收藏 分销(赏)

代理合同范本五则.docx

上传人:ex****s 文档编号:1209540 上传时间:2024-04-18 格式:DOCX 页数:11 大小:39.61KB
下载 相关 举报
代理合同范本五则.docx_第1页
第1页 / 共11页
本文档共11页,全文阅读请下载到手机保存,查看更方便
资源描述
代理合同范本五则 合同是一种法律文件,用来约束双方在特定事项上的权利和义务。在商业活动中,代理合同是一种常见的合同类型,用于规定代理人和委托人之间的关系。接下来我将为您提供五个代理合同范本,以供参考。 **代理合同范本一** **中文版本** 甲方:(委托人,以下简称甲方) 乙方:(代理人,以下简称乙方) 鉴于甲方拥有某产品的销售权,且希望由乙方代为销售该产品,双方经协商一致,达成以下协议: 第一条 产品描述 甲方委托乙方代为销售产品名称为X的产品,具体规格和价格详见附件一。 第二条 代理范围 乙方接受甲方的委托,负责该产品在指定区域内的销售工作,包括但不限于市场开拓、客户沟通、订单确认等工作。 第三条 代理期限 本代理合同自双方签订之日起生效,至年终终止。 第四条 佣金和报酬 乙方按照销售额的10%作为佣金报酬,每月结算一次。 第五条 保密条款 双方在履行本合同过程中涉及到的商业机密,应当予以保密,不得向第三方透露。 第六条 违约责任 任何一方违反本合同规定,应当承担相应的法律责任。 第七条 法律适用和争议解决方法 本合同的签订、履行、解释和争议解决均适用中国法律。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 日期: 日期: **English Version** Party A: (Principal, hereinafter referred to as Party A) Party B: (Agent, hereinafter referred to as Party B) Whereas Party A has the right to sell a certain product and wishes Party B to act as the agent for the sale of that product, the parties have reached the following agreement through negotiation: Article 1 Product Description Party A entrusts Party B to sell the product named X, with detailed specifications and prices as specified in Appendix 1. Article 2 Scope of Agency Party B accepts the commission of Party A and is responsible for the sale of the product in the designated area, including but not limited to market development, customer communication, and order confirmation. Article 3 Agency Term This agency contract shall come into effect from the date of signing by both parties and terminate at the end of the year. Article 4 Commission and Remuneration Party B shall receive a commission of 10% of the sales amount as remuneration, payable on a monthly basis. Article 5 Confidentiality Clause Both parties shall keep confidential any commercial secrets involved in the performance of this contract and shall not disclose them to third parties. Article 6 Breach of Contract Liability Any party that violates the provisions of this contract shall bear the corresponding legal responsibility. Article 7 Applicable Law and Dispute Resolution The signing, performance, interpretation, and dispute resolution of this contract shall be governed by Chinese law. Party A (seal): Party B (seal): Date: Date: **代理合同范本二** **中文版本** 甲方:(委托人,以下简称甲方) 乙方:(代理人,以下简称乙方) 鉴于甲方拥有特定品牌的授权销售权,且希望由乙方代为销售该品牌的产品,双方经协商一致,达成以下协议: 第一条 产品授权描述 甲方授权乙方代理特定品牌的产品销售,在销售过程中,乙方应当遵守品牌授权协议中的相关规定。 第二条 代理区域 乙方接受甲方的授权,负责该品牌产品在指定区域内的销售和宣传工作。 第三条 代理期限 本代理合同自双方签订之日起生效,至另行通知终止。 第四条 佣金和奖励 乙方按照实际销售额的5%作为佣金报酬,并享有按季度销售额的一定比例的奖励。 第五条 宣传费用 甲方将给予乙方一定的宣传费用作为市场推广支持。 第六条 合作保障 双方应当互相配合,共同完成销售目标,并在销售过程中予以支持。 第七条 法律适用和争议解决 本合同的签订、履行、解释和争议解决均适用中国法律。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 日期: 日期: **English Version** Party A: (Principal, hereinafter referred to as Party A) Party B: (Agent, hereinafter referred to as Party B) Whereas Party A has the authorized sales rights of a specific brand and wishes Party B to act as the agent for the sale of products under that brand, the parties have reached the following agreement through negotiation: Article 1 Product Authorization Description Party A authorizes Party B to sell products under a specific brand. Party B shall abide by the relevant provisions of the brand authorization agreement during the sales process. Article 2 Agency Area Party B accepts the authorization of Party A and is responsible for the sales and promotion of products under the brand in the designated area. Article 3 Agency Term This agency contract shall come into effect from the date of signing by both parties and shall terminate upon further notice. Article 4 Commission and Rewards Party B shall receive a commission of 5% of the actual sales amount and shall be entitled to a certain proportion of rewards based on quarterly sales. Article 5 Advertising Expenses Party A shall provide Party B with a certain amount of advertising expenses as marketing support. Article 6 Cooperative Guarantee Both parties shall cooperate with each other, achieve sales goals together, and support each other during the sales process. Article 7 Applicable Law and Dispute Resolution The signing, performance, interpretation, and dispute resolution of this contract shall be governed by Chinese law. Party A (seal): Party B (seal): Date: Date: **代理合同范本三** **中文版本** 甲方:(委托人,以下简称甲方) 乙方:(代理人,以下简称乙方) 鉴于甲方拥有某项服务的代理权,且希望由乙方代为推广该项服务,双方经协商一致,达成以下协议: 第一条 服务描述 甲方委托乙方代为推广特定服务,具体内容和推广方式详见附件一。 第二条 推广范围 乙方接受甲方的委托,负责在特定市场内推广该项服务,包括但不限于宣传、营销、合作等工作。 第三条 代理期限 本代理合同自双方签订之日起生效,至服务期限届满终止。 第四条 佣金和报酬 乙方按照促成业务的额度收取一定比例的佣金,报酬以实际业务推广结果为准。 第五条 合作协议 双方应当签订合作协议明确双方的权利和义务,履行合作承诺。 第六条 违约责任 任何一方违反本合同规定,应当承担相应的法律责任。 第七条 附加条款 本合同内如有其他未尽事宜,应当另行协商明确。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 日期: 日期: **English Version** Party A: (Principal, hereinafter referred to as Party A) Party B: (Agent, hereinafter referred to as Party B) Whereas Party A has the agency rights of a certain service and wishes Party B to promote that service on its behalf, the parties have reached the following agreement through negotiation: Article 1 Service Description Party A entrusts Party B to promote a specific service, with detailed content and promotion methods as specified in Appendix 1. Article 2 Scope of Promotion Party B accepts the commission of Party A and is responsible for promoting the service within a specific market, including but not limited to publicity, marketing, and collaboration. Article 3 Agency Term This agency contract shall come into effect from the date of signing by both parties and shall terminate upon the expiration of the service term. Article 4 Commission and Remuneration Party B shall receive a certain percentage of commission based on the amount of business facilitated, and the remuneration shall be based on the actual results of the business promotion. Article 5 Collaboration Agreement Both parties shall sign a collaboration agreement to clarify their rights and obligations and fulfill their collaboration commitments. Article 6 Breach of Contract Liability Any party that violates the provisions of this contract shall bear the corresponding legal responsibility. Article 7 Additional Terms If there are any other matters not covered in this contract, they shall be negotiated separately and clarified. Party A (seal): Party B (seal): Date: Date: **代理合同范本四** **中文版本** 甲方:(委托人,以下简称甲方) 乙方:(代理人,以下简称乙方) 鉴于甲方拥有某项技术的授权代理权,且希望由乙方代为销售和推广该项技术,双方经协商一致,达成以下协议: 第一条 技术授权描述 甲方授权乙方代理某项技术的销售和推广,具体技术内容和推广方式详见附件一。 第二条 推广范围 乙方接受甲方的授权,负责在特定领域内销售和推广该项技术,包括但不限于技术培训、产品演示等工作。 第三条 代理期限 本代理合同自双方签订之日起生效,至技术授权期限届满终止。 第四条 佣金和报酬 乙方按照技术销售额的5%作为佣金报酬,并享有根据销售业绩获得的额外奖励。 第五条 技术支持 甲方将为乙方提供相关技术支持,协助乙方更好地销售和推广该项技术。 第六条 版权保障 双方应当保护该项技术的知识产权,不得擅自复制或侵犯他人知识产权。 第七条 法律适用和争议解决 本合同的签订、履行、解释和争议解决均适用中国法律。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 日期: 日期: **English Version** Party A: (Principal, hereinafter referred to as Party A) Party B: (Agent, hereinafter referred to as Party B) Whereas Party A has the authorized agency rights of a certain technology and wishes Party B to sell and promote that technology on its behalf, the parties have reached the following agreement through negotiation: Article 1 Technology Authorization Description Party A authorizes Party B to sell and promote a certain technology, with detailed technical content and promotion methods as specified in Appendix 1. Article 2 Scope of Promotion Party B accepts the authorization of Party A and is responsible for selling and promoting the technology within a specific field, including but not limited to technical training, product demonstrations, etc. Article 3 Agency Term This agency contract shall come into effect from the date of signing by both parties and shall terminate upon the expiration of the technology authorization term. Article 4 Commission and Remuneration Party B shall receive a commission of 5% of the technology sales amount and shall be entitled to additional rewards based on sales performance. Article 5 Technical Support Party A shall provide Party B with relevant technical support to assist Party B in better selling and promoting the technology. Article 6 Copyright Protection Both parties shall protect the intellectual property rights of the technology and shall not copy or infringe upon the intellectual property rights of others. Article 7 Applicable Law and Dispute Resolution The signing, performance, interpretation, and dispute resolution of this contract shall be governed by Chinese law. Party A (seal): Party B (seal): Date: Date: **代理合同范本五** **中文版本** 甲方:(委托人,以下简称甲方) 乙方:(代理人,以下简称乙方) 鉴于甲方拥有某项专利技术的代理权,且希望由乙方代为销售和推广该项技术,双方经协商一致,达成以下协议: 第一条 专利技术授权描述 甲方授权乙方代理某项专利技术的销售和推广,具体技术内容和推广方式详见附件一。 第二条 推广范围 乙方接受甲方的授权,负责在市场内销售和推广该项专利技术,包括但不限于技术咨询、产品宣传等工作。 第三条 代理期限 本代理合同自双方签订之日起生效,至专利技术授权期限届满终止。 第四条 佣金和报酬 乙方按照销售额的7%作为佣金报酬,并享有根据销售业绩获得的额外奖励。 第五条 技术培训
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服