,除非在适当的时机。Americansabroadsometimesfindlocaleyebehavior,hardtointerpret解释; 理解; 诠释,体现; 口译;.TelAvivwasdisturbing.”onemanrecalled.Peoplestaredrightatmeonthestreet;theylookedmeupanddown。IkeptwonderingifIwasuncombedorunzipped.Finally,afriendexplainedthatIsrae
17、listhinknothingofstaringatothersonthestreet。在海外的美国人有时觉得当地人的眼神很难吃透.“特拉维夫市经常很尴尬,”一个人回忆道.“人们在大街上都盯着我看,他们上下打量我.我一直在想,我是否衣冠不整。最后,一个朋友解释说以色列人在大街上盯着人看并不代表什么。”ProperstreetbehaviorintheUnitedStatesrequiresanicebalanceofattentionandinattention.Youaresupposedtolookatapasserbyjustenoughtoshowthatyoureawareofhis
18、presence。Ifyoulooktoolittle,youappearhaughty傲慢的,目中无人的orsecretive;loomuch,andyouareinquisitive好奇的,爱打听别人事情的。Usuallywhathappensisthatpeopleeyeeachotheruntiltheyareabouteightfeetapart,atwhichpointbothcastdowntheireyes。SociologistDr。ErvingGoffmandescribesthisas”akindofdimming减低亮度,变暗oflights。”Inpartsofthe
19、FarEastitisimpolitetolookattheotherpersonatallduringconversation。InEnglandthepolitelistenerstaresatthespeakerattentivelyandblinkshiseyesoccasionallyasasignofinterest。Thateye-blinksaysnothingtoAmericans,whoexpectthelistenertonodortomurmursomethingsuchasmm-hmm。在美国,大街上的行为举止将决定你是否成为焦点。你用眼睛扫到一个过客就已经足够表明你
20、注意到他的存在了。如果你很快的扫视,你就显得轻蔑和不坦诚。如果看得太多,你就又过分好奇.通常情况下,人们打量对方到8英尺处就应该移开眼神.社会学家ErvingGoffman博士称之为“近光灯现象”.在远东地区,谈话时一直注视对象是一种很不礼貌的行为。在英国,优雅的听众都会注视着说话者并时不时眨眼表示感兴趣.但这种眨眼在美国人看了什么都不是,他们希望倾听者掉头或者喃喃说些“嗯哪”之类的话。Therearetimeswhenwhatapersonsayswithhisbodygivesthelietowhatheissayingwithhistongue.SigmundFreudoncewrote
21、:Nomortal致命的; 不共戴天的; 终有一死的; 极度的cankeepasecret。Ifhislipsaresilent,hechatterswithhisfingertips;betrayaloozes渗出,冒出outofhimateverypore毛孔,气孔.”有时候人的肢体语言与口头语言不一致.SigmundFreud曾经写道“没有人能保守秘密.即使他嘴上不说,他的指尖、汗水在每一个细微的地方都会背叛他。”Thus,amansuccessfullycontrolhisface,andappearcalmandselfcontrolled-unawarethatsignsoften
22、sionandanxietyareleakingout,thathisfootisbeatingonthefloorconstantly不断地,时常地,restlessly,asifithadalifeofitsown.Rageisanotheremotionfeetandlegsmayreveal揭示。Duringargumentsthefeetoftenbecometense。Fearsometimesproducesbarelyperceptible可感觉感受到的,可理解的,可认识的runningmotions,akindofnervouslegjiggle.Thenthereareth
23、esubtle微妙的; 敏感的; 狡猾的; 巧妙的,provocative挑逗的leggesturesthatwomenuse,consciouslyandunconsciously.因此,当一个人很好的控制自己的面部表情,故作镇静时,他没意识到其实压力和焦虑已经流露出来,比如他的叫不停在地板上抖动,仿佛一切都在掌握之中。腿脚亦可以揭示愤怒的感情。在争论中,腿会变得紧张。女人们通常有意识无意识的用微小的腿部挑衅动作表达愤怒Recentstudiesbypsychologistssuggestthatpostureoftenreflectsapersonsattitudetowardpeople
24、heiswith.Oneexperimentindicatesthatwhenmenarewithothermentheydislike,theyrelaxeitherverylittleorverymuchdependingonwhethertheyseetheothermanasthreatening.Womeninthisexperimentalwayssignaleddislikewithveryrelaxedposture.Andmen,pairedwithwomentheydisliked,werenevertenseenoughaboutittosituprigidly僵硬地;
25、严厉地; 严格地; 固执地;.根据心理学家最近的研究结果表明姿势通常能表达一个人对同伴的态度,一项实验表明:当一个男人跟一个不喜欢的男人一起时,他特别轻松或者特别紧张,这取决于另外一个人是否对他构成威胁。而女人在与不喜欢的人在一起时则表现得异常轻松.当男人碰到不喜欢的女性同伴时,则经常坐姿僵硬,难以轻松下来Posturessometimesofferaguidetobroadrelationshipswithinagroup。Imaginethatataparty,guestshavebeenfiredupbyanargument.Youmaybeabletospotataglancethet
26、wosidesoftheargumentbyposturesadopted。Moreofthepros,forexample,maysitwithcrossedknees,theconswithlegsstretchedoutandarmsfolded。Afewmiddle-ofthe-readersmayalittleofeachcrossingtheirkneesandfoldingtheirarms.Ifanindividualabruptly突然地; 意外地; (言谈举止)唐突地shiftshisbodyaroundinhischair,itmaymeanthathedisagrees
27、withthespeakeroreventhatheischangingsides.Noneofthis,ofcourse,representsaninfallible绝对可靠的; 一贯正确的; 万无一失的;guide,butitisapparentlysignificantenoughtobeworthwatchingfor。姿势有时候甚至为我们提供一个可以观察一个群体关系的渠道.试想在一次聚会,客人们都因为某事而争论起来。你可以通过他们的姿势判断对立的两面。赞同者,一般都会两腿交叉坐下,反对者则收紧两腿,双手并拢。中间派的两腿稍微交叉双手稍微并拢。如果一个人突然改变他的坐姿,这也许意味着他
28、不同意发言者甚至他改变立场了.所有这些,都不可能放之四海而皆准,但很明显值得去观察和研究Whilechildrenlearnspokenandbodylanguageproperpostures,eyebehaviors,etc-theyalsolearnasubtler微妙的( subtle的比较级 ); 敏感的; 狡猾的;thing:howtoreacttospacearoundthem。Manwalksaroundinsideakindofprivatebubble,whichrepresentstheamountofairspacehefeelshemusthavebetweenhim
29、selfandotherpeople.Anthropologists,workingwithcameras,haverecordedthetremors震颤;战栗,发抖;惊恐;颤音;震动andminuteeyemovementsthatbetraythemomenttheindividualsbubbleisbreached攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反;。Asadults,however,wehideoutfeelingsbehindascreenofpolitewords当一个孩子学习声音语言和肢体语言时,这包括适当的姿势,眼睛的应用等。他们同时也学习那些隐含的东西,如何
30、去和周围的空间互动.一个人在一个狭小的房子里走来走去,表明了他需要的空间.社会学家,用镜头记录了一个人的所需空间受到侵犯时眼睛的变化.作为成人,我们习惯了口蜜腹剑。AnthropologistDr。EdwardT。Hallpointsoutthatfortwounacquainted不熟悉的;adultmaleNorthAmericansthecomfortabledistancetostandforprivateconversationisfromarmslengthtoaboutfourfeetapart.TheSouthAmericanlikestostandmuchcloser,whi
31、chcreatesproblemswhenthetwomeetfacetoface。For,astheSouthAmericanmovesin,theNorthAmericanfeelshesbeingpushy;andastheNorthAmericanbacksoff,theSouthAmericanthinkshesbeingstandoffish旁观的人类学家,EdwardT.Hall博士指出两个不熟悉的北美成年人交谈的合理空间是一手臂长到4英尺之间。南美人喜欢走得更近一点,这就给这两个地方的人面对面交谈制造了麻烦.因为,南美人喜欢走近而北美人感觉到压力.当北美人往后退时,北美人认为他
32、被漠视.TheAmericanandtheArabareevenlesscompatible兼容的,相容的; 和谐的,协调的;intheirspacehabits。Arabslikeclosecontact。Insomeinstances,theystandveryclosetogethertotalk,staringintentlyintoeachotherseyesandbreathingintoeachothersface.TheseareactionstheAmericanmayassociatewithsexualintimacyandhemayfindifdisturbingtob
33、esubjectedtotheminanonsexualcontext。美国人和阿拉伯人在个人空间上更难以相容。阿拉伯人喜欢近距离接触.有时他们交谈时靠得很近,凝视着对方,双方脸上都能感受到对象的呼吸。这种距离在美国人看来已经到了性接触的距离,所以北美人很排斥这种非性接触的距离Theamountofspaceamanneedsisalsoinfluencedbyhispersonalityintroverts内向性格者,forexample,seemtoneedmoreelbowroomthanextroverts外向性格者。Situationandmoodalsoaffectdistance
34、。Moviegoerswaitinginlinetoseeasexyfilmwilllineupmuchmoredensely浓密地,稠密地,密集地;thanthosewaitingtoseeafamilyentertainmentmovie.一个人个人空间的大小受他性格的影响.内向的人相对于外向的人,似乎需要更大的个人空间。场景和心情也影响距离。排队等着看一场言情电影的人比去看娱乐电影的人会站得更近GeorgeduMaurieroncewrote:Languageisapoorthing.Youfillyourlungswithwindandshakealittleslit狭长切口; 裂缝;
35、 投币口;inyourthroatandmakemouths,andthatshakestheair;andtheairshakesapairoflittledrumsinmyhead”-andmybrainseizesyourmeaningintherough。Whataroundabout迂回的,不直接的wayandwhatawasteoftime!”GeorgeduMaurier曾经写道:语言是很可怜的东西。你首先吸气,然后振动声带,然后张嘴发声,声音通过空气出入听者耳中,听者的大脑再去解译你的意思。这真是繁琐和浪费时间.Communicationbetweenhumanbeingswouldbejustthatdull钝的; 迟钝的; 呆滞的; 阴暗的;ifitwerealldonewithwords.Butactually,wordsareoftenthesmallestpartofit。如果人与人之间的交流仅仅局限与语言上将是件非常无趣的事情。但事实,语言在交流中,只是冰山一角