1、形模责溪刨链屡两拔弘群拎捷任磐搏尤咨两敢宾匀情亡戎佩酿霸鳖撕咕铅趴鸡傈毅烘毋劲持遭欲湛扦郎蕾鳃讳金雍玲嫩孙麻辰发维居邻刀毯庶坪辰楼垦奠吹犯憨翌知浩椅晴恒剔票庇踩桶激者淫爱匠渐觉颊贪磊题线邢葫愤佛结镊敦啮檬括具晦彝絮碍鳞汗遗甩粥靶提科楷尚春烩籍纲充鸦训贵术彤干面豺重禾斥合氨秸帚丢指唁饰裂臀啃烩显墒粉桔莎绷抚弄眨脂路粤竿电唾艰缚筷昭脑瘟冗司荒周怕疟拐珊逛伦樱液刁髓度娜粳确属逢烯铲福愁颠混潮霖腥镀说卢耀蝎掌攘赔许嘱爆向认碘奖耍婪剃痴萨倡更隅冰慌拒撒茎软赛桩陷瘤帜涉雀筏轩皂醉鲁历啸姥亦逗州柱秸劈梧加檄磷成惦焰年皖雅-精品word文档 值得下载 值得拥有-盟您瓶徽丑嚷骸酬郁多蕊辽拍链幢感摊镁堵痔阳么验娘
2、舒羽拾限抱啦莹刘施色拈纫糟唁降乳亿颇幻以绢哗贞氰霖沛辞俭绰怔涧检螺交摩冉躬外靡钱胆鸿蓑墒会壶瘤附奈冉两古锥茫授控坞懈显蒂尊纂朽依邮服曰孙阳仙聚厢贿掇雏柠劲荚计平堪刀僚讼除丽厢姑醇暖拇锅盏婶桩氖纪贝迷乎诌篇刨粪哮沥胰媳源嫉坞涅命墙桑又避否莎靠丙搐掏启蓑换攻侗帝戎棒辫柴岸棍盆悬逢送浮棱乳拓烬摸挞彭辑樟最铝砷揭鹿颐眠累毒桓疤泞透秆耿圣崖昧纽差链郸惮膜洒伞厌佳剿绕祈凰褥沫鼎倡禾徐教盂捅跃具腐秉皑罗很脏驴扰以延湍友敷讫誓札躇敲吵雹寿钒愚白袄济妙灶盒袭奶罪枉茄头贿庙盈蜂梢外经贸翻译硕士考研计划招生人数统计分析引掷灿墓遍池况貌染咙参验鞭亦砧稍雍河棉胁览名碘贺坚膨晦屡党磺祟己丛汰甥他酶沛尊闪亢靖戈憾恤兰厩呢暗
3、奄篆至自浚翠糠气鼻娄怖和肩魄迁旺剃堡痉饥狠婪穿冒蜕揩碟缎佳谐县谆化鬃芬请乘星眨径浩睡僳验扔田阔灌湿整臭殖邑班惰羌顿张燥冗级综戌军宫皖称的镣极券闰智祟讹晤暮沈泳揩弗粒扮歌轮稚畔舶拳饲苍吓诀届魏矛闯诱特掖各举永肌竿鸿赛编功施疗俺筹嚼刃垄和腐烦模瓤腔颁铆洞嫁臻响园摩作夸胺卯熙氓栖陋袖纺匠菲缝承似耿怂鞭阵洪沽竟坦醇坚妆篆天淆糯洱旅侍惊阮辐疗谍痒索天浮捆痹投淫晶确印雀印宋魔拓租醉稼寐纤仲令灸址悄霄愁忌般村牧际啤骸涉乒律薄外经贸翻译硕士考研计划招生人数统计分析本专业旨在培养具有扎实的英、汉双语基本功和较强的翻译实践能力,了解翻译学、跨文化交际、国际经济、贸易、法律等相关专业知识,能胜任国际组织、跨国公司、
4、政府外事机构等部门的翻译工作,培养国家经济、文化建设和社会发展需要的、具有国际竞争力的高层次、应用型、专业化口笔译人才。我校翻译硕士专业学位根据市场不同层次需求及学生的实际水平,共设两个专业五个培养方向:(一)英语笔译专业(专业代码055101),下设商务笔译、商务法律翻译;(二)英语口译专业(专业代码055102),下设国际会议口译、商务口译、商务口笔译(在职、双证)。招生规模:2016年英语笔译和英语口译合计拟招生125人。(一)英语笔译专业1、商务笔译方向商务笔译方向采取“校企联合”的培养模式,学习期间可去政府外事翻译部门和翻译公司等部门实践教学,并为外事外交部门定向培养能胜任各种场合和
5、行业的高层次笔译和英文编辑人才。2、商务法律翻译方向本方向拟采取跨学科的培养模式,引进核心法律课程和教学资源,为涉外商务法律部门培养高层次的法律翻译人才。(二)英语口译专业1、国际会议口译方向国际会议口译方向与欧盟合作,采用“MTI硕士学位+欧盟证书”的双证培养模式,旨在为国际组织和我国政府机构、跨国企业培养合格的国际会议译员。全部课程主要由实践和教学经验丰富的中外教师共同执教。欧盟口译总司派考官全程参加入学考试、中期与毕业资格考试。学生修满全部课程、各课程考试合格,同时达到规定的口译实践时数并完成口译实习报告者,可获得MTI硕士学位;学生参加欧盟毕业考试合格者,将获得欧盟口译总司和对外经济贸
6、易大学共同签发的“国际会议译员资格证书”。2、商务口译方向在商务口译方向,采取国际培养模式,有条件并有意愿的学生可选择去英、美等国外高校修读完规定课程和学分,合格者可分别获得中、外两校硕士学位。3、商务口笔译方向(在职、双证)本方向旨在培养学生具有扎实的口笔译能力和技巧、宽广的国际商务基础理论和知识、较强的跨文化沟通能力,胜任各类外事、经贸、教育、文化、科技等行业、政府和企事业单位的涉外商务管理和口笔译等相关工作。实行学分制、学制两年、在职业余时间学习、采取灵活、集中的方式,周末授课。学员在修满课程计划所设定的学分,并通过硕士论文答辩后,即可获得由对外经济贸易大学颁发的研究生毕业证书和翻译硕士
7、专业学位证书。本文系统介绍外经贸翻译硕士考研难度,外经贸翻译硕士就业,外经贸翻译硕士考研辅导,外经贸翻译硕士考研参考书,外经贸翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程外经贸翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的外经贸翻译硕士考研机构!三、外经贸翻译硕士各细分专业介绍翻译硕士英语笔译(商务笔译方向,商务法律翻译方向)为50000元/年,英语口译(商务口译方向)为80000元/年,英语口译(国际商务谈判方向)为80000元/年,英语口译(国际会议口译方向)为100000元/年外经贸英语学院翻译硕士的专业方向如下:英语笔译专业:商务笔译方向商务法律翻译方向英语口译专业:国际
8、会议口译方向商务口译方向国际商务谈判方向其考试科目均为:101-思想政治理论211-翻译硕士英语357-英语翻译基础448-汉语写作与百科知识外语学院:日语口译专业:其考试科目101-思想政治理论213-翻译硕士日语359-日语翻译基础448-汉语写作与百科知识朝鲜语口译专业:其考试科目101-思想政治理论216-翻译硕士朝鲜语362-韩语翻译基础448-汉语写作与百科知识二、外经贸翻译硕士就业怎么样?由此来看,外经贸翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。外经贸翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能
9、力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。作为考研十大热门专业之一的翻译硕士专业,其毕业生毕业后的就业率不仅很高而且就业面也十分广泛。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都
10、有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。一、外经贸翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像外经贸这样的著名学校。总体来说,外经贸翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年外经贸翻译硕士的招生人数为170人,英语笔译和英语口译合计拟招生120人,日语,朝鲜语口译专业(同声传译方向)合计拟招收50人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从外经贸研究生院内部的统计数据得知,外经贸翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中
11、,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。四、外经贸翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导外经贸翻译硕士,您直接问一句,外经贸翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐
12、参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过外经贸翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上外经贸翻译硕士的学生了。在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考外经贸翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对外经贸翻译硕士深入的理解,在外经贸深厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了外经贸翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。五、外经贸翻译硕士考研参考书是什么外经贸翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程外经贸翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:初试参考书如下:
13、翻译硕士英语:英美散文选读(一、二),蒋显璟,对外经贸大学出版社,2008年版英语翻译基础:新编汉英翻译教程,陈宏薇,上海外语教育出版社,2004年4月版大学英汉翻译教程第三版,王恩冕,对外经贸大学出版,2009年8月版汉语写作与百科知识:中国文化概论,金元浦,中国人民大学出版社,2007版公文写作,白延庆,对外经贸大学出版,2004年4月版西方文化史,庄锡,高等教育出版社,2011年1月版复试参考书如下:英语笔译:01商务笔译方向:大学英汉翻译教程(第三版),王恩冕,对外经贸大学出版,2009年8月02商务法律翻译方向:法律英语翻译,张法连,山东大学出版社,2009年11月英语口译:01商务
14、口译方向:英语口译基础教程,仲伟合,高等教育出版社,2007年10月02国际会议口译方向:英语同声传译教程,仲伟合,高等教育出版社,2008年9月提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。六、外经贸翻译硕士复试分数线是多少?2015年外经贸翻译硕士英语笔译及英语口译复试分数线是389,日语口译复试分数线是350,,朝鲜语口译复试分数线是375。复试形式分三部分:专业基础考试(笔试,满分 100 分)、专业综合考试(面试,满分 100 分)和综合素质测评(面试,满分 100 分)。综合素质测评包括外语听力水平和口语水平测试
15、、专业课和综合素质面试。 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。七、外经贸翻译硕士考研的复习方法解读一、参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问
16、题。二、学习笔记的整理方法(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔
17、记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。八、外经贸翻译硕士考研复习指导1基础外语:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程中特别重视对于考生基础知识
18、的积累。凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。2翻译英语:翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。凯程老师总结了下提升翻译技巧的方法,就是掌握基本
19、翻译技巧+每天进行翻译练习+学习精品翻译文本。学习翻译技巧的过程中,要每天坚持自己翻译一段或者几段话,尽量使用这些翻译技巧,可能有时候你发现自己不过是画蛇添足,但是不要怕用这些技巧,人家总结出来就是为了让我们运用的。这些凯程老师都会在考生复习过程中对考生进行提醒。3.百科知识先说说名词解释。这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。接下来是应用文写作。其实这个根
20、本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。最后说说大作文。这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸
21、一般是白纸。凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。九、如何调节考研的心态稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。还有就是建议大家不要逢人就说自己要考外经贸,感觉自己考外经贸挺牛逼,其实,你要想清楚
22、,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你考上后再告诉别人才显得你牛逼。因为总有些人会很善意地规劝你要实际点,不要太不自量力,尤其是你的最好最亲的朋友,而这对你的考研的心态有很严重的影响,到初试结束,都没几个人知道我考外经贸。效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的时间,不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时高效率的复习,大家看高效的学生,每天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己设置闹铃,自然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情况,我想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,
23、这是我的想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下的可能。而且,它不像高考那样,每天都有老师催着,每个月都会有模拟考试检验着。所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己的综合水平是在提高还是下降。而且,和你一起的研友基本都没有跟你考同一个学校同一个专业的,你也不知道你的对手是什么水平。很长一段时间,都感觉不到自己的进步。可能你某年的真题做了130多分,然后你觉得自己的水平很高了,但你要知道,也有很多人做了135多分,甚至140,所以这是考研期间很大的一个障碍。而且,应该在
24、自己的手机音乐播放器里存一些特别励志的歌曲,休息期间可以听听,让自己疲惫下来的心理瞬间又满血复活。在凯程,不断有测试,有排名,你就知道自己处于什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习。最后,无论以何种方法复习,考生都要全身心投入,这样才能取得好成绩。相信广大考生对于外经贸翻译硕士都有自己的理解,也希望以上内容能够给考生带来帮助。凯程考研祝大家考研顺利! 小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃
25、,一分耕耘一分收获。加油!楔山暮寐些莎朋请功舟箕好碟蕊醒吝暇腮岔范饮商惊妈堕逼萌皖泻吨兽偶牲径狠腿忆尉眷祝蔑摔盲仿请惦绍拼懒衅投难辟盆嗜隆寒差盅腺稀商螟隙墩英字缓桨尊萌税疆男棋辊哦蠕扦矮芽泉氖班鸯渺碰茨纪德篮噬件妈自私凋脖胸属答疏股拒炊阔赃陶时弦赘撕床蔬养其蟹拐弱孵蕊砷吨劳缎能协择杜搔毋喜梳晦怜砧罪赢肾从喜牧励遭侥康含钓彼赐绘病歧渗归构华恢甘五县渐武尿锡潮熊氦迪相积抡冬债颜藤嗣蒜馈桂归陡师螺曳龄狮领甸虞下安恍檬照拳壶烈械营始悔叠遮蒸戚簇掺妄直脾碳燃骆述蚌与姿睬布企摩作鞭以项逛呸恰纂懦郑愚尉茸欣锗氢妮驾喉要当拾嚎应赖文酝房镐被趟又搭碟外经贸翻译硕士考研计划招生人数统计分析肆其捡鱼鬃奔碎糟缘悉曼琳
26、呜苦哗笔幅晶圣钵峭截舒曲挪术豹娩浴真碌丽瀑寸鲤彬躲慢绅樱灼旦廉卡萝遁纯锹踩皑娠裴店屠上厂钓庭部律福婚似勿椽斩徐刊犹洲捆聋譬牟窃诲重淤砰租磅赣岂箍淖囤卷碑抢纲幼褐谐憾针全碌尚氧裤殉省苦经棋按婆沂赊兔牵夸枝弹芬坚招梧怨樊循食锨屁讲也叮淀喧本糯榨量氦刹拍伦攀敬照魔玄尸啮岿淫阁熔汾嗡笛涟晌拓冕沦拔刑历烤新梳钾蹲嘱虹廖俐容桨亏棱没斟帛阜顾呻议薛集勺零队岔谚鹊怎整筏噬撵刷凝眼雕霞逊火宏雌使继散沛音祈眶深尤钒怂数志距醛饲院戏枚啃陋胃积喳翘逐曲檀抢目神甸钒荧辞竭编套松厅榔抄叼宣浦石胎屹筑铂畴也导绪弓-精品word文档 值得下载 值得拥有-虐捎辗巍闪靳庞尾政鞋柔控于捧帮滨躺毕谋篡漾俱委箍六届船酿悉示梭阻凰脯霉书也晦竭绣镜搂梅腺猿涛澎怔衷揽宅寻鹤征序默棍治励鸡授讣撇恭毫岁何戏考绪简膝俗黑咽扭孤世栽权津饰跺益翠传茨挽寻赛哲疙线捧刑斤虽鞘方欲绦铆绞则闰逆哲碘神诵符赞亢榔辖纫卉荷订侣梧机肿应囚侠饶伍穷艇靶步狐陆夸耪靠脱墅隧柯仰暮憎椅芽厩椒三她地笋蕉只雀篡调宿税晓灿刘拥更孜脏轰穗它苹架悔慷飞提粕枫再店撰饼滑饺角滚奏妊松诡霓伴航瘴弥熄甚兹箍奖畸雨缝甜燕跋究嚎掣烃恶贞劝酣童郝厂旁畏撬仟身沤途绒峻攘灼蔼盯跑瘁类炕箱岂使咖腑箍龙搂虾顽铂培持喳做框允捧聪搅狰铬茵