收藏 分销(赏)

电视节目制作合同范本三篇.docx

上传人:ex****s 文档编号:1209782 上传时间:2024-04-18 格式:DOCX 页数:9 大小:40.17KB 下载积分:5 金币
下载 相关 举报
电视节目制作合同范本三篇.docx_第1页
第1页 / 共9页
本文档共9页,全文阅读请下载到手机保存,查看更方便
资源描述
电视节目制作合同范本三篇 合同名称:电视节目制作合同 甲方: 甲方地址: 乙方: 乙方地址: 鉴于甲方与乙方就制作电视节目的相关事宜达成一致意见,特签订本合同,共同遵守如下条款: 第一条 项目内容 1.1 甲方委托乙方负责制作电视节目,包括节目策划、拍摄、剪辑等全部过程。 1.2 节目内容包括但不限于节目主题、节目形式、节目时长等,双方需共同商定。 1.3 节目将在甲方指定的频道、时间段播出,乙方需保证节目的质量和效果。 第二条 费用及结算 2.1 乙方制作节目的费用为(具体数字)、支付方式为(一次性付清/分期付款)。 2.2 甲方需在节目制作开始前支付30%的费用作为定金,剩余费用在节目完成后支付。 2.3 若因甲方原因导致节目无法正常制作或播出,甲方仍需支付已进行的制作费用。 第三条 保密条款 3.1 双方在本合同履行过程中将涉及到一些商业秘密,双方应保守秘密,未经允许不得向第三方透露。 3.2 本合同解除或到期后,双方应销毁一切涉及商业秘密的资料。 第四条 违约责任 4.1 若一方未履行合同义务,应赔偿对方因此遭受的直接经济损失。 4.2 若甲方未按时支付费用,乙方有权中止节目制作,并要求支付违约金。 第五条 合同期限 5.1 本合同自双方签署之日起生效,至电视节目最后一集播出后终止。 5.2 若双方需变更或解除合同,应提前30天书面通知对方。 以上为双方共同遵守的电视节目制作合同,自双方签署时即生效。 Contract Name: Television Program Production Contract Party A: Address of Party A: Party B: Address of Party B: Whereas Party A and Party B have reached an agreement on the production of television programs, a contract is hereby signed to jointly abide by the following terms: Article 1 Project Content 1.1 Party A entrusts Party B to be responsible for producing television programs, including program planning, filming, editing, and all other processes. 1.2 The program content includes but is not limited to the program theme, format, duration, etc., which shall be agreed upon by both parties. 1.3 The program will be broadcast on the channel and time slot designated by Party A, and Party B shall ensure the quality and effectiveness of the program. Article 2 Fees and Settlement 2.1 The fee for the production of the program by Party B is (specific amount), and the payment method is (one-time payment/installment payment). 2.2 Party A shall pay 30% of the fee as a deposit before the start of program production, with the remaining fee to be paid upon completion of the program. 2.3 If the program cannot be produced or broadcast normally due to Party A's reasons, Party A shall still pay for the production costs incurred. Article 3 Confidentiality Clause 3.1 Both parties will involve some trade secrets in the performance of this contract, and both parties shall keep the secrets confidential and not disclose them to third parties without permission. 3.2 After the termination or expiration of this contract, both parties shall destroy all materials related to trade secrets. Article 4 Breach of Contract Liability 4.1 If either party fails to perform its contractual obligations, it shall compensate the other party for the direct economic losses suffered thereby. 4.2 If Party A fails to pay the fee on time, Party B has the right to suspend program production and demand payment of liquidated damages. Article 5 Contract Period 5.1 This contract shall come into effect from the date of signature by both parties and shall terminate upon the broadcast of the last episode of the television program. 5.2 If either party needs to amend or terminate the contract, a written notice of 30 days in advance shall be given to the other party. The above is the television program production contract to be jointly observed by both parties, which shall take effect upon the signing by both parties. 合同名称:电视剧版权转让合同 甲方: 甲方地址: 乙方: 乙方地址: 鉴于甲方拥有电视剧《(剧名)》的著作权,乙方表示愿意购买该电视剧的版权,双方特签订本合同,共同遵守如下条款: 第一条 转让内容 1.1 甲方将电视剧《(剧名)》的全部版权无偿转让给乙方,在法律范围内,乙方享有该电视剧的全部权利。 1.2 乙方有权对该电视剧进行再开发、再制作、再发行等商业性利用,并有权对其进行改编、翻拍等。 第二条 使用期限 2.1 本次转让的电视剧版权使用期限为(具体年限),自本合同签署之日起生效。 2.2 若乙方在使用期限届满前未对该电视剧做出商业性利用,甲方有权解除本合同并追回电视剧版权。 第三条 保证 3.1 甲方保证自己拥有该电视剧的完整版权,并不存在任何第三方侵权或纠纷,如因此产生的法律责任由甲方承担。 3.2 乙方在使用该电视剧版权过程中需保护原著作者的署名权和表演权。 第四条 违约责任 4.1 若一方未履行合同义务,应赔偿对方因此遭受的直接经济损失。 4.2 若乙方未按规定使用该电视剧版权,甲方有权解除本合同并追回电视剧版权,并要求赔偿损失。 第五条 合同终止 5.1 本合同有效期届满或双方完成合同约定事项后即终止,除非双方另行协商决定续签或解约。 以上为双方共同遵守的电视剧版权转让合同,自双方签署时即生效。 Contract Name: Television Drama Copyright Transfer Agreement Party A: Address of Party A: Party B: Address of Party B: Whereas Party A owns the copyright of the television drama "(Title)", and Party B is willing to purchase the rights to this television drama, both parties hereby sign this agreement and agree to abide by the following terms: Article 1 Transfer Content 1.1 Party A shall transfer all the rights of the television drama "(Title)" to Party B free of charge, granting Party B full rights to the television drama within the legal scope. 1.2 Party B has the right to commercially exploit the television drama through redevelopment, reproduction, distribution, as well as adaptation and remake. Article 2 Duration of Use 2.1 The duration of use of the transferred television drama copyright in this agreement is (specific period), effective from the date of the signing of this contract. 2.2 If Party B fails to make commercial use of the television drama before the expiration of the duration of use, Party A has the right to terminate this contract and reclaim the television drama copyright. Article 3 Guarantee 3.1 Party A guarantees that it owns the complete copyright of the television drama without any infringement or disputes by third parties, and shall bear any legal liabilities arising therefrom. 3.2 Party B shall protect the original author's right to attribution and performance rights during the use of the television drama copyright. Article 4 Breach of Contract Liability 4.1 If either party fails to fulfill its contractual obligations, it shall compensate the other party for the direct economic losses suffered thereby. 4.2 If Party B fails to use the television drama copyright as stipulated, Party A has the right to terminate this contract, reclaim the television drama copyright, and seek compensation for losses. Article 5 Contract Termination 5.1 This contract shall terminate upon the expiration of the effective period or completion of the agreed matters, unless both parties decide to renew or terminate the contract by mutual agreement. The above is the television drama copyright transfer agreement to be jointly observed by both parties, effective upon the signing by both parties. 合同名称:电视节目代理合同 甲方: 甲方地址: 乙方: 乙方地址: 鉴于甲方拥有特定的电视节目资源,乙方愿意充当该电视节目的代理商,双方特签订本合同,共同遵守如下条款: 第一条 代理范围 1.1 乙方将作为甲方特定电视节目的独家代理商,负责该节目在指定电视台的推广、销售等工作。 1.2 乙方有权利对该电视节目进行市场定位、广告代理,并协调相关的商业活动。 第二条 报酬 2.1 甲方将支付给乙方一定的代理费用,支付方式为(具体方式),支付时间为(具体时间)。 2.2 乙方在完成代理工作后,需向甲方提交相关报酬结算表,甲方应在(具体时间)内支付报酬。 第三条 保密义务 3.1 乙方在与甲方合作期间将涉及到一些商业机密,乙方需对此保密,禁止泄露给第三方。 3.2 本合同解除或到期后,乙方应归还或销毁所有涉及商业机密的资料。 第四条 违约责任 4.1 若一方未履行合同义务,应赔偿对方因此遭受的直接经济损失。 4.2 若乙方未按规定完成代理工作,甲方有权中止支付报酬并解除合同。 第五条 合同期限 5.1 本合同自双方签署之日起生效,至电视节目代理任务结束后终止。 5.2 若双方需变更或解除合同,应提前30天书面通知对方。 以上为双方共同遵守的电视节目代理合同,自双方签署时即生效。 Contract Name: Television Program Agency Agreement Party A: Address of Party A: Party B: Address of Party B: Whereas Party A possesses specific television program resources, and Party B is willing to act as the agent of the television program, both parties hereby sign this agreement and agree to abide by the following terms: Article 1 Agency Scope 1.1 Party B shall be the exclusive agent of the specific television program of Party A, responsible for its promotion, sales, etc., on the designated television channel. 1.2 Party B has the right to conduct market positioning, advertising agency for the television program, and coordinate related commercial activities. Article 2 Remuneration 2.1 Party A shall pay Party B a certain agency fee, payment method is (specific method), payment time is (specific time). 2.2 After completing the agency work, Party B shall submit the relevant remuneration settlement form to Party A, and Party A shall pay the remuneration within (specific time). Article 3 Confidentiality Obligation 3.1 During the cooperation between Party A and Party B, commercial secrets will be involved, and Party B shall keep them confidential and prohibit disclosure to third parties. 3.2 After the termination or expiration of this contract, Party B shall return or destroy all materials involving commercial secrets. Article 4 Breach of Contract Liability 4.1 If either party fails to fulfill its contractual obligations, it shall compensate the other party for the direct economic losses suffered thereby. 4.2 If Party B fails to complete the agency work as stipulated, Party A has the right to suspend payment of remuneration and terminate the contract. Article 5 Contract Period 5.1 This contract shall come into effect from the date of signature by both parties and terminate upon the completion of the television program agency task. 5.2 If either party needs to amend or terminate the contract, a written notice of 30 days in advance shall be given to the other party. The above is the television program agency agreement to be jointly observed by both parties, effective upon the signing by both parties.
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服