1、物业服务运营合同范本中文:物业服务运营合同范本【合同编号】: _(以下简称“物业服务合同”或“本合同”)甲方:_ (以下简称为“甲方”)地址:_法定代表人:_电话:_乙方:_(以下简称为“乙方”)地址:_法定代表人:_电话:_鉴于甲方为_(地点)的物业所有人,为了更好地管理、运营和维护物业,特聘请乙方提供物业服务并双方在平等、自愿的基础上达成如下协议:第一条 任务范围1.1 乙方应当全面负责甲方所委托的物业的日常管理、维护和运营工作,并提供相应的服务。1.2 物业服务范围包括但不限于安全管理、环境卫生保洁、绿化养护、设备设施维护、物业设施维修等。1.3 乙方有义务确保物业服务的质量和效果,并保
2、证甲方享有相关的权益。如乙方需要进行扩大或变更服务内容,应提前书面通知并经双方协商确认后执行。第二条 合同期限2.1 本合同自双方签署之日起生效,期限为_年。到期前一个月内,双方应书面协商续签事宜。2.2 如因特殊原因需要提前结束合同,则提前提出书面通知,经双方协商后可解除本合同。第三条 服务报酬3.1 甲方应按照双方协商的标准及结算周期按时支付服务报酬给乙方,如有延误,需承担相应的违约责任。3.2 乙方有权根据实际工作情况调整服务报酬标准,但调整幅度不得超过_%。第四条 服务质量保证4.1 乙方保证提供的物业服务符合国家相关法规及行业标准,并确保服务质量达到一定的水平,如有问题应及时处理解决
3、。4.2 乙方应建立健全的服务质量考核制度,定期对服务进行评估,并对表现优秀的员工给予适当奖励。第五条 违约责任5.1 任何一方未按照本合同约定履行其义务的,应当承担相应的违约责任。5.2 如因不可抗力因素导致无法履行本合同的任何一方应及时通知另一方,并协商解决办法。第六条 保密条款6.1 双方应对在履行合同过程中所获得的对方合同信息及商业秘密予以保密,并不得向第三方透露。6.2 本条款终止后,双方对以上保密内容的保密义务仍须继续执行。第七条 争议解决7.1 因履行本合同所产生的争议应当通过友好协商解决,协商不成的,可通过仲裁或诉讼方式解决。7.2 仲裁地点为_(地点),仲裁采用_(仲裁机构)
4、的仲裁规则。附则1. 本合同未尽事宜,按照国家相关法律法规和行业惯例执行。2. 本合同一式二份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。甲方(盖章): 乙方(盖章):日期:_年_月_日 日期:_年_月_日英文:Property Service Operation Contract TemplateContract No.: _ (hereinafter referred to as the Property Service Contract or this Contract)Party A: _ (hereinafter referred to as Party A)Address: _Legal
5、 Representative: _Telephone: _Party B: _ (hereinafter referred to as Party B)Address: _Legal Representative: _Telephone: _In consideration that Party A is the property owner of _ (location), in order to better manage, operate, and maintain the property, Party A hereby engages Party B to provide prop
6、erty services, and the two parties have reached the following agreement on an equal and voluntary basis:Article 1 Scope of Services1.1 Party B shall be fully responsible for the daily management, maintenance, and operation of the property entrusted by Party A, and provide corresponding services.1.2
7、The scope of property services includes but is not limited to safety management, environmental sanitation and cleaning, greenery maintenance, equipment facility maintenance, property facility repair, etc.1.3 Party B is obligated to ensure the quality and effectiveness of property services, and guara
8、ntee Party As related rights. If Party B needs to expand or change the service content, it should notify Party A in writing in advance and implement it after mutual confirmation.Article 2 Contract Period2.1 This Contract shall take effect from the date of signing by the two parties and shall be vali
9、d for _ years. Within one month before the expiration, the two parties shall negotiate the renewal in writing.2.2 If it is necessary to terminate the Contract early due to special reasons, a written notice should be given in advance, and the Contract can be terminated after mutual consultation.Artic
10、le 3 Service Remuneration3.1 Party A shall pay the service remuneration to Party B according to the negotiated standards and settlement period, if there is any delay, it shall bear corresponding breach of contract liabilities.3.2 Party B has the right to adjust the service remuneration standard acco
11、rding to the actual work situation, but the adjustment range shall not exceed _%.Article 4 Service Quality Assurance4.1 Party B guarantees that the property services provided comply with relevant national laws and industry standards, and ensure that the service quality reaches a certain level, and s
12、hould promptly resolve any issues.4.2 Party B shall establish a sound service quality assessment system, regularly evaluate the services, and give appropriate rewards to outstanding employees.Article 5 Liabilities for Breach of Contract5.1 Any party that fails to perform its obligations as stipulate
13、d in this contract shall bear corresponding liabilities for breach of contract.5.2 In case of force majeure that leads to the inability to perform this contract, the party that cannot perform the contract shall notify the other party in a timely manner and negotiate a solution.Article 6 Confidential
14、ity Clause6.1 The two parties shall keep confidential the contract information and commercial secrets obtained during the performance of the contract and shall not disclose them to a third party.6.2 After the termination of this clause, the confidentiality obligations of the two parties regarding th
15、e above confidential content shall continue to be enforced.Article 7 Dispute Resolution7.1 Disputes arising from the performance of this contract shall be resolved through friendly negotiation, and if negotiation fails, arbitration or litigation may be used to resolve the dispute.7.2 The place of ar
16、bitration shall be _ (location), and the arbitration shall be conducted in accordance with the rules of _ (arbitration institution).Supplementary Provisions1. Matters not mentioned in this contract shall be implemented in accordance with relevant national laws and regulations and industry practices.2. This contract is made in duplicate, with each party holding one copy, both having equal legal effect.Party A (Seal): Party B (Seal):Date: _ Year _ Month _ Day Date: _ Year _ Month _ Day