1、建筑施工总承包合同范本五篇篇一:建筑施工总承包合同范本中文版:甲方:_(详细信息)乙方:_(详细信息)根据中华人民共和国合同法的规定,甲乙双方本着平等自愿、公平合理的原则,经协商一致,就_工程的施工总承包事宜达成如下合同:第一条 工程名称及位置:该工程的名称为_,位于_,具体位置详见附件_。第二条 工程内容及标准:1.工程内容:本工程范围包括_。2.工程标准:本工程的施工标准遵循国家规定,并参照建筑工程质量验收规范进行验收。第三条 工程质量:1.甲方要求乙方按照合同要求,保证工程质量达到国家标准规定的验收合格标准。2.如工程设计、施工等出现质量问题,乙方承担相应的责任,并按照约定期限进行整改。
2、第四条 施工期限与工期保证:1.本工程的施工期限约为_天(以具体工程进度安排为准)。2.乙方在规定日期前竣工交付使用,不能按期交付的,需承担违约责任。第五条 工程价款及支付方式:1.工程价款:本工程总价为_元(人民币),具体造价构成详见附件_。2.支付方式:甲方应按照约定付款进度,按工程进度支付工程款项给乙方。第六条 竣工验收及保修:1.乙方竣工后,应邀请甲方对工程进行验收,经验收合格后方可交付使用。2.工程交付使用后,乙方提供_年保修期,期间内对工程出现问题应及时进行维修。第七条 合同变更:1.双方若需变更合同内容,应经双方协商一致,并书面签署变更协议。2.如因一方原因导致变更,承担变更产生
3、的费用。第八条 合同解除:1.发生不可抗力或其他无法避免的情况,导致工程无法继续进行时,本合同视为解除,不承担违约责任。2.其他原因造成合同解除的,违约方应承担相应的违约责任。第九条 其他约定事项:1.本合同自双方签字盖章之日起生效,至工程竣工验收并完成最终结算之日终止。2.本合同未尽事宜由双方另行协商解决。甲方(盖章):_乙方(盖章):_签订日期:_英文版:Party A: _ (Detailed information)Party B: _ (Detailed information)In accordance with the provisions of the Contract Law
4、 of the Peoples Republic of China, the parties A and B, in the principle of equality, voluntariness, fairness, and reasonableness, after consultation, have reached the following contract on the general contracting of the construction of the _ project:Article 1 Project Name and Location:The name of t
5、he project is _ located at _, the specific location is detailed in Annex _.Article 2 Project Content and Standards:1. Project Content: The scope of this project includes _.2. Project Standards: The construction standards of this project follow national regulations and are subject to inspection accor
6、ding to the Regulations for Quality Acceptance of Construction Projects.Article 3 Project Quality:1. Party A requests Party B to ensure that the quality of the project meets the acceptance standards specified by national regulations and the contract requirements.2. If there are quality issues in the
7、 project design, construction, etc., Party B shall be responsible for the corresponding responsibilities and rectify them within the agreed period.Article 4 Construction Period and Time Guarantee:1. The construction period of this project is approximately _ days (subject to the specific project sche
8、dule).2. Party B shall complete the project and deliver it for use before the specified date. If it cannot be delivered on time, it shall bear the corresponding contractual responsibilities.Article 5 Project Price and Payment Method:1. Project Price: The total price of this project is _ yuan (RMB),
9、and the detailed cost breakdown is detailed in Annex _.2. Payment Method: Party A shall make payments to Party B according to the agreed payment schedule based on the project progress.Article 6 Completion Acceptance and Warranty:1. After completion, Party B shall invite Party A to inspect the projec
10、t. Only after passing the acceptance inspection can the project be delivered for use.2. After the project is delivered for use, Party B shall provide a warranty period of _ years, during which maintenance should be carried out promptly for any problems that arise in the project.Article 7 Contract Ch
11、anges:1. If both parties need to change the contract content, they shall reach an agreement through consultation and sign a written change agreement.2. If changes are caused by one party, it shall bear the cost of the changes.Article 8 Contract Termination:1. In case of force majeure or other unavoi
12、dable circumstances that make it impossible to continue the project, the contract shall be regarded as terminated without the assumption of breach of contract responsibilities.2. In other cases leading to the termination of the contract, the defaulting party shall bear the corresponding breach of co
13、ntract responsibilities.Article 9 Other Provisions:1. This contract shall take effect from the date of signature and seal by both parties until the completion of the project, acceptance inspection, and final settlement.2. Matters not covered in this contract shall be resolved by further negotiations
14、 between the parties.Party A (Seal): _Party B (Seal): _Date of Signing: _篇二:建筑施工总承包合同范本中文版:第一章 总则1.甲方、乙方本着合作共赢的原则,就_工程的施工总承包事宜达成如下协议。2.该合同遵循中华人民共和国法律法规及有关标准,甲乙双方应按照合同约定履行各自义务。第二章 工程内容1.工程名称:_2.工程地点:_3.工程范围及标准详见附件_。第三章 劳务与材料1.乙方应按照合同要求提供相应的施工人员和材料,并保证其质量符合国家标准。2.材料的选购、使用等应符合工程建设相关规定,不得出现偷工减料、以次充好等行为。
15、第四章 工程进度1.乙方应按照施工计划,保证工程按时按质完成,否则需承担违约责任。2.如工程进度需调整,应提前与甲方协商,并提供相应的计划安排。第五章 工程价款1.本工程总价为_元(人民币),具体付款方式及合同款项详细见附件_。2.甲方应按照约定的付款进度及时支付工程款项,乙方应按照实际工程进度收取款项。第六章 安全保障1.施工期间,乙方应加强工程安全管理,确保工程施工过程安全。2.如发生安全事故,乙方需采取措施及时救治伤员,同时承担相应的责任和赔偿。第七章 竣工验收及保修1.乙方竣工后应邀请甲方对工程进行验收,验收合格后方可移交使用。2.乙方提供_年保修期,对工程结构、设备等出现问题应及时免
16、费修复。第八章 合同解除1.如因不可抗力等原因导致工程无法继续,本合同视为解除,双方不承担违约责任。2.其他情况下,若需要解除合同,应经双方协商一致并签署解除协议。第九章 争议解决1.合同履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可根据中华人民共和国法律进行诉讼解决。2.法律解释权属于中华人民共和国法律。第十章 其他事项1.本合同为两方的共同意志所订立,自双方签字盖章之日起生效。2.未尽事宜由双方另行商定,一式两份,分别归双方保存。甲 方:_(盖章)乙 方:_(盖章)签订日期:_英文版:Chapter I General Provisions1. Party A and Party
17、 B, in the principle of win-win cooperation, have reached the following agreement on the general contracting of the construction of the _ project.2. This contract follows the laws and regulations of the Peoples Republic of China and relevant standards. The parties A and B shall fulfill their respect
18、ive obligations in accordance with the contract.Chapter II Project Content1. Project Name: _2. Project Location: _3. The scope and standards of the project are detailed in Annex _.Chapter III Labor and Materials1. Party B shall provide the necessary construction personnel and materials as required b
19、y the contract, and ensure that their quality meets national standards.2. The purchase and use of materials shall comply with relevant regulations for construction projects, and shall not involve cutting corners or using substandard materials.Chapter IV Project Progress1. Party B shall ensure that t
20、he project is completed on time and with quality according to the construction schedule; otherwise, it shall bear contractual responsibilities.2. In case the project schedule needs adjustment, Party B shall consult with Party A in advance and provide corresponding planning arrangements.Chapter V Pro
21、ject Price1. The total price of this project is _ yuan (RMB), with detailed payment methods and items specified in Annex _.2. Party A shall make timely payments according to the agreed payment schedule, and Party B shall collect payments based on the actual project progress.Chapter VI Safety Guarant
22、ee1. During the construction period, Party B shall strengthen safety management to ensure the safety of the construction process.2. In case of safety accidents, Party B shall take measures to timely treat the injured and bear corresponding responsibilities and compensation.Chapter VII Completion Ins
23、pection and Warranty1. After completion, Party B shall invite Party A to inspect the project. Only after passing the acceptance inspection can the project be handed over for use.2. Party B shall provide a warranty period of _ years, and should promptly repair any problems in the project structure or
24、 equipment free of charge.Chapter VIII Contract Termination1. In case the project cannot continue due to force majeure, etc., this contract shall be regarded as terminated, and neither party shall bear breach of contract responsibilities.2. In other cases where the contract needs to be terminated, i
25、t shall be done through mutual agreement and signing a termination agreement.Chapter IX Dispute Resolution1. In case of disputes during the performance of the contract, the parties shall resolve them through amicable consultations; if no agreement is reached, legal proceedings may be initiated in ac
26、cordance with the laws of the Peoples Republic of China.2. The interpretation of the law belongs to the laws of the Peoples Republic of China.Chapter X Other Matters1. This contract is made by the mutual consent of the two parties and shall take effect from the date of signature and seal by both par
27、ties.2. Matters not covered in the contract shall be separately negotiated by the parties. This contract is made in duplicate, with each party holding one copy.Party A: _ (Seal)Party B: _ (Seal)Date of Signing: _篇三:建筑施工总承包合同范本中文版:甲方:_乙方:_根据中华人民共和国合同法的规定,甲乙双方本着平等自愿、公平合理的原则,经协商一致,就_工程的施工总承包事宜达成如下合同:第一
28、条 工程名称及位置:该工程的名称为_,位于_,具体位置详见附件_。第二条 工程内容及标准:1.工程内容:本工程范围包括_。2.工程标准:本工程的施工标准遵循国家规定,并参照建筑工程质量验收规范进行验收。第三条 工程质量:1.甲方要求乙方按照合同要求,保证工程质量达到国家标准规定的验收合格标准。2.如工程设计、施工等出现质量问题,乙方承担相应的责任,并按照约定期限进行整改。第四条 施工期限与工期保证:1.本工程的施工期限约为_天(以具体工程进度安排为准)。2.乙方在规定日期前竣工交付使用,不能按期交付的,需承担违约责任。第五条 工程价款及支付方式:1.工程价款:本工程总价为_元(人民币),具体造价构成详见附件_。2.支付方式:甲方应按照约定付款进度,按工程进度支付工程款项给乙方。第六条 竣工验收及保修:1.乙方竣工后,应邀请甲方对工程进行验收,经验收合格后方可交付使用。2.工程交付使用后,乙方提供_年保修期,期间内对工程出现问题应及时进行维修。第