1、建筑施工合同范本四篇篇一:建筑施工合同范本 - 建筑工程总承包合同中文版:甲方:(委托方)身份证号码:联系地址:电话:邮编:乙方:(承接方)统一社会信用代码:注册地址:电话:邮编:鉴于甲方拟在(施工地址)进行建筑工程施工,双方经友好协商,达成以下合同条款:第一条 工程内容1.1 本合同的工程内容为(工程名称),包括设计、施工、监理等相关工作。第二条 工程造价2.1 工程总造价为人民币(金额大写),其中甲方应支付乙方的工程款为人民币(金额大写)。第三条 工程工期3.1 工程工期为自本合同生效之日起至完工验收合格之日止,工期为(具体工期)工作日。第四条 施工标准4.1 乙方应按照国家有关法律法规及
2、技术标准进行施工,确保工程质量。4.2 甲方应配合乙方的施工进度,提供必要的支持与协助。第五条 工程款支付5.1 工程款支付方式为分期付款,具体分期付款比例及时间由双方协商确定。第六条 变更与索赔6.1 若因不可抗力或其他特殊原因需要对工程内容进行变更,应经双方协商一致并按相关程序办理。6.2 工程施工过程中如发生索赔事件,双方应友好协商解决,如无法协商达成一致意见,可通过仲裁途径解决。第七条 竣工验收7.1 工程完成后,乙方应向甲方提交竣工验收报告,经验收合格后方可交付使用。第八条 违约责任8.1 任何一方违反本合同约定,应承担相应的违约责任。第九条 合同解除9.1 若因不可抗力等原因需要解
3、除本合同,应经双方协商一致并办理相关手续。第十条 其他事项10.1 本合同未尽事宜由双方协商解决。第十一条 合同履行11.1 本合同自双方盖章之日起生效,至工程竣工验收合格之日止。甲方(盖章): 乙方(盖章):日期: 日期:英文版:Party A: (Client)ID number:Contact address:Phone:Zip code:Party B: (Contractor)Unified Social Credit Code:Registered address:Phone:Zip code:Whereas Party A intends to carry out constru
4、ction works at (Construction Site), the Parties have reached the following contract terms through friendly negotiations:Article 1 Scope of Works1.1 The scope of works of this contract is (Project Name), including design, construction, supervision, and related works.Article 2 Contract Price2.1 The to
5、tal contract price is RMB (amount in words), of which Party A shall pay Party Bs contract payment of RMB (amount in words).Article 3 Duration of Works3.1 The duration of works is from the effective date of this contract to the day of completion and acceptance, with a duration of (specific duration)
6、working days.Article 4 Construction Standards4.1 Party B shall carry out construction in accordance with relevant national laws, regulations, and technical standards to ensure the quality of the works.4.2 Party A shall cooperate with Party Bs construction progress, providing necessary support and as
7、sistance.Article 5 Payment of Contract Price5.1 The payment method of the contract price is installment payments, with specific installment payment ratios and times determined through negotiation between the Parties.Article 6 Variations and Claims6.1 If changes to the scope of works are required due
8、 to force majeure or other special reasons, they shall be agreed upon by both Parties and processed according to relevant procedures.6.2 In case of claims during the construction process, the Parties shall resolve them amicably through negotiation. If no mutual agreement can be reached, arbitration
9、may be sought.Article 7 Completion and Acceptance7.1 After completion of the works, Party B shall submit a completion and acceptance report to Party A. Upon acceptance, the works can be delivered for use.Article 8 Breach of Contract Liability8.1 Any party breaching the provisions of this contract sh
10、all bear the corresponding liability for breach of contract.Article 9 Termination of Contract9.1 In case of termination of this contract due to force majeure or other reasons, it shall be agreed upon by both Parties and related procedures shall be followed.Article 10 Other Matters10.1 Matters not co
11、vered in this contract shall be resolved through negotiation between the Parties.Article 11 Performance of Contract11.1 This contract shall come into effect upon being stamped by both Parties and remain valid until the completion and acceptance of the works.Party A (Stamp): Party B (Stamp):Date: Dat
12、e:篇二:建筑施工合同范本 - 建筑工程设计合同中文版:甲方:(委托方)身份证号码:联系地址:电话:邮编:乙方:(设计方)统一社会信用代码:注册地址:电话:邮编:鉴于甲方拟进行(工程名称)的建筑工程设计,双方经友好协商,达成以下合同条款:第一条 项目描述1.1 本合同的项目为进行(工程名称)的建筑工程设计,包括方案设计、施工图设计等相关工作。第二条 设计内容2.1 乙方应按照国家相应标准进行设计,确保设计质量和安全。第三条 设计费用3.1 设计费用为人民币(金额大写),乙方应按照双方协商的付款方式接收费用。第四条 设计成果交付4.1 设计成果应及时交付给甲方,若设计成果需要修改,应及时进行修改
13、直至甲方满意。第五条 违约责任5.1 任何一方违反本合同约定,均需承担相应的违约责任。第六条 合同解除6.1 如有不可抗力等原因需要解除合同,双方应协商解决并办理相关手续。第七条 其他事项7.1 本合同未尽事宜由双方协商解决。第八条 合同履行8.1 本合同自双方盖章之日起生效,至设计成果交付之日止。甲方(盖章): 乙方(盖章):日期: 日期:英文版:Party A: (Client)ID number:Contact address:Phone:Zip code:Party B: (Designer)Unified Social Credit Code:Registered address:P
14、hone:Zip code:Whereas Party A intends to carry out the architectural design of (Project Name), the Parties have reached the following contract terms through friendly negotiations:Article 1 Project Description1.1 The project of this contract is the architectural design of (Project Name), including co
15、nceptual design, detailed design, and other related works.Article 2 Design Content2.1 Party B shall conduct design in accordance with relevant national standards to ensure design quality and safety.Article 3 Design Fee3.1 The design fee is RMB (amount in words), and Party B shall receive the fee acc
16、ording to the payment method agreed upon by both Parties.Article 4 Delivery of Design Results4.1 The design results shall be timely delivered to Party A. If modifications to the design results are required, they shall be carried out promptly until Party A is satisfied.Article 5 Breach of Contract Li
17、ability5.1 Any party breaching the provisions of this contract shall bear the corresponding liability for breach of contract.Article 6 Termination of Contract6.1 In case of termination of the contract due to force majeure or other reasons, the Parties shall resolve it through negotiation and follow
18、related procedures.Article 7 Other Matters7.1 Matters not covered in this contract shall be resolved through negotiation between the Parties.Article 8 Performance of Contract8.1 This contract shall come into effect upon being stamped by both Parties and remain valid until the delivery of the design
19、results.Party A (Stamp): Party B (Stamp):Date: Date:篇三:建筑施工合同范本 - 钢结构工程施工合同中文版:甲方:(委托方)身份证号码:联系地址:电话:邮编:乙方:(承接方)统一社会信用代码:注册地址:电话:邮编:鉴于甲方拟在(施工地址)进行钢结构工程施工,双方经友好协商,达成以下合同条款:第一条 工程内容1.1 本合同的工程内容为(工程名称),包括钢结构制作、安装等相关工作。第二条 工程量与价格2.1 工程量为(具体工程量),工程总价为人民币(金额大写)。第三条 工程工期3.1 工程工期为自工程开工之日起至竣工验收合格之日止,工期为(具体工期
20、)工作日。第四条 材料供应4.1 材料供应由乙方负责,应符合国家相关标准和质量要求。第五条 施工规范5.1 乙方应按照国家技术标准进行施工,确保施工质量和安全。5.2 施工过程中应加强安全防护,如有安全事故发生,乙方应负相应责任。第六条 价款支付6.1 价款支付方式为按进度支付,具体进度与付款比例由双方协商确定。第七条 变更与索赔7.1 若工程内容需变更,应经双方协商一致并办理相关手续。7.2 如有索赔事件发生,双方应友好协商解决。第八条 竣工验收8.1 工程完成后,乙方应向甲方提交竣工验收报告,经验收合格后方可交付使用。第九条 违约责任9.1 任何一方违反本合同约定,应承担相应的违约责任。第
21、十条 合同解除10.1 如有不可抗力等原因需要解除本合同,应经双方协商一致并办理相关手续。第十一条 其他事项11.1 本合同未尽事宜由双方协商解决。第十二条 合同履行12.1 本合同自双方盖章之日起生效,至工程竣工验收合格之日止。甲方(盖章): 乙方(盖章):日期: 日期:英文版:Party A: (Client)ID number:Contact address:Phone:Zip code:Party B: (Contractor)Unified Social Credit Code:Registered address:Phone:Zip code:Whereas Party A int
22、ends to carry out the construction of steel structure works at (Construction Site), the Parties have reached the following contract terms through friendly negotiations:Article 1 Scope of Works1.1 The scope of works of this contract is (Project Name), including steel structure fabrication, installati
23、on, and related works.Article 2 Quantity and Price2.1 The quantity of works is (specific quantity), with a total contract price of RMB (amount in words).Article 3 Duration of Works3.1 The duration of works is from the commencement of works to the completion and acceptance of qualified works, with a
24、duration of (specific duration) working days.Article 4 Material Supply4.1 Party B is responsible for material supply, which should meet national standards and quality requirements.Article 5 Construction Standards5.1 Party B shall carry out construction in accordance with national technical standards
25、 to ensure construction quality and safety.5.2 Safety protection measures shall be strengthened during the construction process. In case of safety accidents, Party B shall bear corresponding responsibilities.Article 6 Payment of Contract Price6.1 The payment method is based on progress payments, wit
26、h specific progress and payment ratios determined through negotiation between the Parties.Article 7 Variations and Claims7.1 If changes to the works are required, they shall be agreed upon by both Parties and related procedures shall be followed.7.2 In case of claims, the Parties shall resolve them
27、amicably through negotiation.Article 8 Completion and Acceptance8.1 After completion of works, Party B shall submit a completion and acceptance report to Party A. Upon acceptance, the works can be delivered for use.Article 9 Breach of Contract Liability9.1 Any party breaching the provisions of this
28、contract shall bear the corresponding liability for breach of contract.Article 10 Termination of Contract10.1 In case of the need to terminate this contract due to force majeure or other reasons, it shall be agreed upon by both Parties and related procedures shall be followed.Article 11 Other Matter
29、s11.1 Matters not covered in this contract shall be resolved through negotiation between the Parties.Article 12 Performance of Contract12.1 This contract shall come into effect upon being stamped by both Parties and remain valid until the completion and acceptance of the works.Party A (Stamp): Party B (Stamp):Date: Date:篇四:建筑施工合同范本 - 土建工程分包合同中文版:甲方:(总包方)身份证号码:联系地址:电话:邮编:乙方:(分包方)统一社会信用代码:注册地址:电话:邮编:鉴于甲方拟在(施工地址)进行土建工程施工,双方经友