收藏 分销(赏)

模具开发合同范本-中英文版.doc

上传人:w****g 文档编号:1784311 上传时间:2024-05-09 格式:DOC 页数:2 大小:38KB 下载积分:5 金币
下载 相关 举报
模具开发合同范本-中英文版.doc_第1页
第1页 / 共2页
模具开发合同范本-中英文版.doc_第2页
第2页 / 共2页
本文档共2页,全文阅读请下载到手机保存,查看更方便
资源描述
Open Mould Contract Contract No.:                  Date: PartyA 甲方: PratyB: 乙方: 经过友好协商和在公平、平等的原则基础上,双方约定如下: After friendly consultations and proceeding on principles of fairness and equality, the Parties have agreed the following: 一、 开模费用/ Open mould fee . 产品型号 Part No. 模具规格 Mold Description 计量单位 Unit 数量 Quantity 单价( 人民币) unit price (¥) 总价(人民币) Total Price(¥) 二、 模具开发周期及要求/Work Day & Requirement 1) 模具的开发周期/ Mould Work Day 首件样件完成时间/Time of finishing first product of mold:从接到订单到首件样品完成需要 30 天/ 30 days from building time ARO (after receipt of order) to first POM (product of mold) sample pour; 2) 模具验收/ Mould Inspection: 模具必须符合买方的技术要求。The product shall completely fit the technical requirements. 3) 由于模具的开发周期和质量问题造成甲方项目延期,乙方将赔偿甲方的一切损失。If the PartyA project delayed due to the work day and the quality of the mould the PartyB should compensate the PartyA or all the losses. 三、 模具的维护/Mold Maintenance 正常使用寿命内的模具在生产过程中发生的损坏或磨损,相关的维修及保养等都由乙方负责。If the mould is within the normal working life but damaged or worn during the production process, the Party B should be responsible for the related repair and maintenance. 四、 开模费用的支付/ Open mould Payment Terms 在铸件得到甲方确认后1年之内100%电汇。 T.T. Remittance within one year after casting approval by The Party A。 五、 模具所有权/Ownership 模具的所有权为甲方所有,甲方享有收回和处理的权利。Mould’s ownership belongs the Party A. Party A enjoys the right to taking back and dealing with the mold. 六、 其他约定/Others 1) 本协议受中华人民共和国的法律法规管辖,并应依照中华人民共和国的法律法规解释。The agreement shall be governed by, and interpreted in accordance with, the laws and regulations of the People’s Republic of China. 2) 除非双方采用书面形式,否则对本协议的任何修正均属无效。Any amendments to this agreement shall not be valid unless made by the Parties in writing. 3) 本协议一式两份,每份皆具有同等法律效力。This agreement is made in two original copies, both of which are equally valid. 4) 本协议在双方签订本协议之日立即生效。This agreement shall take effect immediately upon the date of execution by the Parties. 5) 凡涉及本协议或因本协议而发生的所有争执,都应通过友好协商解决。All the disputes and controversies of every kind and nature between the Parties arising out of or in connection with the agreement or the execution hereof shall be settled by friendly negotiation between the Parties. THE Party A THE Party B 公司名 英文: [此文档可自行编辑修改,如有侵权请告知删除,感谢您的支持,我们会努力把内容做得更好] 最新可编辑word文档
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服