资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。,Shakespeare,Shakespeare was a respected,poet and playwriter in his day.,Born in:,Straford-upon-Avon,四大悲剧,:,Hamlet,Othello,King Lear,Mac Beth,四大喜剧:,As you like it,A Midsummer Nights Dream,,Merchant of Venice,Twelfth Night(or What You Will,),Prince Hamlet,哈姆雷特,Claudius克劳迪斯,Gertrude哥特鲁德,Laertes雷欧提斯,Ophelia奥菲利亚,The Relationship in Hamlet,Hamlet,To be,or not to be-that is the question:Whether tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them.To die-to sleep-,No more;and by a sleep to say we end The heartache,and the thousand natural shocks That flesh is heir to.Tis a consummation Devoutly to be wishd.To die-to sleep.To sleep-perchance to dream:ay,theres the rub!For in that sleep of death what dreams may come,When we have shuffled off this mortal coil,Must give us pause.Theres the respect That makes calamity of so long life.For who would bear the whips and scorns of time,The oppressors wrong,the proud mans contumely,The pangs of despised love,the laws delay,The insolence of office,and the spurns,The insolence of office,and the spurns That patient merit of the unworthy takes,When he himself might his quietus make With a bare bodkin?Who would these fardels bear,To grunt and sweat under a weary life,But that the dread of something after death-The undiscoverd country,from whose bourn No traveller returns-puzzles the will,And makes us rather bear those ills we have,Than fly to others that we know not of?,Thus conscience does make cowards of us all,And thus the native hue of resolution,Is sicklied oer with the pale cast of thought,And enterprises of great pith and moment,With this regard their currents turn awry,And lose the name of action.,New words,1.To be or not to be:生存还是毁灭,2.that flesh is heir to:人类注定要承受的苦难。,3.consummation:(事件,生命的)完成,终结。,4.perchance:偶然;可能,5.rub:这里是obstacle阻挠,麻烦的意思,6.When we have shuffled off this mortal coil:当我们摒弃了这一切的人生烦恼。,7.respect:这里是“考虑”的意思。,8.bare bodkin:出了鞘的匕首。暗示要用匕首结果自己的生命。,9.fardels:重负。,10.fly to others that we know not of:进入了我们不知晓的领域。(暗指死亡),11.native hue of resolution:人脸上表示决心的天然色晕。(西方人通常认为脸色泛红表示人的坚强决心。),12.sicklied:受到损害;露出病态。(指失去了示决心的红晕),13.enterprises of great pith:对崇高事业的追求。,14.lose the name of action:失去了行动的名分;表示失去了行动的心思。,哈姆雷特,(第3场 第1幕),生存还是毁灭?这是个问题。究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残,还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。去死,去睡就结束了,,如果睡眠能结束我们心灵的创伤,,和肉体所承受的千百种痛苦,,那真是生存求之不得的天大的好事。,去死,去睡,去睡,也许会做梦!,唉,这就麻烦了,,即使摆脱了这尘世 可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?,真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,,谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。,但他自己只要用把尖刀就能解脱了,,谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,,因此动摇了。,可是对死后又感觉到恐惧,,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,,因此动摇了。,宁愿忍受着目前的苦难,而不愿投奔向另一种苦难。,顾虑就使我们都变成了懦夫,,使得那果断的本色,蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,,丧失了行动的能力。,QUESTIONS,“,For in that sleep of death what dreams may come,When we have shuffled off this mortal coil,Must give us pause,there,s the respect,That makes calamity of so long life,”,1,.why sleep is so frightening,according to Hamlet,since it can“end”“the heartacheand the thousand natural shocks”?,But that the dread of something after death,The undiscovere,d country,from whose bourn,No traveller returns-puzzles the will,And makes us rather bear those ills we have,Than fly to others that we know not of?,2,.Why would people rather bear all the sufferings of the world instead of choosing,death to get rid of them,according to Hamlet,?,Thank you!,
展开阅读全文