1、课文长难句回顾Various criteria have been devised for dividing the atmosphere into layers. This division can be based on the nature of the vertical temperature profile, on the gaseous composition of the air at different altitudes, and the effect of the atmosphere on aircraft at different altitudes, etc.大家设计
2、了多种标准来将大气分层。这种划分能够依据垂直温度剖面性质、 不一样高度空气气体组成、 不一样高度空气对飞机影响等。The oceans take up large amounts of CO2, about half the amount released by fossil fuel combustion. It is expected that this fraction will diminish with the passing decades whereas the total mass of CO2 released will increase, at least through
3、the early part of the next century.海洋吸收了大量二氧化碳, 大约是化石燃料燃烧释放量二分之一。估计在过去几十年里, 二氧化碳排放量将会降低, 而二氧化碳总量将会增加, 最少在下个世纪早期是如此。Ozone (O3), another important, highly variable gas, occurs mostly at upper altitudes, but it is also found in urban localities having a great deal of industry and automotive traffic and
4、 a generous supply of sunshine.臭氧(O3)是另一个关键高度可变气体, 关键生成在海拔较高地方, 但在城市地域也有大量工业和汽车交通, 以及大量阳光也常常被发觉。Man is reversing millions of years of natural evolution by putting into the atmosphere carbon that had been sequestered over the ages as fossil fuels. 人类正经过向大气中排放化石能源燃烧产生碳, 从而逆转了数百万年自然进化。More of the suns
5、radiation is visible light, which passes through the atmosphere largely undeterred. When the radiation strikes the earth, it warms the surface, which then radiates the heat as infrared radiation. However, atmospheric CO2, water vapor, and some other gases absorb the infrared radiation rather than al
6、low it to pass undeterredly through the atmosphere to space. Because the atmosphere traps the heat and warms the earth in a manner somewhat analogous to the glass panels of a greenhouse, this phenomenon is generally known as the “greenhouse effect”.大部分太阳辐射是可见光, 它们穿过大气时几乎没有被阻止。当辐射撞击地球时, 它会使地表变暖, 然后地面
7、经过红外辐射来辐射热量。然而, 大气中二氧化碳、 水蒸气和其她部分气体吸收了红外辐射, 而不是让它经过大气进入太空。因为大气吸收热量并使地球变暖方法有点类似于温室玻璃面板, 这种现象通常被称为“温室效应”。An increase in surface temperatures would melt snow on land and floating ice and thereby allow the earth to absorb energy that would otherwise be reflected back into space. 地表温度上升会融化陆地上雪和浮冰, 从而使地球吸
8、收那些原本会被反射回太空能量。The worlds climate depends largely on circulation patterns by which the atmosphere and the oceans transport heat from warm to cold regions. As a result, any significant change in the difference between equatorial and polar temperatures could dramatically affect climatic patterns. 世界气候
9、在很大程度上取决于大气和海洋将热量从温暖地域输送到严寒地域环流模式。所以, 赤道和极地气温差异任何重大改变都可能对气候模式产生重大影响。A more immediate concern is that the projected global warming could raise the sea as much as one meter in the next century by heating ocean water, which would then expand, and by causing mountain glaciers and parts of ice sheets in
10、West Antarctica, East Antarctica, and Greenland to melt or slide into the oceans.一个愈加紧迫问题是,估计在下个世纪全球变暖经过加热海水将造成海平面升高1米之多,而且这将扩大,并造成南极洲西部地域,东部地域和格陵兰岛高山冰川和部分冰盖融化或滑入海洋。The term “monsoon” is most often applied to the seasonal reversals of wind direction along the shores of the Indian Ocean, especially i
11、n the Arabian Sea, that blow from the southwest during one half of the year and from the northeast during the other.“季风” 一词最常见于印度洋, 尤其是在阿拉伯海沿岸风向季节性转变, 一年中二分之一时间吹西南风, 另二分之一时间则吹东北风。While the monsoon appears to have a well-defined annual cycle, closer inspection shows that the monsoon varies substantia
12、lly and that within the cycles a significant substructure exists that becomes evident as the intensity of the monsoon rains wax and wane through the wet season.尽管季风表现为有一个明确定义年际周期, 但近一步观察表明, 季风改变很大, 而且在周期内存在一个显著亚结构, 在雨季季风降雨强度有显著盈余和亏损, 证实了这一事实。A variable of the monsoon system of considerable importanc
13、e is the timing of the commencement of the set. This, the so-called onset of the monsoon, is usually sudden with the weather changing abruptly from the premonsoon heat, to the weather disturbances, storms, and intense rainfall of an active period.季风爆发开始时间被认为是季风系统中一个关键变量。这也被称为“季风爆发”, 通常伴伴随天气急剧从季风前增温转
14、变为活跃时期天气尺度扰动、 风暴和强降水。Relationships between the Indian monsoon rainfall and the Southern Oscillation were established by Walker in the beginning of this century and versions of them have been used since for operational forecasting of monsoon rainfall. 在本世纪初, 沃克建立了印度季风降雨与南方涛动之间关系, 并自这个版本提出以来就被利用于季风降雨业
15、务预报中。The summer monsoon rainfall data used in this study is the area weighted average of the percentage departure for each of the 31 subdivisions of India, and is referred to as the whole Indian monsoon rainfall anomaly. 本研究中所使用夏季季风雨量数据是印度31个分区中每个地域所占百分比加权平均值, 代表整个印度季风雨量异常。The most remarkable of Wal
16、kers results was his discovery of the control that the Southern Oscillation seemingly exerted upon subsequent events and in particular of the fact that the index for the Southern Oscillation as a whole for the summer quarter June-August, had a correlation coefficient of 0.8 with the same index for t
17、he following winter-quarter, though only of 0.2 with the previous winter quarter.沃克最引人注目结果是她发觉南方涛动似乎施加在随即事件上调控机制尤其是将整个夏季作为一个整体南方涛动指数和接下来冬季南方涛动指数有0.8相关系数, 而与前一个冬天相关系数只有0.2这一事实。Tropical and monsoon flows are dominated by the thermally forced planetary scale Hadley and Walker type circulations for whic
18、h the primary energy source is the latent heat of condensation.热带和季风环流被行星尺度Hadley 和 Walker型环流热强迫所主导, 关键能量起源是凝结潜热。Solar heating can produce thermal low-pressure areas over the land which can further deepen due to latent-heating if the dynamical circulation is favorable for moisture convergence. 太阳加热能
19、在陆面上产生热低压, 假如动力环流有利于水汽辐合, 潜热加热将造成热低压深入发展。While it is indeed true that the rain producing disturbances form only when the structure of the large-scale flow (i.e., horizontal and vertical gradients of wind, temperature, and moisture) is favorable, the changes in the large-scale flow itself appear to b
20、e primarily related to planetary-scale boundary forcing manifested as tropical heat sources and to orographic barriers.尽管, 只有当大尺度环流结构是有利时(如水平或垂直风梯度、 温度、 湿度), 降水产生扰动才能形成被认为是毫无疑问是正确。不过大尺度环流改变本身又表现为和如为热带热源和地形屏障行星尺度边界强迫首要联络。Richardson developed a set of partial differential equations for predicting pres
21、sure, temperature, horizontal and vertical velocity and moisture taking into account radiation, the effects of cloud, and precipitation, eddy motion, friction, topography and exchanges of energy between the ground and the atmosphere which even included variations due to vegetation and state of groun
22、d.理查森开发了一套偏微分方程估计压力, 温度, 水平和垂直速度和湿度, 这套方程考虑到辐射, 云影响, 降水, 涡动, 摩擦, 地形和地面和大气层之间能量交换, 甚至包含因为植被和地面状态而引发改变。His model contained 5 layers and the horizontal grid was about 200 km although pressure, temperature and humidity alternated with momentum in the horizontal, making an effective grid length of 400 km
23、她模型包含5层, 而且水平网格大约是200公里, 即使水平压力、 温度和水汽通量有效网格长度是400公里。The concept of a non-divergent level in midtroposphere where the absolute vorticity would be conserved, together with the filtering out of troublesome gravity waves from the vorticity equations by the geostrophic approximation, led to the computa
24、tion of the first barotropic forecast.中纬度无辐散层概念是在该层中绝对涡度是守恒, 同时经过准地转近似涡度方程滤去了棘手重力波, 完成了第一次正压预报计算。Baroclinicity was introduced by two different approaches; the superimposition of several barotropic layers on the one hand and the adaptation of development theory on the other. 两种不一样方法引入斜压性;一是多个正压层叠加, 二
25、是对发展理论适应。Problems relating to the divergence of the geostrophic wind were overcome by the use of a stream function and empirical methods were developed for counteracting the spurious retrogression of the long waves.经过利用流函数和为了抵消长波不真实后退而发展起来经验性方法处理了和地转风散度相关问题。It is of interest to note that Cressman an
26、d Hubert (1957) showed that systematic errors caused by the divergence of the geostrophic wind could be almost eliminated by the use of a stream function and that it was essential to remove those errors before other errors in the treatment of baroclinic development and non-adiabatic effects could be
27、 isolated and resolved.值得注意是Cressman 和 Hubert 表明经过使用流函数能基础消除由地转风散度引发系统性误差, 而且在分离和处理斜压发展和非绝热效应处理时其她误差之前, 有必需消除那些误差厄尔尼诺-南方涛动: El Nino-Southern Oscillation(ENSO)准两年振荡: Quasi-biennial oscillation大气阻塞: atmospheric blocking天气尺度扰动: weather disturbances季风爆发: onset of the monsoon动力学不稳定: dynamic instability水平
28、温度梯度: horizontal temperature gradient大尺度环流: large-scale circulation大气成份与结构: Atmospheric composition and structure温室效应: Greenhouse Effect太阳辐射:solar radiation红外辐射: infrared radiation全球变暖:global warming正反馈:positive feedback凝结潜热:latent heat of condensation水汽辐合:water vapour convergence数值天气预报:Numerical Weather Prediction偏微分方程:partial differential equation正压、 斜压:barotropic , baroclinic原始方程:original equation相对涡度:relative vorticity地转风:geostrophic wind非绝热加热: non-adiabatic heating垂直速度: vertical velocity