1、购地合同书范本八则一、土地买卖合同中文版:甲方:(出卖方名称) 住所:(出卖方地址)乙方:(购买方名称) 住所:(购买方地址)甲方是一家合法注册的房地产开发公司,拥有位于(地址)的地块,现有意出售该地块给乙方。双方在平等自愿、友好协商的基础上,达成以下协议:第一条:出卖土地的基本情况(描述出售地块的基本情况,包括土地面积、位置、用途等)第二条:土地交割标准(描述土地的具体交割标准,包括是否清理、如何办理过户手续等)第三条:土地交割时间(约定土地的交割时间,包括具体日期和地点)第四条:土地价款乙方同意向甲方支付土地价款(具体数字),支付方式为(一次性、分期等),并在(日期)前支付完成。第五条:其
2、他约定(双方可以在此条款中约定其他相关事项,如违约责任、争议解决方式等)第六条:履行地点本合同一式(份数),甲、乙双方各执(份数),自签订之日起生效。甲方(盖章)乙方(盖章)日期:年 月 日英文版:Party A: (Sellers Name) Address: (Sellers Address)Party B: (Buyers Name) Address: (Buyers Address)Party A is a legally registered real estate development company, owning a land located at (address) and
3、 intends to sell the land to Party B. The parties have reached the following agreement on the basis of equality, voluntariness, and friendly negotiation:Article 1: Basic Information of the Sold Land(Describe the basic information of the land to be sold, including land area, location, and purpose)Art
4、icle 2: Land Delivery Standard(Describe the specific delivery standard of the land, including whether it will be cleared and how the transfer procedures will be handled)Article 3: Land Delivery Time(Agree on the delivery time of the land, including the specific date and location)Article 4: Land Pric
5、eParty B agrees to pay the land price to Party A (specific amount), the payment method shall be (one-time payment, installment payment, etc.), and shall be paid in full by (date).Article 5: Other Agreements(The parties may agree on other related matters in this clause, such as liability for breach o
6、f contract, dispute resolution methods, etc.)Article 6: Performance PlaceThis contract is made in duplicate, with each party holding one copy, and will take effect on the date of signature.Party A (Seal)Party B (Seal)Date: Year Month Day二、农村土地承包合同中文版:甲方:(土地承包方名称) 住所:(承包方地址)乙方:(土地承包权出让方名称) 住所:(出让方地址)
7、甲、乙双方本着合作、互利、共赢的原则,就甲方承包土地的事宜,经友好协商,达成如下协议:第一条:承包土地的基本情况(描述承包土地的基本情况,包括地块位置、面积、用途等)第二条:承包期限甲方承包土地的期限为(具体年限),自(日期)至(日期)止。第三条:承包费用甲方同意向乙方支付承包费用(具体数字),支付方式为(一次性、年缴等),并在(日期)前支付完成。第四条:土地流转未经出让方许可,甲方不得将承包土地进行流转。第五条:其他约定(双方可以在此条款中约定其他相关事项,如土地流转条件、土地改良责任等)第六条:履行地点本合同一式(份数),甲、乙双方各执(份数),自签订之日起生效。甲方(签字)乙方(签字)日
8、期:年 月 日英文版:Party A: (Land Contracting Party) Address: (Contracting Party Address)Party B: (Land Contracting Rights Transferor) Address: (Transferor Address)In the spirit of cooperation, mutual benefit, and win-win results, Party A and Party B have reached the following agreement through friendly neg
9、otiations on the matter of Party A contracting land:Article 1: Basic Information of the Contracted Land(Describe the basic information of the contracted land, including the location, area, and purpose of the land)Article 2: Contract TermThe term of the land contract by Party A is (specific years), f
10、rom (date) to (date).Article 3: Contract FeeParty A agrees to pay the contract fee to Party B (specific amount), the payment method shall be (one-time payment, annual payment, etc.), and shall be paid in full by (date).Article 4: Land CirculationWithout the permission of the transferor, Party A shal
11、l not circulate the contracted land.Article 5: Other Agreements(The parties may agree on other related matters in this clause, such as conditions for land circulation, land improvement responsibilities, etc.)Article 6: Performance PlaceThis contract is made in duplicate, with each party holding one
12、copy, and will take effect on the date of signature.Party A (Signature)Party B (Signature)Date: Year Month Day三、土地租赁合同中文版:甲方:(出租方名称) 住所:(出租方地址)乙方:(承租方名称) 住所:(承租方地址)鉴于甲方拥有具体产权的土地,且拟将该土地出租给乙方使用,双方在友好协商的基础上,于本合同的履行、合法性及权益的保障等事项达成一致意见,以便明确双方之间的权利义务及合同履行细则,达成如下协议:第一条:出租地基本情况(描述出租地的基本情况,包括位置、面积、用途等)第二条:出租
13、期限甲方同意将土地出租给乙方使用,出租期限为(具体年限),自(日期)起至(日期)止。第三条:租金及支付方式乙方同意向甲方支付租金(具体数字),租金的支付方式为(年付、半年付等),并在(日期)前支付完成。第四条:土地使用权乙方有权在租赁期限内以出租地为生产或生活使用目的进行合法经营。第五条:未经允许的转租未经出租方许可,乙方不得将出租地进行转租。第六条:其他约定(双方可以在此条款中约定其他相关事项,如租赁期限延长、租赁违约责任等)第七条:履行地点本合同每方各执(份数),自签订之日起生效。甲方(盖章)乙方(盖章)日期:年 月 日英文版:Party A: (Landlords Name) Addre
14、ss: (Landlords Address)Party B: (Tenants Name) Address: (Tenants Address)Given that Party A owns a specific land and intends to lease the land to Party B for use, the parties have reached unanimous agreement on the performance, legality, and protection of rights and interests under this contract thr
15、ough friendly negotiations, in order to clarify the rights, obligations, and detailed rules of contract performance between the two parties, they have reached the following agreement:Article 1: Basic Information of the Leased Land(Describe the basic information of the leased land, including location
16、, area, and purpose)Article 2: Lease TermParty A agrees to lease the land to Party B with a lease term of (specific years), from (date) to (date).Article 3: Rent and Payment MethodParty B agrees to pay rent to Party A (specific amount), the payment method of the rent shall be (annual payment, semi-a
17、nnual payment, etc.), and shall be paid in full by (date).Article 4: Land Use RightsParty B has the right to lawfully operate the leased land for production or living purposes during the lease term.Article 5: Unauthorized SublettingWithout the permission of the landlord, Party B shall not sublet the
18、 leased land.Article 6: Other Agreements(The parties may agree on other related matters in this clause, such as lease term extension, lease breach liability, etc.)Article 7: Performance PlaceEach party shall hold one copy of this contract, and it will take effect from the date of signature.Party A (
19、Seal)Party B (Seal)Date: Year Month Day四、土地征收补偿协议书中文版:甲方:中国XX省XX市(区)人民政府乙方:(被征收人姓名) 身份证号:(被征收人身份证号码)为了公共利益以及市政建设需要,甲方需要征收乙方所有的土地,经过友好协商,达成如下协议:第一条:被征收的土地乙方同意将其所有的土地位于(具体位置)的土地无偿出让给甲方,并自愿接受征收的决定。第二条:补偿标准(描述被征收土地的补偿标准,包括货币补偿、搬迁安置等)第三条:交付时间根据协议的约定,甲方需要在(日期)前向乙方支付相应的补偿款。第四条:协议变更任何对协议的变更必须经双方协商一致,并签署书面变更
20、协议。第五条:争议解决对于因协议履行所产生的争议,双方应友好协商解决,如协商不成,则提交有关部门进行调解。第六条:其他事项(双方可以在此条款中约定其他相关事项)第七条:履行地点本协议一式(份),自签署之日起生效。中国XX省XX市(区)人民政府(盖章)被征收人(签字)日期:年 月 日英文版:Party A: Peoples Government of XX City, XX Province, ChinaParty B: (Name of the Person to be Expropriated) ID Number: (ID Number of the Person to be Exprop
21、riated)For the public interest and urban construction needs, Party A needs to expropriate all the land owned by Party B. After friendly negotiations, the following agreement has been reached:Article 1: Expropriated LandParty B agrees to unconditionally transfer all its land located at (specific loca
22、tion) to Party A, and voluntarily accepts the decision to be expropriated.Article 2: Compensation Standard(Describe the compensation standard for the expropriated land, including monetary compensation, relocation placement, etc.)Article 3: Delivery TimeAccording to the agreement, Party A needs to pa
23、y the corresponding compensation to Party B before (date).Article 4: Agreement ModificationAny modifications to the agreement must be agreed upon by both parties and signed in a written modification agreement.Article 5: Dispute ResolutionIn case of disputes arising from the performance of the agreem
24、ent, the parties shall resolve them through friendly negotiation. If no agreement is reached, they shall seek mediation from the relevant authorities.Article 6: Other Matters(The parties may agree on other related matters in this clause)Article 7: Performance PlaceThis agreement is made in duplicate
25、, and will take effect from the date of signature.Peoples Government of XX City, XX Province, China (Seal)Person to be Expropriated (Signature)Date: Year Month Day五、农村集体土地入股合同中文版:甲方:(农村集体经济组织名称) 住所:(集体组织地址)乙方:(入股方名称) 住所:(入股方地址)为了促进农村经济的发展,甲、乙双方同意开展农村集体土地入股合作,友好协商,达成如下合作协议:第一条:入股方式乙方向甲方出资,入股甲方的农村集体土地
26、公司,乙方所持股份比例为(具体比例)。第二条:投资金额乙方同意向甲方投资(具体金额),并分期支付,首笔投资金额应于(日期)前支付。第三条:股权转让乙方不得擅自转让所持有的股权,如需转让需经甲方同意。第四条:利润分配根据出资比例,农村集体土地公司的利润将按照约定比例分配。第五条:协议期限本合同自签署之日起生效,协议期限为(具体年限),结束后双方可根据情况协商续约。第六条:争议解决双方如有争议应友好协商解决,如协商不成,提交有关部门协助解决。第七条:履行地点本合同一式(份数),自签订之日起生效。甲方(盖章)乙方(盖章)日期:年 月 日英文版:Party A: (Name of Rural Collective Economic Organization) Address: (Address of the Collective Organization)Party B: (Investors Name) Address: (