收藏 分销(赏)

为学原文及译文.doc

上传人:天**** 文档编号:2264703 上传时间:2024-05-24 格式:DOC 页数:2 大小:17.57KB 下载积分:5 金币
下载 相关 举报
为学原文及译文.doc_第1页
第1页 / 共2页
为学原文及译文.doc_第2页
第2页 / 共2页
本文档共2页,全文阅读请下载到手机保存,查看更方便
资源描述
为学原文及译文 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。 译文:天下的事情有难和易的区别吗?只要去做,那么难的也容易了;如果不去做,那么容易的也会变困难了。 人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 译文:人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那么难得也容易了;如果补血,那么容易的也变得困难了。 吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。 译文:我的天资愚笨,赶不上别人;我的才能平凡,也赶不上别人。但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我是真的昏昧还是真的平凡了。 吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。 译文:我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。 圣人之道,卒于鲁也传之。 译文:孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。 然则昏庸聪敏之用,岂有常哉? 译文:以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗? 蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。 译文:四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。 贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?” 译文:穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?” 富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。” 译文:富和尚说:“你凭着什么去?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够了。” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!” 译文:富和尚:“我好多年以来,想雇船顺江而下,尚且没有实现。你凭借什么去?” 越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。 译文:到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚。富和尚露出惭愧的神色。 西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。 译文:四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚尚不能到达,而穷和尚却到达了。 人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉? 译文:一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗? 是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。 译文:所以聪敏和有才学,既可以依靠有不可以依靠,哪些自认为聪敏而有才学但不学习的人,自己毁了自己。 昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。 译文:昏昧和平庸,有一定限制但又没有一定的限制;只有那些自己不限于自己的昏昧和平凡、并且用心学习而不倦怠的人,才会靠自己的努力取得成功。
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 考试专区 > 中考

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服