1、互联网金融合同范本四篇篇一:借款合同范本中文:借款合同合同编号:【合同编号】 甲方(借款人):【甲方姓名/公司名称】身份证号码/统一社会信用代码:【甲方证件号码/统一社会信用代码】联系地址:【甲方联系地址】联系电话:【甲方联系电话】乙方(出借人):【乙方姓名/公司名称】身份证号码/统一社会信用代码:【乙方证件号码/统一社会信用代码】联系地址:【乙方联系地址】联系电话:【乙方联系电话】根据中华人民共和国合同法及相关法律法规的规定,甲乙双方经友好协商一致,就甲方向乙方借款事宜达成如下协议:第一条 借款金额1.1 甲方向乙方借款金额为人民币【借款金额大写】(¥【借款金额小写】)。1.2 借款用途:【
2、借款用途描述】。第二条 借款利率和期限2.1 借款利率为【年利率】%,借款期限为【借款期限】个月。2.2 借款的计息方式为【计息方式描述】。第三条 还款方式3.1 借款本金和利息共计人民币【还款总额大写】(¥【还款总额小写】),分【还款分期数】期偿还,每期偿还金额为人民币【每期偿还金额】(¥【每期偿还金额大写】)。3.2 还款日期:每月【还款日】日。第四条 违约责任4.1 若借款人逾期还款,按照逾期未还金额按日【逾期利率】的标准加收滞纳金。4.2 若借款人逾期还款超过【逾期期限】天,出借人有权单方解除本合同,并要求借款人立即偿还全部借款本息。第五条 其他约定5.1 本合同一式两份,甲乙双方各执
3、一份,具有同等法律效力。5.2 本合同所涉及的争议由双方友好协商解决,协商不成的,提交【仲裁/法院】解决。甲方(借款人):_(盖章)乙方(出借人):_(盖章)日期:年 月 日英文:Loan AgreementContract No.: 【Contract No.】Party A (Borrower): 【Name/Company of Party A】ID Number/Unified Social Credit Code: 【ID Number/Unified Social Credit Code of Party A】Address: 【Address of Party A】Contact
4、 Number: 【Contact Number of Party A】Party B (Lender): 【Name/Company of Party B】ID Number/Unified Social Credit Code: 【ID Number/Unified Social Credit Code of Party B】Address: 【Address of Party B】Contact Number: 【Contact Number of Party B】In accordance with the Contract Law of the Peoples Republic of
5、 China and relevant laws and regulations, Party A and Party B have reached the following agreement on the borrowing of Party A to Party B through friendly negotiation:Article 1 Loan Amount1.1 The amount of the loan from Party A to Party B is RMB 【Amount in Chinese】(¥【Amount in Number】).1.2 Purpose o
6、f the loan: 【Description of the loan purpose】.Article 2 Loan Interest Rate and Term2.1 The loan interest rate is 【Annual Interest Rate】%, and the loan term is 【Loan Term】 months.2.2 The interest calculation method of the loan is 【Description of interest calculation method】.Article 3 Repayment Method
7、3.1 The total amount of the loan principal and interest is RMB 【Total Repayment Amount in Chinese】(¥【Total Repayment Amount in Number】), which shall be repaid in 【Number of Repayment Installments】 installments, with each installment amounting to RMB 【Repayment Amount per Installment】(¥【Repayment Amo
8、unt per Installment in Chinese】).3.2 Repayment date: on the 【Repayment Date】 of each month.Article 4 Default Liability4.1 If the borrower fails to repay the loan on time, a late fee of 【Late Fee Rate】% of the outstanding amount per day shall be charged.4.2 If the borrower fails to repay the loan for
9、 more than 【Number of Days of Overdue】, the lender has the right to unilaterally terminate this contract and demand immediate repayment of the entire loan principal and interest.Article 5 Other Agreements5.1 This contract is in duplicate, with each party holding one copy, and both have equal legal e
10、ffect.5.2 Any disputes arising from this contract shall be resolved through friendly negotiation between the two parties. If negotiation fails, it shall be submitted to 【Arbitration/Court】 for resolution.Party A (Borrower):_ (Seal)Party B (Lender):_ (Seal)Date: Year Month Day篇二:投资协议范本中文:投资协议协议编号:【协议
11、编号】 甲方(投资人):【甲方姓名/公司名称】身份证号码/统一社会信用代码:【甲方证件号码/统一社会信用代码】联系地址:【甲方联系地址】联系电话:【甲方联系电话】乙方(被投资方):【乙方姓名/公司名称】身份证号码/统一社会信用代码:【乙方证件号码/统一社会信用代码】联系地址:【乙方联系地址】联系电话:【乙方联系电话】根据中华人民共和国合同法及相关法律法规的规定,甲乙双方经友好协商一致,就甲方向乙方投资事宜达成如下协议:第一条 投资金额及方式1.1 甲方向乙方投资金额为人民币【投资金额大写】(¥【投资金额小写】)。1.2 投资形式:【投资形式描述】。第二条 投资期限及收益分配2.1 投资期限为【
12、投资期限】年,收益分配方式为【收益分配方式描述】。2.2 投资收益率为【投资收益率】%。第三条 担保3.1 乙方应提供【担保方式】作为实现投资回报的保障。3.2 若乙方未能按时按约定支付投资收益,担保方应履行相关担保责任。第四条 保密条款4.1 本协议任何一方不得向无关第三方透露协议内容以及有关商业机密。4.2 协议有效期内及履行完毕后,对协议内容保密义务仍然有效。第五条 其他约定5.1 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。5.2 本协议所涉及的争议由双方友好协商解决,协商不成的,提交【仲裁/法院】解决。甲方(投资人):_(盖章)乙方(被投资方):_(盖章)日期:年 月 日英文
13、:Investment AgreementAgreement No.: 【Agreement No.】Party A (Investor): 【Name/Company of Party A】ID Number/Unified Social Credit Code: 【ID Number/Unified Social Credit Code of Party A】Address: 【Address of Party A】Contact Number: 【Contact Number of Party A】Party B (Investee): 【Name/Company of Party B】
14、ID Number/Unified Social Credit Code: 【ID Number/Unified Social Credit Code of Party B】Address: 【Address of Party B】Contact Number: 【Contact Number of Party B】In accordance with the Contract Law of the Peoples Republic of China and relevant laws and regulations, Party A and Party B have reached the
15、following agreement on the investment of Party A to Party B through friendly negotiation:Article 1 Investment Amount and Method1.1 The investment amount of Party A to Party B is RMB 【Amount in Chinese】(¥【Amount in Number】).1.2 Investment form: 【Description of investment form】.Article 2 Investment Te
16、rm and Profit Distribution2.1 The investment term is 【Investment Term】 years, and the profit distribution method is 【Description of profit distribution method】.2.2 The investment return rate is 【Investment Return Rate】%.Article 3 Guarantee3.1 Party B shall provide 【Guarantee Method】 as a guarantee f
17、or realizing the investment return.3.2 If Party B fails to pay the investment return on time according to the agreement, the guarantor shall perform the related guarantee responsibilities.Article 4 Confidentiality Clause4.1 Neither party of this agreement shall disclose the content of the agreement
18、and related business secrets to unrelated third parties.4.2 The confidentiality obligation of the agreement content shall remain effective during the validity period of the agreement and after completion.Article 5 Other Agreements5.1 This agreement is in duplicate, with each party holding one copy,
19、and both have equal legal effect.5.2 Any disputes arising from this agreement shall be resolved through friendly negotiation between the two parties. If negotiation fails, it shall be submitted to 【Arbitration/Court】 for resolution.Party A (Investor):_ (Seal)Party B (Investee):_ (Seal)Date: Year Mon
20、th Day篇三:股东协议范本中文:股东协议协议编号:【协议编号】 甲方(股东):【甲方姓名/公司名称】身份证号码/统一社会信用代码:【甲方证件号码/统一社会信用代码】联系地址:【甲方联系地址】联系电话:【甲方联系电话】乙方(股东):【乙方姓名/公司名称】身份证号码/统一社会信用代码:【乙方证件号码/统一社会信用代码】联系地址:【乙方联系地址】联系电话:【乙方联系电话】根据中华人民共和国公司法及相关法律法规的规定,甲乙双方经友好协商一致,就甲方和乙方作为公司的股东达成如下协议:第一条 股权持有比例1.1 甲方持有公司【公司名称】%的股权,乙方持有公司【公司名称】%的股权。1.2 双方应保证所持
21、有的股权比例不得进行转让或转让。第二条 股东权利和义务2.1 甲方和乙方作为公司股东,享有根据所持股权比例分配的公司利润权益。2.2 双方有义务履行股东会议决议,对公司发展提出建设性意见。第三条 股东退出方式3.1 若一方有意退出公司,应提前【退出通知期限】提出书面退出通知。3.2 公司应在双方财务谈判后,按照评估结果支付退出股东所持有股权的价值。第四条 保密条款4.1 双方应对公司商业秘密和内部数据保密,不得向无关第三方泄霩。4.2 协议有效期内及履行完毕后,对协议内容保密义务仍然有效。第五条 其他约定5.1 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。5.2 本协议所涉及的争议由双
22、方友好协商解决,协商不成的,提交【仲裁/法院】解决。甲方(股东):_(盖章)乙方(股东):_(盖章)日期:年 月 日英文:Shareholder AgreementAgreement No.: 【Agreement No.】Party A (Shareholder): 【Name/Company of Party A】ID Number/Unified Social Credit Code: 【ID Number/Unified Social Credit Code of Party A】Address: 【Address of Party A】Contact Number: 【Contact
23、 Number of Party A】Party B (Shareholder): 【Name/Company of Party B】ID Number/Unified Social Credit Code: 【ID Number/Unified Social Credit Code of Party B】Address: 【Address of Party B】Contact Number: 【Contact Number of Party B】In accordance with the Company Law of the Peoples Republic of China and re
24、levant laws and regulations, Party A and Party B have reached the following agreement on the rights and obligations of Party A and Party B as shareholders of the company through friendly negotiation:Article 1 Shareholding Ratio1.1 Party A holds 【Company Name】% of the shares of the company, and Party
25、 B holds 【Company Name】% of the shares of the company.1.2 Both parties shall ensure that the shareholding ratio held shall not be transferred or assigned.Article 2 Shareholders Rights and Obligations2.1 Party A and Party B, as shareholders of the company, shall enjoy the right to the distribution of
26、 company profits in accordance with the shareholding ratio held.2.2 Both parties have the obligation to implement the resolutions of the shareholders meeting and provide constructive opinions for the development of the company.Article 3 Exit Mechanism for Shareholders3.1 If either party intends to e
27、xit the company, a written notice for withdrawal shall be submitted in advance with a notice period of 【Notice Period for Withdrawal】.3.2 After financial negotiations between the parties, the company shall pay the value of the shares held by the exiting shareholder according to the evaluation result
28、s.Article 4 Confidentiality Clause4.1 Both parties shall keep company trade secrets and internal data confidential and shall not disclose them to unrelated third parties.4.2 The confidentiality obligation of the agreement content shall remain effective during the validity period of the agreement and after completion.Article 5 Other Agreements5.1 This agreement is in duplicate, with each party