资源描述
新概念英语, 发音不标准,可能是你舌头惹祸
Learning to speak a foreign language requires painstaking practice, and if that doesn't work, it might be time to for minor, yet painful oral surgery.
学外语需要勤加练习, 不过努力练习仍然收效甚微话, 那么你可能需要做一个小小口部手术了, 即使会有些疼。
Rhiannon Brooksbank, 19, is so dedicated to mastering Korean that she recently had her unusually short tongue lengthened so she could improve her pronunciation, The Telegraph reported.
19岁Rhiannon Brooksbank非常努力想学好韩语, 于是近期做手术把自己比常人短舌头增加了来提升自己发音水平。
Brooksbank took up Korean two years ago and quickly became obsessed. Despite her best efforts, her accent failed to develop. Her dentist advised that the problem might be coming from her thicker-than-average lingual frenulum.
Brooksbank两年前开始学习韩语, 并很快痴迷上了韩语。尽管她花了很大精力来学习, 不过口语水平还是上不去。她牙医说口语水平上不去原因可能是她舌系带比通常人要厚。
After consulting with her parents and language tutor, Brooksbank to undergo a simple operation known as a lingual frenectomy, which involves making an incision in the skin where the tongue is attached. Rhiannon's tongue is now 1 cm longer, and she can pronounce words that she couldn't before the surgery.
在与父母和语言老师协商以后, Brooksbank做了一个舌系带切除术——在舌头与皮肤接触处做一个切口。现在Rhiannon舌头比之前要长1厘米, 手术前不能发音也能发出来了。
Brooksbank-Jones told the Telegraph more about the procedure's results:
Brooksbank-Jones向描述手术效果时说:
'I'd been learning Korean for about two years, and my speaking level is now high, but I was really struggling with particular sounds. My pronunciation was very 'foreign', but now I can speak with a native Korean accent. The surgical procedure was my only option. It's not like you can stretch your tongue otherwise. I just decided enough was enough. For me it was an important thing, because I'm a bit of a perfectionist, and if I can't do it perfectly, it really irritates me."
“我已经学了2年韩语了, 我现在口语水平也到一定水平了, 不过以前一些音我要很努力去发也发不好。这种情况造成我口语很‘外国’, 不过现在我口音就很地道了。”手术是我唯一选择, 只能用这种方法。关键是因为我是个完美主义者, 没法完美发音对我来说是个很严重问题, 简直让我抓狂。”
I like for you to be still: it is as through you are absent
and you hear me from far away and my voice does not touch you
It seems as through your eyes had flown away
and it seems that a kiss had sealed your mouth
我喜爱你是静静: 就像你根本不存在一样
你从远处聆听我, 但我声音却触摸不到你
就仿佛你目光已经游离出去化作一个吻印上了你唇
as all things are filled with my soul
your emerge from the things, fill with my soul
you are like my soul, a butterfly of dreams
and you are like the word melancholy
我灵魂充斥着一切
你出现丰盈了我灵魂
你就如同我灵魂通常, 似一只梦中飞来蝴蝶
你也如同“愁思”这个词
I like for you to be still, and you seem far away
It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away, and my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence
我喜爱你是静静: 仿佛你已远去
你似乎在轻声叹息, 如同细声鸽语蝴蝶
你从远处聆听我, 但我声音却触摸不到你
让我继续沉醉在你寂静无声之中吧
And let me talk to you with your silence
That is bright like a lamp, simple as a ring
You are like the night, with its stillness and constellations
Your silence is that of a star, as remount and candid
让我与你缄默对话
你缄默亮若明灯, 简单如环
你如黑夜, 拥有寂静与群星
你缄默就是星星力量, 遥远而明亮
I like for you to be still: it is as though you are absent
distant and dull of sorrow, as though you had died
One word then, one smile, is enough
And I'm happy, happy that's not true
我喜爱你是静静: 就像你根本不存在一样
远隔千里, 满怀哀恸, 仿佛你已不在人世
彼时, 一个字, 一个微笑, 就已足够
而我会感到幸福, 因那不是真而感到幸福
展开阅读全文